Загрузка
00:00
/
21:43
Персонажи сталкиваются с Биллом. Он превращает большинство героев в каменные статуи, а Диппер и Мэйбл стараются от него убежать. Стэн и Форд придумывают трюк с переодеванием, чтобы Стэн под видом Форда заключил договор с Биллом. Билл попадает в сознание Стэна, где осознает, что его обманули. Форд стирает его пушкой для стирания воспоминаний. Странногеддон завершается. Все жители, обращённые в статуи, возвращаются к жизни. Стэн потерял память, и Мэйбл помогает ему вспомнить всё, показывая альбом с событиями, которые они пережили за это лето. Способ оказывается действенным. Из Гравити Фолз исчезли все аномалии, а близнецов Пайнс признали городскими героями. Они отпраздновали своё тринадцатилетие, на которое пришло множество жителей Гравити Фолз. Диппер и Мэйбл попрощались со Стэном, Фордом, Венди, Зусом, Грендой и Кэнди. Венди дала Дипперу конверт, и попросила открыть его тогда, когда тот соскучится по Гравити Фолз. Сидя в автобусе, напрявляющемся в Калифорнию, Диппер открывает конверт и видит записку со многими блётсками и рисунками, а в центре надпись – «Увидимся следующим летом». Увидев это, Диппер улыбается.

Странногеддон, часть 4: Где-то в лесах

Weirdmageddon. Part 4: Somewhere In the Woods
Сезон: 02Серия: 21

Описание

Персонажи сталкиваются с Биллом. Он превращает большинство героев в каменные статуи, а Диппер и Мэйбл стараются от него убежать. Стэн и Форд придумывают трюк с переодеванием, чтобы Стэн под видом Форда заключил договор с Биллом. Билл попадает в сознание Стэна, где осознает, что его обманули. Форд стирает его пушкой для стирания воспоминаний. Странногеддон завершается. Все жители, обращённые в статуи, возвращаются к жизни. Стэн потерял память, и Мэйбл помогает ему вспомнить всё, показывая альбом с событиями, которые они пережили за это лето. Способ оказывается действенным. Из Гравити Фолз исчезли все аномалии, а близнецов Пайнс признали городскими героями. Они отпраздновали своё тринадцатилетие, на которое пришло множество жителей Гравити Фолз. Диппер и Мэйбл попрощались со Стэном, Фордом, Венди, Зусом, Грендой и Кэнди. Венди дала Дипперу конверт, и попросила открыть его тогда, когда тот соскучится по Гравити Фолз. Сидя в автобусе, напрявляющемся в Калифорнию, Диппер открывает конверт и видит записку со многими блётсками и рисунками, а в центре надпись – «Увидимся следующим летом». Увидев это, Диппер улыбается.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:02,690 --> 00:00:05,160

The Mystery Shack crew banded

together to try and stop Bill,

00:00:05,170 --> 00:00:08,150

and there was some mad action.

Bill needed Ford to take over the world,

00:00:08,160 --> 00:00:10,360

but we rescued him and he

showed us Bill's secret weakness.

00:00:10,370 --> 00:00:11,990

Till the Stan Bros. messed it all up

00:00:12,000 --> 00:00:13,300

which kind of brings us up to date.

00:00:13,310 --> 00:00:15,310

I'm Soos, and I'm on the edge of my seat.

00:00:33,160 --> 00:00:36,670

Ha ha ha ho!

This is just too perfect!

00:00:36,790 --> 00:00:39,350

Didn't you brainiacs know

the zodiac doesn't work

00:00:39,440 --> 00:00:42,270

if you don't all hold hands?

And what's better,

00:00:42,370 --> 00:00:44,470

you've brought every

threat to my power together

00:00:44,530 --> 00:00:46,780

in one easy-to-destroy circle!

00:00:48,290 --> 00:00:48,990

Oh, no!

00:00:49,760 --> 00:00:52,790

-My hair!

-My hair also!

00:00:54,650 --> 00:00:56,630

You guys want to see what

happens to your friends

00:00:56,670 --> 00:00:58,170

when you can't get along?

00:00:58,260 --> 00:01:01,530

-Hey! You give them back!

-You've gone too far, cipher!

00:01:01,570 --> 00:01:03,790

Yeah! We're not scared of you!

00:01:05,010 --> 00:01:07,000

Oh, but you should be.

00:01:13,170 --> 00:01:13,870

Oh, no!

00:01:14,620 --> 00:01:18,490

Ya know, this castle could

really use some decoration!

00:01:23,730 --> 00:01:26,460

Looks like it's too late

for your friends, Stanford!

00:01:27,680 --> 00:01:28,470

Kids!

00:01:28,510 --> 00:01:30,520

But you can still save your family!

00:01:30,630 --> 00:01:33,700

Last chance: Tell me how

to take Weirdmageddon global

00:01:33,780 --> 00:01:35,000

and I'll spare the kids!

00:01:35,040 --> 00:01:38,370

-No! Don't do it!

-Yeah! Bill makes bad deals!

00:01:38,470 --> 00:01:43,550

Don't you toy with me, shooting star!

I see everything!

00:01:43,600 --> 00:01:46,590

Ow! Not again!

Why?! Every time!

00:01:46,620 --> 00:01:47,990

Nice shot, pumpkin!

00:01:48,540 --> 00:01:50,430

I just regenerated that eye!

00:01:50,460 --> 00:01:53,870

I know that hurts, because I've

accidentally done it to myself...

00:01:53,960 --> 00:01:55,580

multiple times!

00:02:00,310 --> 00:02:03,190

Save yourselves!

Run! We'll take care of Bill!

00:02:03,300 --> 00:02:05,050

What?! That's a suicide mission!

00:02:05,120 --> 00:02:08,750

-Trust us. We've beat him before...

-and we'll beat him again!

00:02:10,430 --> 00:02:14,350

Hey, Bill!

Come and get us, you pointy jerk!

00:02:17,030 --> 00:02:19,320

What? No! It's too dangerous!

00:02:20,730 --> 00:02:23,790

Not so fast! You two wait here!

00:02:23,840 --> 00:02:27,060

I've got some children

I need to make into corpses!

00:02:27,840 --> 00:02:29,820

See ya real soon!

00:02:30,600 --> 00:02:31,670

Bill, no!

00:02:34,050 --> 00:02:36,450

-Oh! What do we do? What do we do?

-Kids!

00:02:40,560 --> 00:02:42,500

When I get my hands on you kids,

00:02:42,580 --> 00:02:45,340

I'm gonna disassemble your molecules!

00:02:48,640 --> 00:02:50,810

You've tricked me for the last time!

00:02:54,590 --> 00:02:56,890

Ohh! I can't believe this!

00:02:56,970 --> 00:02:59,230

The kids are gonna die,

and it's all my fault...

00:02:59,260 --> 00:03:01,510

because I couldn't

shake your stupid hand!

00:03:01,650 --> 00:03:05,390

Ahh, Dad was right about me.

I am a screw-up.

00:03:05,700 --> 00:03:08,450

Ah, don't blame yourself. I'm

the one who made a deal with

00:03:08,550 --> 00:03:11,520

Bill in the first place. I

fell for all his easy flattery.

00:03:11,650 --> 00:03:13,820

You would have seen him

for the scam artist he is.

00:03:14,880 --> 00:03:17,480

How did things get so

messed up between us?

00:03:17,720 --> 00:03:19,420

We used to be like Dipper and Mabel.

00:03:19,570 --> 00:03:21,500

The world's about to end

and they still work together.

00:03:21,530 --> 00:03:23,800

-How do they do it?

-Easy. They're kids.

00:03:23,980 --> 00:03:25,120

They don't know any better.

00:03:26,300 --> 00:03:27,350

Whoa, where you goin'?

00:03:27,390 --> 00:03:29,150

I'm gonna play the

only card we have left.

00:03:29,180 --> 00:03:30,690

Let Bill into my mind.

00:03:31,040 --> 00:03:34,070

He'll be able to take over the

galaxy, and maybe even worse,

00:03:34,110 --> 00:03:36,170

but at least he might

let the kids free.

00:03:36,300 --> 00:03:37,680

What?! Are you kiddin' me?!

00:03:37,750 --> 00:03:40,010

Are you honestly telling me

there's nothing else we can do?!

00:03:40,120 --> 00:03:41,750

Bill's only weak in the mind space.

00:03:41,880 --> 00:03:43,670

If I didn't have this

darn plate in my head,

00:03:43,710 --> 00:03:45,410

we could just erase

him with the memory gun

00:03:45,510 --> 00:03:47,130

when he steps inside my mind.

00:03:48,160 --> 00:03:49,430

What if he goes into my mind?

00:03:49,470 --> 00:03:51,330

My brain isn't good for anything.

00:03:52,230 --> 00:03:54,920

There's nothing in your mind

he wants. It has to be me.

00:03:54,970 --> 00:03:56,200

We need to take his deal.

00:03:56,290 --> 00:03:58,610

It's the only way he'll agree

to save you and the kids.

00:03:58,800 --> 00:04:01,040

Do you really think he's

gonna make good on that deal?

00:04:01,280 --> 00:04:02,760

What other choice do we have?

00:04:07,650 --> 00:04:09,510

I'm starting to think

there's no way out of here.

00:04:09,780 --> 00:04:12,780

Like Grunkle Stan always says,

when one door closes,

00:04:12,850 --> 00:04:15,890

choose a nearby wall and

bash it in with brute force!

00:04:19,510 --> 00:04:21,820

Ha! Now let's round up the townsfolk,

00:04:21,850 --> 00:04:24,760

and together we can defeat...

Oh, no!

00:04:27,160 --> 00:04:30,640

-You'll never take us alive, monsters!

-That's fine with us!

00:04:33,240 --> 00:04:35,290

-Oh, no!

-Peek-a-boo!

00:04:39,900 --> 00:04:42,260

All right, Ford, time's up!

00:04:43,840 --> 00:04:45,600

I've got the kids!

00:04:45,660 --> 00:04:48,790

I think I'm gonna kill one of

'em now, just for the heck of it!

00:04:48,830 --> 00:04:52,920

Eeenie-meenie...

minee...

00:04:54,170 --> 00:04:55,910

Wait!

00:04:56,600 --> 00:04:57,730

I surrender!

00:04:58,080 --> 00:04:59,260

Good choice.

00:05:00,700 --> 00:05:03,380

Don't do it, Ford!

It'll destroy the universe!

00:05:03,510 --> 00:05:04,680

It's the only way!

00:05:06,130 --> 00:05:09,900

Even when you're about to die, you

Pines twins just can't get along!

00:05:12,480 --> 00:05:15,470

My only condition is that you

let my brother and the kids go.

00:05:15,520 --> 00:05:16,590

Fine.

00:05:16,640 --> 00:05:18,490

No, Grunkle Ford!

Don't trust him!

00:05:21,830 --> 00:05:24,030

It's a.... deal!

00:05:40,510 --> 00:05:43,450

Oh, I'm here. I'm finally here!

00:05:43,720 --> 00:05:47,490

Look at this place...

a perfect, calm, orderly void.

00:05:47,570 --> 00:05:49,110

Gotta hand it to you, Ford,

00:05:49,150 --> 00:05:51,390

you really know how to clear your...

00:05:53,120 --> 00:05:53,860

What?!

00:05:54,270 --> 00:05:57,120

Ha ha! Do a pretty good

impression of my brother, don't I?

00:05:57,230 --> 00:05:59,430

Switch clothes and no

one can tell us apart.

00:05:59,550 --> 00:06:02,760

Welcome to my mind.

Surprised you didn't recognize it.

00:06:11,230 --> 00:06:13,470

What?! The deal's off!

00:06:15,170 --> 00:06:17,020

What the... No, no, no, no!

00:06:17,050 --> 00:06:19,030

Oh, yeah.

You're goin' down, Bill.

00:06:19,070 --> 00:06:20,390

You're gettin' erased.

00:06:20,530 --> 00:06:22,790

Memory gun. Pretty clever, huh?

00:06:22,830 --> 00:06:27,420

Y-You idiot! Don't you realize

you're destroying your own mind too?

00:06:27,610 --> 00:06:30,420

Eh. It's not like I was using

this space for much anyway.

00:06:30,510 --> 00:06:32,190

Let me out of here! Let me...

00:06:32,440 --> 00:06:34,640

Oh... Why isn't this working?!

00:06:34,720 --> 00:06:37,860

Hey, look at me. Turn around and

look at me, you one-eyed demon!

00:06:38,110 --> 00:06:40,990

You're a real wiseguy, but

you made one fatal mistake.

00:06:41,050 --> 00:06:42,870

You messed with my family.

00:06:42,910 --> 00:06:44,190

You're making a mistake!

00:06:44,260 --> 00:06:46,750

I'll give you anything...

money, fame, riches,

00:06:46,800 --> 00:06:50,550

infinite power, your own galaxy!

Please! No!

00:06:50,590 --> 00:06:52,390

What's happening to me?!

00:06:59,200 --> 00:07:01,410

Staaanleeey!

00:07:11,840 --> 00:07:15,190

Heh. Guess I was good

for something after all.

00:07:40,280 --> 00:07:41,750

-Oh...

-Ohh!

00:08:00,270 --> 00:08:02,090

Whoa. Huh.

00:08:19,710 --> 00:08:22,980

Oh, my gosh!

Grunkle Stan, you did it!

00:08:23,320 --> 00:08:27,180

Oh, uh, hey there... kiddo.

What's your name?

00:08:28,380 --> 00:08:31,390

-Grunkle Stan?

-Heh. Who ya talkin' to?

00:08:31,420 --> 00:08:35,560

C-Come on. It's me.

It's me, Grunkle Stan!

00:08:35,640 --> 00:08:37,750

Grunkle Stan, it's me!

00:08:38,260 --> 00:08:41,880

We had to erase his mind to

defeat Bill. It's all gone.

00:08:42,100 --> 00:08:44,570

Stan has no idea, but he did it.

00:08:44,600 --> 00:08:47,260

He saved the world.

He saved me.

00:08:49,150 --> 00:08:51,060

You're our hero, Stanley.

00:09:21,050 --> 00:09:23,440

Hey, this is a real

nice place ya got here.

00:09:24,990 --> 00:09:26,480

It's your place, Grunkle Stan.

00:09:26,560 --> 00:09:28,760

Don't you remember?

Even a little?

00:09:28,800 --> 00:09:31,510

Nope, but this chair hugs

my butt like it remembers.

00:09:31,550 --> 00:09:32,530

Ah.

00:09:35,390 --> 00:09:36,630

Hey, why the long faces?

00:09:36,670 --> 00:09:38,550

You guys look like

it's someone's funeral.

00:09:38,770 --> 00:09:41,710

Who's that big guy crying

in the corner?

00:09:42,200 --> 00:09:44,310

We saved the world,

but what's the point?

00:09:44,350 --> 00:09:46,430

Grunkle Stan's not himself anymore.

00:09:46,710 --> 00:09:49,720

There's gotta be something

we can do to jog his memory!

00:09:49,760 --> 00:09:52,290

There isn't.

I'm sorry. Stan's gone.

00:09:52,410 --> 00:09:54,780

I know my Grunkle

is in there somewhere!

00:09:54,810 --> 00:09:58,230

There's gotta be something around

here that can help bring him back!

00:10:00,670 --> 00:10:02,940

This'll work! This has to work!

00:10:03,080 --> 00:10:05,740

Here's the first day we came

to Gravity Falls, Grunkle Stan.

00:10:05,880 --> 00:10:09,180

And here's a macaroni

interpretation of my emotions.

00:10:12,520 --> 00:10:16,010

That time we went fishing.

That Summerween we spent together.

00:10:16,170 --> 00:10:17,660

Don't you remember anything?

00:10:17,960 --> 00:10:20,240

I'm sorry.

I don't know what this is

00:10:20,350 --> 00:10:22,610

or who you are or...

Gah! Quit it, Waddles!

00:10:22,700 --> 00:10:24,320

I'm trying to remember my life story!

00:10:24,810 --> 00:10:25,650

What did you say?

00:10:25,700 --> 00:10:27,430

I said get Waddles off of me!

00:10:28,070 --> 00:10:29,510

It's working! Keep reading!

00:10:29,550 --> 00:10:30,590

Skip to my page!

00:10:30,690 --> 00:10:32,860

He needs to remember our

boss-employee relationship.

00:10:32,940 --> 00:10:34,250

Hey! Just cause I have amnesia,

00:10:34,340 --> 00:10:36,200

don't go tryin' to give

yourself a raise, Soos.

00:10:36,240 --> 00:10:38,820

-It's happening! Keep going!

-OK. OK!

00:10:39,020 --> 00:10:42,790

"Day Two. Grunkle Stan smells

weird but we're starting to bond.

00:10:42,890 --> 00:10:45,770

He told us a lot about being

a businessman in the '80s

00:10:45,800 --> 00:10:47,930

and seemed happy when

we pretended to listen.

00:10:48,040 --> 00:10:51,290

He also gave me a grappling hook

which everyone is impressed by.

00:10:51,360 --> 00:10:54,240

And in more important news,

I've met some neighborhood hotties!"

00:11:06,420 --> 00:11:08,370

Good Morning, Gravity Falls!

00:11:08,410 --> 00:11:11,350

It's another beautiful day,

but every day is beautiful

00:11:11,380 --> 00:11:13,940

now that the...

unpleasantness is over.

00:11:15,320 --> 00:11:17,660

Git outta here, ya ornery critters!

00:11:20,980 --> 00:11:22,680

Ah, good as new.

00:11:24,240 --> 00:11:26,520

Oh! Looks like you've got a friend!

00:11:26,550 --> 00:11:29,560

Robbie, would you be a dear and

get us the sawed off shotgun?

00:11:29,710 --> 00:11:31,980

Ugh. Fine, whatever.

00:11:32,500 --> 00:11:36,260

-Brains and so forth!

-Nope! None of that, thank you.

00:11:38,350 --> 00:11:40,400

None of us really understand

what just happened,

00:11:40,520 --> 00:11:41,590

and none of us want to.

00:11:41,680 --> 00:11:44,700

That's why I'm passing

the "Never Mind All That" Act.

00:11:44,950 --> 00:11:47,970

If anyone goes asking

around about the "events"

00:11:48,080 --> 00:11:50,490

of the last few days, what do we say?

00:11:50,740 --> 00:11:52,980

Never Mind All That!

00:11:53,110 --> 00:11:55,270

And if you break the rules,

we're gonna zap ya!

00:11:55,450 --> 00:11:58,210

Zap! Zap!

We're mad with power!

00:11:59,030 --> 00:12:00,340

And love.

00:12:00,370 --> 00:12:03,300

In other news,

the Northwest family has gone broke.

00:12:03,410 --> 00:12:04,830

After pledging his allegiance to Bill

00:12:04,880 --> 00:12:07,300

and then placing all his

savings in weirdness bonds,

00:12:07,370 --> 00:12:09,550

Preston Northwest had

to sell his mansion

00:12:09,610 --> 00:12:11,510

to preserve his family fortune.

00:12:12,590 --> 00:12:15,260

You're only going to have one pony now!

00:12:19,090 --> 00:12:22,260

But fortunes have also turned for

local maniac Fiddleford McGucket

00:12:22,400 --> 00:12:24,240

who, after regaining his sanity,

00:12:24,280 --> 00:12:26,470

has made millions overnight

submitting his patents

00:12:26,580 --> 00:12:27,580

to the US government.

00:12:27,800 --> 00:12:29,770

I'm gonna buy me a bigger shed!

00:12:29,780 --> 00:12:31,720

Hey, that one's for sale!

00:12:31,730 --> 00:12:34,310

In other good news,

town hero Stanley Pines

00:12:34,380 --> 00:12:37,040

has fully recovered his memory

and will be throwing a party

00:12:37,120 --> 00:12:39,540

to celebrate his niece and

nephew's thirteenth birthday

00:12:39,570 --> 00:12:41,190

and final day in town.

00:12:41,300 --> 00:12:42,920

But other than that, I can safely say

00:12:43,010 --> 00:12:45,300

our beloved Gravity

Falls is back to normal.

00:12:45,330 --> 00:12:50,260

-And now, Bodacious T, with sports.

-It's called Death Ball!

00:12:50,960 --> 00:12:52,790

...to you

00:12:56,820 --> 00:13:00,660

I can't believe you all got together

just to throw a party for us!

00:13:00,690 --> 00:13:03,280

After all the Pines family

has done for the town,

00:13:03,320 --> 00:13:06,450

it's the least we could do!

You've helped everyone here.

00:13:06,490 --> 00:13:09,760

Thanks to y'all savin' us, I

learned to open my heart to kindness.

00:13:09,850 --> 00:13:11,250

No more evil-doin'.

00:13:11,290 --> 00:13:15,920

From now on, I'm gonna try

to be Li'l Gideon, regular ol' kid.

00:13:17,090 --> 00:13:18,540

Oh... Ha ha! Whoo!

00:13:18,640 --> 00:13:21,650

I am bustin' a move

on this skatin' board.

00:13:21,690 --> 00:13:25,590

More like busting your pants, loser!

00:13:32,020 --> 00:13:33,170

Hee hee hee!

00:13:33,210 --> 00:13:36,280

-Dude, make a wish, dawg!

-Ya know, on my first day here,

00:13:36,310 --> 00:13:38,840

if you had asked me what

I wanted, I would have said

00:13:38,870 --> 00:13:41,400

adventure, mystery, true friends.

00:13:41,490 --> 00:13:42,620

But looking here at all of you,

00:13:42,710 --> 00:13:44,790

I realize that every wish came true...

00:13:44,820 --> 00:13:48,190

-I have everything I wanted.

-If I had only one wish,

00:13:48,260 --> 00:13:50,100

it would be to shrink all

of you with a shrink ray

00:13:50,160 --> 00:13:51,600

and bring you home with us in my pocket.

00:13:51,640 --> 00:13:54,400

But since that's impossible...

Is that impossible?

00:13:55,220 --> 00:13:57,330

Since that's probably impossible,

00:13:57,370 --> 00:13:59,780

my only wish is for everyone

to sign my scrapbook.

00:14:00,120 --> 00:14:03,760

I'll never forget you guys.

Wait.

00:14:06,190 --> 00:14:08,660

Now I'll never forget you guys!

00:14:13,370 --> 00:14:16,530

I now officially declare you:

technically teenagers.

00:14:16,570 --> 00:14:18,670

Welcome to Angst and Acne Forever.

00:14:18,780 --> 00:14:20,920

One of us! One of us!

00:14:20,950 --> 00:14:22,800

-Whoo-hee!

-Whoopee!

00:14:23,160 --> 00:14:26,680

-So how do you feel?

-Samey, but differenty.

00:14:26,710 --> 00:14:27,800

Hey, you two.

00:14:27,830 --> 00:14:29,620

When are you gonna open

your presents already?

00:14:29,650 --> 00:14:33,320

-I broke a nail wrapping them.

-Ha ha! Pacifica.

00:14:35,490 --> 00:14:37,750

Stanley, I need to talk to you.

00:14:38,020 --> 00:14:39,930

I didn't want to say anything

with everyone listening,

00:14:39,980 --> 00:14:41,680

but we've got a problem.

00:14:41,970 --> 00:14:44,520

Weirdmageddon has been

contained, but I'm detecting

00:14:44,530 --> 00:14:47,000

some strange new anomalies

near the Arctic Ocean.

00:14:47,030 --> 00:14:48,180

I want to go investigate it,

00:14:48,210 --> 00:14:50,710

but I think I might be

too old to go it alone.

00:14:51,320 --> 00:14:53,220

Are you sayin' you

need someone to help you

00:14:53,370 --> 00:14:55,730

sail around the world on

the adventure of a lifetime?

00:14:55,770 --> 00:14:58,570

I don't just want someone

to come with me, Stanley.

00:14:59,140 --> 00:15:00,220

I want it to be you.

00:15:00,440 --> 00:15:02,320

Will you give me a second chance?

00:15:02,600 --> 00:15:05,020

You think we'll find treasure?

And babes?

00:15:05,160 --> 00:15:07,640

Heh!

I'd say there's a high probability!

00:15:07,750 --> 00:15:09,910

But what should we do

with the Mystery Shack?

00:15:09,940 --> 00:15:12,720

I think the town's

had enough mystery for one lifetime.

00:15:12,760 --> 00:15:14,580

Are you thinkin' what I'm thinkin'?

00:15:18,410 --> 00:15:20,600

Everyone, I have an

announcement to make.

00:15:20,970 --> 00:15:23,040

Me and my... Heh!

nerdy bro over here

00:15:23,080 --> 00:15:25,820

have some catchin' up to do,

we're gonna be away for a while.

00:15:25,960 --> 00:15:29,080

That's why I'm shutting down

the Mystery Shack for good!

00:15:32,030 --> 00:15:34,210

You shut down your mouth for good!

00:15:35,220 --> 00:15:36,540

I'm sorry, Mr. Pineses,

00:15:36,640 --> 00:15:39,250

it's just that this shack is

the most magical place on Earth.

00:15:39,310 --> 00:15:42,480

Sure, the attractions are all fake,

but dreams aren't fake.

00:15:42,650 --> 00:15:45,470

Like this mermaid:

It's not just a dead fish butt

00:15:45,480 --> 00:15:48,060

sewn to a monkey carcass,

it's a marvelous creature

00:15:48,180 --> 00:15:50,170

that makes us believe

that anything is possible.

00:15:50,340 --> 00:15:53,300

You shut down this shack,

and you shut down our dreams!

00:15:54,550 --> 00:15:56,620

At least... my dreams.

00:15:56,890 --> 00:15:58,040

Aw.

00:15:59,960 --> 00:16:03,060

I'm sorry, Soos, it's just

there's no one around to run it.

00:16:04,110 --> 00:16:05,810

At least there wouldn't be

00:16:05,840 --> 00:16:08,250

if I hadn't just found

the perfect replacement.

00:16:12,140 --> 00:16:15,090

Ladies and gentlemen, the Mystery Shack

is under new management!

00:16:16,180 --> 00:16:18,290

You... You mean it, Mister Mystery?

00:16:18,320 --> 00:16:21,750

You're Mister Mystery now, Soos.

Try not to burn the place down.

00:16:23,090 --> 00:16:24,840

I'll move in immediately.

00:16:44,950 --> 00:16:46,610

Do you really have to go?

00:16:46,730 --> 00:16:48,790

There is still so much

we haven't done together.

00:16:48,820 --> 00:16:52,300

Summer's over, Candy.

It's time for us to grow up.

00:16:52,380 --> 00:16:53,670

But not too much.

00:16:54,720 --> 00:16:57,270

I hate my dumb heart

for making me feel things!

00:16:57,430 --> 00:17:01,330

-Cut. It. Out. Heart!

-Hey, can you punch my heart too?

00:17:01,370 --> 00:17:03,660

No, mine!

Punch my feelings away!

00:17:06,130 --> 00:17:09,350

Candy and Grenda,

thank you for being my people.

00:17:09,750 --> 00:17:11,890

You'll always be my best friends.

00:17:12,020 --> 00:17:15,120

Grunkle Stan, thanks for

wearing my Goodbye sweater.

00:17:15,290 --> 00:17:17,430

Ah, it's cold out. I had to.

00:17:17,590 --> 00:17:19,780

What? But it's, like,

eighty-something degrees out today.

00:17:19,880 --> 00:17:20,990

Can it, Soos!

00:17:25,270 --> 00:17:29,520

-Hey. You mean a lot to me, man.

-You too.

00:17:33,750 --> 00:17:36,740

Something to remember me by.

Oh, and this.

00:17:37,850 --> 00:17:40,100

Read it the next time

you miss Gravity Falls.

00:17:44,750 --> 00:17:47,630

Last bus leaving Gravity Falls.

All aboard.

00:17:48,710 --> 00:17:52,950

Guess we said goodbye to

everyone except... Waddles.

00:17:53,510 --> 00:17:56,890

I... don't know how to

explain this, but...

00:17:57,320 --> 00:18:00,680

Mom and Dad won't let me bring

a pig home to California, so...

00:18:01,550 --> 00:18:03,330

you have to stay here!

00:18:07,430 --> 00:18:10,550

Come on, come on!

I have to go.

00:18:10,710 --> 00:18:13,040

I'm... I'm sorry, Waddles!

00:18:14,360 --> 00:18:16,120

Ah! You know what?

Forget it!

00:18:16,150 --> 00:18:19,620

I lived with this pig all summer,

now your parents are gonna have to!

00:18:20,380 --> 00:18:23,210

Hey, bus guy!

This pig is coming with the kids!

00:18:23,380 --> 00:18:26,600

Now, hold on a second. Bringing

animals aboard a moving vehicle

00:18:26,710 --> 00:18:28,250

is strictly prohibited by...

00:18:30,990 --> 00:18:33,430

Wah... W-Welcome aboard.

00:18:33,460 --> 00:18:35,850

You can sit in the front row, pig.

00:18:37,600 --> 00:18:41,010

Kids, you knuckleheads

were nothin' but a nuisance

00:18:41,050 --> 00:18:42,390

and I'm glad to be rid of ya.

00:18:45,780 --> 00:18:47,850

We'll miss you too, Grunkle Stan.

00:18:54,400 --> 00:18:56,710

-Ready to head into the unknown?

-Nope.

00:18:57,530 --> 00:18:58,620

Let's do it.

00:19:13,160 --> 00:19:15,590

-Bye! Bye, everybody!

-I'll miss you guys too!

00:19:16,120 --> 00:19:17,840

Bye, dudes! Bye!

00:19:27,140 --> 00:19:30,070

If you've ever taken a road

trip through the Pacific Northwest,

00:19:30,100 --> 00:19:34,140

you've probably seen a bumper sticker

for a place called Gravity Falls.

00:19:36,820 --> 00:19:38,610

Well, I've moved in.

00:19:38,650 --> 00:19:42,240

It's not on any maps,

and most people have never heard of it.

00:19:42,490 --> 00:19:44,300

Some people think it's a myth.

00:19:46,530 --> 00:19:48,910

But if you're curious, don't wait.

00:19:51,310 --> 00:19:52,370

Take a trip.

00:19:59,020 --> 00:19:59,950

Find it.

00:20:02,560 --> 00:20:05,890

It's out there somewhere

in the woods... waiting.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:02,690 --> 00:00:05,160

Мы решили победить Билла.

Была крутая битва.

00:00:05,170 --> 00:00:08,150

Чтобы завоевать мир, Биллу был нужен Форд,

00:00:08,160 --> 00:00:10,360

но мы спасли его, и он показал

оружие против Билла.

00:00:10,370 --> 00:00:11,990

Но только Стэн всё испортил.

00:00:12,000 --> 00:00:13,300

С этого и продолжим.

00:00:13,310 --> 00:00:15,310

Я – Зус, и мне жутко интересно.

00:00:27,330 --> 00:00:28,940

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:00:33,160 --> 00:00:36,670

Ну, это же, просто, праздник какой-то!

00:00:36,790 --> 00:00:38,310

Гении, вы что, не в курсе?!

00:00:38,390 --> 00:00:41,100

Круг работает,

только если взяться за руки!

00:00:41,210 --> 00:00:44,470

И при этом – здесь все,

кто для меня опасен,

00:00:44,530 --> 00:00:46,780

так что я всех разом и уничтожу!

00:00:48,290 --> 00:00:48,990

Ах, о нет!

00:00:49,760 --> 00:00:52,790

-Волосы!

-Да, и мои тоже.

00:00:54,650 --> 00:00:58,200

Я покажу, что бывает с друзьями,

когда они ссорятся!

00:00:58,260 --> 00:01:01,530

-Эй! А ну, отпусти их.

-Это уже слишком, Шифр.

00:01:01,570 --> 00:01:03,790

Да, мы тебя не боимся.

00:01:05,010 --> 00:01:07,000

А зря! Стоило бы.

00:01:13,170 --> 00:01:13,870

Ах, о нет!

00:01:14,620 --> 00:01:18,490

Моему замку, и правда,

не хватает немного декора.

00:01:23,730 --> 00:01:26,460

Своим друзьям ты уже

не поможешь, Стэнфорд.

00:01:27,800 --> 00:01:28,380

Дети!

00:01:28,510 --> 00:01:30,520

А внуков еще можешь спасти.

00:01:30,630 --> 00:01:33,700

Последний шанс. Скажи, как выйти

на глобальный уровень,

00:01:33,780 --> 00:01:35,000

и я их пощажу.

00:01:35,040 --> 00:01:38,370

-Не надо говорить.

-Да, Билл всё равно обманет.

00:01:38,470 --> 00:01:43,550

Ты со мной не шути, кометочка.

Я вижу тебя насквозь!

00:01:43,600 --> 00:01:46,590

Ну, чё такое! За что?! Второй раз!

00:01:46,620 --> 00:01:48,530

Молодчина, детка!

00:01:48,540 --> 00:01:50,430

Только-только его регенерировал!

00:01:50,460 --> 00:01:53,870

Это точно больно, я как-то нечаянно

брызнула в себя!

00:01:53,960 --> 00:01:55,580

Несколько раз!

00:02:00,310 --> 00:02:03,190

Спасайтесь! Бегите! С ним мы разберемся!

00:02:03,300 --> 00:02:05,050

Что? Но это самоубийство!

00:02:05,120 --> 00:02:08,750

-Поверьте: побеждали его раньше…

-…и в этот раз снова победим!

00:02:10,430 --> 00:02:14,350

Эй, Билл! Попробуй нас поймать,

гад треугольный!

00:02:17,030 --> 00:02:19,320

Что?! Это слишком опасно.

00:02:20,730 --> 00:02:23,790

Не спешите. Вы подождете здесь!

00:02:23,840 --> 00:02:27,060

Мне тут нужно пару детишек

слегка уничтожить!

00:02:27,840 --> 00:02:29,820

До скорого.

00:02:30,600 --> 00:02:31,670

Билл, нет!

00:02:33,830 --> 00:02:35,530

Стой, стой! Надо что-то делать!

Как-то помочь!

00:02:35,600 --> 00:02:36,510

Дети!

00:02:40,560 --> 00:02:42,500

Когда я вас поймаю, деточки,

00:02:42,580 --> 00:02:45,340

я вас на молекулы разберу!

00:02:48,640 --> 00:02:50,810

Никуда вы от меня не денетесь!

00:02:54,590 --> 00:02:56,890

О! Это, просто, какой-то бред!

00:02:56,970 --> 00:02:59,230

Дети погибнут, и я во всем виноват!

00:02:59,260 --> 00:03:01,510

Потому что не взял тебя за руку!

00:03:01,650 --> 00:03:05,390

Ох, отец был абсолютно прав. Я неудачник.

00:03:05,700 --> 00:03:09,580

Не надо обвинять себя!

Ведь это я заключил договор с Биллом.

00:03:09,710 --> 00:03:11,520

Поддался на его очевидную лесть.

00:03:11,650 --> 00:03:13,820

Вот тебя бы он никогда бы не провел.

00:03:14,880 --> 00:03:17,480

Как так вышло, что мы стали врагами?

00:03:17,720 --> 00:03:19,420

Мы ведь были как Диппер и Мэйбл.

00:03:19,570 --> 00:03:21,500

Они даже перед лицом смерти вместе.

00:03:21,530 --> 00:03:23,800

-Как им удаётся?

-Легко. Это ж дети.

00:03:23,980 --> 00:03:25,120

Они иначе и не могут.

00:03:26,300 --> 00:03:27,350

Эй, ты куда собрался?

00:03:27,390 --> 00:03:29,150

Поставлю на кон последнее, что есть!

00:03:29,180 --> 00:03:30,690

Впущу Билла в мой мозг.

00:03:31,040 --> 00:03:34,070

Он, конечно, захватит галактику

или ещё хуже,

00:03:34,110 --> 00:03:36,170

но, может, тогда не тронет детей.

00:03:36,300 --> 00:03:37,680

Что?! Ты с ума сошёл?!

00:03:37,750 --> 00:03:40,010

Хочешь сказать, что нет другого выхода?

00:03:40,120 --> 00:03:41,750

Лишь в чужом разуме он слабеет.

00:03:41,880 --> 00:03:43,670

Если бы не эта железка,

00:03:43,710 --> 00:03:47,130

я бы впустил его в свой мозг, а ты бы

стер из памяти стирательной пушкой.

00:03:48,160 --> 00:03:49,430

Можно впустить его ко мне!

00:03:49,470 --> 00:03:51,330

У меня ничего важного нет.

00:03:52,230 --> 00:03:54,920

Биллу твои мозги не нужны: ему нужен я.

00:03:54,970 --> 00:03:56,200

Придется его впустить!

00:03:56,290 --> 00:03:58,610

Только тогда он пощадит тебя и детей.

00:03:58,800 --> 00:04:01,040

Ты, правда, думаешь, что он сдержит слово?

00:04:01,280 --> 00:04:02,760

У нас нет другого выхода!

00:04:07,650 --> 00:04:09,510

Знаешь, мне чё-то кажется, что это тупик.

00:04:09,780 --> 00:04:12,780

Как говорит дядя Стэн:

если вдруг дверь закрылась,

00:04:12,850 --> 00:04:15,890

возьми и пробей дыру

побольше в соседней стене!

00:04:19,510 --> 00:04:21,820

Ха! А теперь соберем жителей города

00:04:21,850 --> 00:04:24,760

и все вместе одолеем...

Только не это!

00:04:27,160 --> 00:04:30,640

-Живыми мы вам не сдадимся!

-Как скажете.

00:04:33,240 --> 00:04:35,290

-О, нет!

-Ку-ку.

00:04:39,900 --> 00:04:42,260

Ну всё, Форд, время вышло!

00:04:43,840 --> 00:04:45,600

Дети у меня.

00:04:45,660 --> 00:04:48,790

Пожалуй, прибью одного

из двух, на всякий случай.

00:04:48,830 --> 00:04:54,360

Эники беники ели варе...

00:04:54,410 --> 00:04:55,910

Стой!

00:04:56,600 --> 00:04:57,730

Я согласен!

00:04:58,080 --> 00:04:59,260

Умница.

00:05:00,700 --> 00:05:03,380

Не надо, Форд! Он уничтожит всю вселенную!

00:05:03,510 --> 00:05:04,680

Выхода нет!

00:05:06,130 --> 00:05:09,900

Даже на краю гибели Пайнсы

не могут договориться.

00:05:12,480 --> 00:05:15,470

Моё условие: ты отпускаешь

моего брата и детей.

00:05:15,520 --> 00:05:16,590

Лады!

00:05:16,640 --> 00:05:18,490

Нет! Дедушка Форд, не верь ему!

00:05:21,830 --> 00:05:24,030

Ударим по рукам!

00:05:40,510 --> 00:05:43,450

О, наконец-то. Наконец-то я здесь!

00:05:43,720 --> 00:05:47,490

Ты смотри-ка: какая тут идеальная пустота!

00:05:47,570 --> 00:05:49,110

Отдаю должное, Форд:

00:05:49,150 --> 00:05:51,390

ты умеешь очищать свой ра...

00:05:53,120 --> 00:05:53,860

Что?!

00:05:54,270 --> 00:05:57,120

Ха-ха! Хорошо я умею изобразить братца?

00:05:57,230 --> 00:05:59,430

Поменялись шмотками и не отличишь!

00:05:59,550 --> 00:06:02,760

Это мой разум!

Странно, что ты сразу не узнал.

00:06:08,110 --> 00:06:09,780

СТЭНЛИ ПАЙНС

00:06:11,230 --> 00:06:13,470

Что?! Расторгаю договор!

00:06:15,170 --> 00:06:17,020

Какого...

Нет, нет, нет!

00:06:17,050 --> 00:06:19,030

Да-да. Тебе конец, Билл.

00:06:19,070 --> 00:06:20,390

Тебя стирают.

00:06:20,530 --> 00:06:22,790

Пушкой памяти. Круто придумано?

00:06:22,830 --> 00:06:27,420

Ты псих! Ведь тебе же сотрут

все твои воспоминания!

00:06:27,610 --> 00:06:30,420

Эх, да чего тут есть

такого особо важного?!

00:06:30,510 --> 00:06:32,490

Выпусти меня! Выпус...

00:06:32,610 --> 00:06:34,640

А? Почему не получается?

00:06:34,720 --> 00:06:37,860

Глянь сюда!

Смотри на меня, демон одноглазый!

00:06:38,110 --> 00:06:40,990

Ты очень умный парень,

но допустил фатальную ошибку:

00:06:41,050 --> 00:06:42,870

ты угрожал моим родным.

00:06:42,910 --> 00:06:44,190

Ты неправильно понял!

00:06:44,260 --> 00:06:46,750

Я дам тебе всё! Деньги!

Славу! Богатство! Власть!

00:06:46,800 --> 00:06:50,550

Собственную галактику! Прошу! Нет!

00:06:50,590 --> 00:06:52,390

Что со мной происходит?

00:06:59,200 --> 00:07:01,410

Стэнли!

00:07:11,840 --> 00:07:15,190

Кажется, я, всё-таки, жил не зря.

00:08:19,710 --> 00:08:22,980

О, господи! Дядя Стэн, ты такой молодчина!

00:08:23,320 --> 00:08:27,180

Приветик, девочка! А ты кто?

00:08:28,380 --> 00:08:31,390

-Ты чего, дядя Стэн?

-Ты с кем это говоришь?

00:08:31,420 --> 00:08:35,560

Перестань, это же я!

Это я, Дядя Стэн!

00:08:35,640 --> 00:08:37,750

Я, дядя Стэн, это я!

00:08:38,260 --> 00:08:41,880

Чтобы убить Билла, пришлось

стереть ему память! Он всё забыл.

00:08:42,100 --> 00:08:44,570

Стэн даже не понимает, что он сделал:

00:08:44,600 --> 00:08:47,260

спас весь мир! Спас меня.

00:08:49,150 --> 00:08:51,060

Ты настоящий герой, Стэн.

00:09:21,050 --> 00:09:23,440

А у вас тут довольно милое место.

00:09:24,990 --> 00:09:26,480

Это твой дом, дядя Стэн.

00:09:26,560 --> 00:09:28,760

Ты совсем не помнишь? Ну, даже чуть-чуть?

00:09:28,800 --> 00:09:31,510

Нет. Но это кресло явно помнит обо мне!

00:09:35,390 --> 00:09:36,630

Чё вы такие грустные?

00:09:36,670 --> 00:09:38,550

Вы, прям, как будто на похоронах.

00:09:38,770 --> 00:09:40,650

А чё это за толстяк

рыдает там в углу?

00:09:42,200 --> 00:09:44,310

Мы спасли мир, но какой смысл:

00:09:44,350 --> 00:09:46,430

наш дядя Стэн пропал навсегда.

00:09:46,710 --> 00:09:49,720

Я не верю, что нельзя

как-нибудь вернуть ему память.

00:09:49,760 --> 00:09:52,290

Нельзя. Мне жаль, но Стэна нет.

00:09:52,410 --> 00:09:54,780

А я, все равно, уверена,

что он где-то там!

00:09:54,810 --> 00:09:58,230

Просто, мы должны найти

что-то, что вернет ему память.

00:10:00,670 --> 00:10:02,940

Придумала! Это поможет.

00:10:03,080 --> 00:10:05,740

Вот наш первый день

в Гравити Фолз, дядя Стэн!

00:10:05,880 --> 00:10:09,180

А это я выразила свои чувства макаронами.

00:10:12,520 --> 00:10:16,010

О, а это наша рыбалка!

Это наш первый летовин с тобой!

00:10:16,170 --> 00:10:17,660

Ты совсем ничего не помнишь?

00:10:17,960 --> 00:10:20,240

Простите! Знать не знаю, что это

00:10:20,350 --> 00:10:22,610

и кто вы! Фу! Отстань, Пухля,

00:10:22,700 --> 00:10:24,320

я пытаюсь память восстановить.

00:10:24,810 --> 00:10:25,650

Что ты сказал?

00:10:25,700 --> 00:10:27,430

Я сказал, уберите от меня Пухлю.

00:10:28,070 --> 00:10:29,510

Он вспомнил! Продолжай!

00:10:29,550 --> 00:10:30,590

На мою страницу!

00:10:30,690 --> 00:10:32,860

Пусть вспомнит,

как круто я тут у него работал.

00:10:32,940 --> 00:10:34,250

Моя амнезия не означает,

00:10:34,340 --> 00:10:36,200

что я подниму тебе зарплату, Зус.

00:10:36,240 --> 00:10:38,820

-Он вспоминает! Читай дальше!

-Ладно. Ладно.

00:10:39,020 --> 00:10:42,790

День второй. «Дядя Стэн странно

пахнет, но мы подружились.

00:10:42,890 --> 00:10:45,770

Он рассказывал нам,

как делал бизнес в 80-х,

00:10:45,800 --> 00:10:47,930

мы делали вид, что слушаем, и он был рад.

00:10:48,040 --> 00:10:51,290

А еще он подарил мне абордажный

крюк, и все завидовали.

00:10:51,360 --> 00:10:54,240

И я познакомилась

с местными красавчиками!»

00:11:01,830 --> 00:11:03,560

ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:11:03,570 --> 00:11:05,570

СМОТРЕТЬ ТУТ НЕ НА ЧТО

00:11:06,420 --> 00:11:08,370

Доброе утро, Гравити Фолз!

00:11:08,410 --> 00:11:10,070

Сегодня снова прекрасный день.

00:11:10,120 --> 00:11:13,940

С тех пор, как кончились

кошмары, каждый день прекрасен.

00:11:15,320 --> 00:11:17,660

Пошли вон, негодяи вы эдакие!

00:11:20,980 --> 00:11:22,680

Как новенький!

00:11:24,240 --> 00:11:26,520

Ой! По-моему, у тебя новый приятель.

00:11:26,550 --> 00:11:29,560

Робби, дорогой, сходи,

пожалуйста, принеси мне дробовик.

00:11:29,710 --> 00:11:31,980

Ладно. Щас принесу!

00:11:32,500 --> 00:11:36,260

-Мозги! Ну, и так далее!

-Нет, нам это не нужно!

00:11:38,350 --> 00:11:40,400

Никто из нас не понял, что это было,

00:11:40,520 --> 00:11:41,590

и понимать не хочет.

00:11:41,680 --> 00:11:44,700

Поэтому я в своей речи

сразу перехожу к главному!

00:11:44,950 --> 00:11:46,790

Если в разговоре нас кто-то спросит

00:11:46,910 --> 00:11:50,490

о событиях последних дней, что мы ответим?

00:11:50,740 --> 00:11:52,980

«Всё это ерунда»!

00:11:53,110 --> 00:11:55,270

А если кто ослушается, мы его шоканём.

00:11:55,450 --> 00:11:58,210

Шок-шок! В наших руках полная власть.

00:11:59,030 --> 00:12:00,340

И любовь.

00:12:00,370 --> 00:12:03,300

Далее в новостях:

Нортвесты обанкротились!

00:12:03,410 --> 00:12:04,830

Престон Нортвест перешел на сторону Билла

00:12:04,880 --> 00:12:07,300

и вложил все накопления в акции Безумия.

00:12:07,370 --> 00:12:11,550

Теперь он вынужден продать поместье,

чтобы обеспечить семью.

00:12:12,590 --> 00:12:15,260

У тебя теперь лишь один пони, дочка.

00:12:19,090 --> 00:12:22,260

Удача улыбнулась местному

сумасшедшему Фидлфорду МакГакету.

00:12:22,400 --> 00:12:24,240

К нему вернулся рассудок,

00:12:24,280 --> 00:12:27,600

и он заработал миллионы, продав свои

изобретения правительству США.

00:12:27,800 --> 00:12:29,770

Теперь куплю себе большой сарай!

00:12:29,780 --> 00:12:31,720

Вон тот, как раз, продается!

00:12:31,730 --> 00:12:34,310

И еще одна радость: к герою

города, Стэнли Пайнсу,

00:12:34,380 --> 00:12:37,040

полностью вернулась память и он

закатывает грандиозный

00:12:37,120 --> 00:12:41,070

праздник в честь дня рождения

внучатых племянников и их отъезда!

00:12:41,150 --> 00:12:42,920

А в остальном наш с вами любимый

00:12:43,010 --> 00:12:45,300

Гравити Фолз вновь стал таким,

каким был всегда!

00:12:45,330 --> 00:12:50,260

-А теперь Отъявленный Ти о спорте.

-Сыграем в Смертобол!

00:12:50,960 --> 00:12:52,790

...я вас!

00:12:56,820 --> 00:13:00,660

Вы, все собрались только, чтобы

отпраздновать наш день рождения?

00:13:00,690 --> 00:13:03,280

Пайнсы столько сделали для нашего города,

00:13:03,320 --> 00:13:06,450

что иначе мы и не могли.

Вы ведь всех нас спасли.

00:13:06,490 --> 00:13:09,760

Спасибо за то, что спасли,

и научили меня доброте!

00:13:09,850 --> 00:13:11,250

Я больше не злюка.

00:13:11,290 --> 00:13:15,920

Отныне я буду малышом Гидеоном,

самым обычным ребенком!

00:13:18,640 --> 00:13:21,650

Я качусь на собственном скейтбордике!

00:13:21,690 --> 00:13:25,590

Смотри, штаны не потеряй, неудачник.

00:13:33,210 --> 00:13:36,280

-Чуваки, желание давайте!

-Если бы в день приезда,

00:13:36,310 --> 00:13:38,840

меня спросили, чего я хочу,

то я бы сказал:

00:13:38,870 --> 00:13:41,400

приключений, загадок, друзей,

00:13:41,490 --> 00:13:42,620

и, глядя на вас сейчас,

00:13:42,710 --> 00:13:44,790

я понимаю, что все мечты сбылись.

00:13:44,820 --> 00:13:46,830

Ха-ха, у меня есть

всё, чего можно желать!

00:13:46,950 --> 00:13:48,210

Чего бы я хотела?!

00:13:48,260 --> 00:13:51,480

Так это уменьшить вас уменьшающим

устройством и забрать с собой.

00:13:51,640 --> 00:13:54,400

Но это невозможно...

Дядя, это невозможно?

00:13:55,220 --> 00:13:57,330

Но это, скорее всего, невозможно,

00:13:57,370 --> 00:13:59,780

поэтому, просто,

распишитесь в моем альбоме!

00:14:00,120 --> 00:14:03,760

Я всегда буду вас помнить. Стоп!

00:14:06,190 --> 00:14:08,660

Вот теперь я всегда буду вас помнить.

00:14:13,370 --> 00:14:16,530

Официально объявляю вас обоих

настоящими подростками!

00:14:16,570 --> 00:14:18,670

Угри и комплексы не заставят ждать.

00:14:18,780 --> 00:14:20,920

Вы – как мы! Вы – как мы!

00:14:20,950 --> 00:14:22,800

-Ура!

-Ву-ху!

00:14:23,160 --> 00:14:26,680

-И как ощущения?

-Да так же, но по-другому!

00:14:26,710 --> 00:14:27,800

Вы двое,

00:14:27,830 --> 00:14:29,620

ну, сколько можно, открывайте подарки!

00:14:29,650 --> 00:14:33,320

-Я ноготь сломала, заворачивая.

-Пасифика...

00:14:35,490 --> 00:14:37,750

Стэнли, можно тебя на пару слов.

00:14:38,020 --> 00:14:41,560

Не хотел говорить при всех,

понимаешь, у нас проблема!

00:14:41,970 --> 00:14:44,520

Странногеддон остановлен, но я засёк

00:14:44,530 --> 00:14:47,000

новую аномалию в Ледовитом океане!

00:14:47,030 --> 00:14:48,180

Её нужно изучить,

00:14:48,210 --> 00:14:50,710

но я уже слишком стар,

чтобы плыть в одиночку.

00:14:51,320 --> 00:14:53,220

Хочешь сказать, тебе, типа, нужен напарник

00:14:53,370 --> 00:14:55,730

для кругосветки и приключения века?

00:14:55,770 --> 00:15:00,090

Мне нужен не просто напарник

для кругосветки, мне нужен ты.

00:15:00,440 --> 00:15:02,320

Дашь мне еще один шанс?

00:15:02,600 --> 00:15:05,020

А там будут сокровища и красотки?

00:15:05,160 --> 00:15:07,640

Ха, с большой долей вероятности!

00:15:07,750 --> 00:15:09,910

Только что делать с «Хижиной чудес»?

00:15:09,940 --> 00:15:12,720

Наш город лет на сто

вперед наелся аномалий!

00:15:12,760 --> 00:15:14,580

Думаешь о том же, о чём и я?

00:15:18,410 --> 00:15:20,600

Народ, у меня объявление!

00:15:20,970 --> 00:15:23,040

Нам с моим братом-ботаном

00:15:23,080 --> 00:15:25,820

нужно многое обсудить. Мы уедем ненадолго,

00:15:25,960 --> 00:15:29,080

поэтому «Хижина чудес»

закрывается навсегда.

00:15:32,030 --> 00:15:34,210

Лучше навсегда закройте рот!

00:15:35,220 --> 00:15:36,540

Простите, мистеры Пайнсы,

00:15:36,640 --> 00:15:39,250

но ведь «Хижина» – самое

волшебное место в мире.

00:15:39,310 --> 00:15:42,480

Да, все экспонаты – поддельные,

но мечты – настоящие.

00:15:42,650 --> 00:15:45,470

Вот, эта русалка,

это не просто мертвая рыба,

00:15:45,480 --> 00:15:48,060

пришитая к обезьяне,

это чудесное существо,

00:15:48,180 --> 00:15:50,170

которое дает веру, что всё возможно!

00:15:50,340 --> 00:15:53,300

Закроете «Хижину» и разобьёте мечты!

00:15:54,550 --> 00:15:56,620

По крайней мере, мои.

00:15:59,960 --> 00:16:03,060

Ты прости, Зус,

но кто же будет за ней смотреть?

00:16:04,110 --> 00:16:08,310

Только, если я не смогу

найти себе достойную замену!

00:16:12,140 --> 00:16:15,090

Леди и джентльмены,

у «Хижины чудес» новый управляющий!

00:16:16,180 --> 00:16:18,290

Вы серьёзно, мистер Загадка?

00:16:18,320 --> 00:16:21,750

Теперь ты – мистер Загадка, Зус.

Главное, не спали тут всё!

00:16:23,090 --> 00:16:24,840

Я уже переехала.

00:16:44,950 --> 00:16:46,610

А вам обязательно уезжать?

00:16:46,730 --> 00:16:48,790

Мы еще столько всего не сделали.

00:16:48,820 --> 00:16:52,300

Лето кончилось, Кенди!

Пришло время повзрослеть.

00:16:52,380 --> 00:16:53,670

Только не очень сильно.

00:16:54,720 --> 00:16:57,270

Ах, так бы и прибила своё

сердце, чтобы не страдало!

00:16:57,430 --> 00:17:01,330

-Прекрати, сердце!

-А моё сердце можешь побить?

00:17:01,370 --> 00:17:03,660

Нет, моё, а то я сейчас разревусь.

00:17:06,130 --> 00:17:09,350

Кенди и Гренда, спасибо,

что появились в моей жизни!

00:17:09,750 --> 00:17:11,890

Мои лучшие подруги навсегда.

00:17:12,020 --> 00:17:15,120

Дядя Стэн, спасибо,

что надел прощальный свитер.

00:17:15,290 --> 00:17:17,430

Просто, холодно. Мне пришлось.

00:17:17,590 --> 00:17:19,780

Что?! Да щас же 26 градусов.

00:17:19,880 --> 00:17:20,990

Помолчи, Зус!

00:17:25,270 --> 00:17:29,520

-Эй, ты для меня много значишь.

-Ты тоже.

00:17:33,750 --> 00:17:36,740

Это, чтоб ты меня вспоминал. О, и ещё это.

00:17:37,850 --> 00:17:40,100

Прочти, когда соскучишься по Гравити Фолз.

00:17:44,750 --> 00:17:47,630

Это последний автобус из Гравити Фолз.

Садитесь!

00:17:48,710 --> 00:17:52,950

Я уже со всеми попрощалась, кроме Пухли.

00:17:53,510 --> 00:17:56,890

Я не знаю, как тебе объяснить, но

00:17:57,320 --> 00:18:00,680

мама с папой не разрешат держать

в Калифорнии поросенка, поэтому...

00:18:01,550 --> 00:18:03,330

ты остаёшься!

00:18:07,430 --> 00:18:10,550

Перестань! Ну, хватит! Я уезжаю домой!

00:18:10,710 --> 00:18:13,040

Я... прости меня, Пухля.

00:18:14,360 --> 00:18:16,120

Да что ж это такое?!

00:18:16,150 --> 00:18:19,620

Я с ним всё лето прожил!

Пусть теперь твои родители поживут!

00:18:20,380 --> 00:18:23,210

Эй, слышь, водила!

Эта свинья поедет с детьми!

00:18:23,380 --> 00:18:26,600

Стоп, погодите минутку!

Перевозить животных в автобусе

00:18:26,710 --> 00:18:28,250

строго-настрого запреще...

00:18:30,990 --> 00:18:33,430

Ой! Добро пожаловать!

00:18:33,460 --> 00:18:35,850

Можете даже в первом ряду сесть.

00:18:37,600 --> 00:18:41,010

Дети, как же вы меня

уже достали,

00:18:41,050 --> 00:18:42,390

хорошо, что уезжаете.

00:18:45,800 --> 00:18:47,850

Мы тоже будем скучать, Дядя Стэн.

00:18:54,400 --> 00:18:56,710

-Готова к прыжку в неизвестность?

-Неа.

00:18:57,530 --> 00:18:58,620

Но погнали!

00:19:02,080 --> 00:19:04,290

СЛЕДУЮЩАЯ ОСТАНОВКА «КАЛИФОРНИЯ»

00:19:09,100 --> 00:19:11,470

-Пока! Мы будем скучать!

-Пишите!

00:19:11,480 --> 00:19:13,220

-Пока!

-Пока, чуваки! Мы будем скучать!

00:19:13,270 --> 00:19:15,590

-Пока! Пока, ребята!

-Пока! Мы ещё увидимся!

00:19:16,120 --> 00:19:17,840

Пока, чуваки! Пока!

00:19:27,140 --> 00:19:30,070

Если вы когда-нибудь будете

на северо-западном побережье,

00:19:30,100 --> 00:19:34,140

вы, вероятно, увидите на машинах

наклейки с названием «Гравити Фолз».

00:19:36,820 --> 00:19:38,610

Ну, вот я и дома.

00:19:38,650 --> 00:19:42,240

Этого городка нет на картах,

и мало кто о нем слышал.

00:19:42,490 --> 00:19:44,300

Кто-то считает, что это – миф.

00:19:46,530 --> 00:19:48,910

Но если вам любопытно, не ждите…

00:19:51,310 --> 00:19:52,370

…поезжайте туда…

00:19:59,020 --> 00:19:59,950

…найдите его!

00:20:00,930 --> 00:20:02,550

БОЕВОЙ СТЭН – ДВА

00:20:02,560 --> 00:20:05,890

Он где-то там, среди лесов ждёт вас!

00:20:12,890 --> 00:20:16,030

Увидимся следующим летом.

Скриншоты