Странногеддон, часть 3: Вернуть себе город
Описание
Странногеддон продолжается. Билл заключил Форда в наручники и объявил, что освободит его только при условии того, что Форд впустит его в своё сознание. В это же время Стэн собрал в Хижине Чудес большинство монстров и аномалий из 1 сезона, освобождённых Биллом, и объявил себя главой самопровозглашённого государства на территории Хижины, как единственного места, на которое не действует магия Шифра.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,490 --> 00:00:07,990
Grunkle Stan!
00:00:08,300 --> 00:00:10,990
Kids! I can't believe it!
00:00:11,200 --> 00:00:12,760
I thought I lost you two.
00:00:12,880 --> 00:00:14,940
-Ahh!
-Mr. Pines, it's really you!
00:00:14,970 --> 00:00:17,550
I've been hugging strangers
to practice for this moment.
00:00:17,680 --> 00:00:19,240
We missed you, you old codger.
00:00:20,120 --> 00:00:21,940
I've missed you knuckleheads too.
00:00:22,030 --> 00:00:23,040
It's good to have you back.
00:00:23,130 --> 00:00:25,890
So... what's everyone doing here?
00:00:26,040 --> 00:00:28,410
Yeah, there's, like,
monsters and gnomes.
00:00:28,440 --> 00:00:30,660
And is Pacifica wearing a potato sack?
00:00:30,760 --> 00:00:33,200
Hey! Even in a sack
I still look better than you.
00:00:33,210 --> 00:00:35,570
It's... It's a long story.
00:00:35,670 --> 00:00:37,180
Hey, is anyone gonna feed me?
00:00:37,210 --> 00:00:40,540
Larry King's disembodied
wax head wants num-nums.
00:00:40,670 --> 00:00:42,700
We're trying to ration
our food, remember?
00:00:42,760 --> 00:00:46,350
-Mmm... mmm...
-Uhh, it's happening again!
00:00:47,200 --> 00:00:48,370
Hey, everyone!
00:00:49,510 --> 00:00:50,840
Eye bat!
00:00:51,440 --> 00:00:53,280
Evasive maneuvers!
00:00:53,760 --> 00:00:55,950
-Shh! Keep it down!
-Get the lights!
00:01:23,000 --> 00:01:25,340
Welcome to what's left
of normal around here...
00:01:25,670 --> 00:01:26,680
home base.
00:01:28,810 --> 00:01:29,720
Ow!
00:01:29,780 --> 00:01:30,750
We have...
00:01:30,750 --> 00:01:33,040
Several injuries
00:01:33,040 --> 00:01:33,850
-Ooh!
-Ow!
00:01:33,950 --> 00:01:35,100
My liver, girl!
00:01:36,310 --> 00:01:37,540
Rumble McSkirmish?
00:01:37,620 --> 00:01:39,990
Do not be afraid.
Weirdmaggedon has taught me
00:01:40,040 --> 00:01:44,020
there are some battles I cannot win.
I am now Humble McSkirmish.
00:01:44,850 --> 00:01:46,930
Grunkle Stan, how'd this all happen?
00:01:46,960 --> 00:01:48,680
So I was hammering signs out back
00:01:48,720 --> 00:01:50,770
when the sky started
vomiting nightmares.
00:01:50,820 --> 00:01:52,510
I listen to a lot of AM radio,
00:01:52,570 --> 00:01:55,310
so I knew what this meant...
the end of the world.
00:01:56,740 --> 00:01:58,900
What I didn't expect
was what happened next.
00:02:06,920 --> 00:02:08,600
Turns out whatever you and my brother
00:02:08,680 --> 00:02:10,870
did to the Shack with
your unicorn voodoo
00:02:10,950 --> 00:02:13,470
made the crazy place
invincible to weirdness.
00:02:17,310 --> 00:02:19,260
Of course... the unicorn spell!
00:02:19,300 --> 00:02:22,340
That's why this is the only
place Bill's magic can't touch.
00:02:22,370 --> 00:02:24,520
That's when Possum
Breath over here shows up
00:02:24,600 --> 00:02:26,980
leading a bunch of injured
stragglers through the forest.
00:02:27,010 --> 00:02:28,420
They needed a place to stay,
00:02:28,530 --> 00:02:32,060
and since the Mayor got captured,
I elected myself de facto chief.
00:02:32,100 --> 00:02:35,520
The plan's to stay in here and
eat brown meat until we run out.
00:02:35,550 --> 00:02:38,970
-Then I vote we eat the gnomes.
-Hey, I'm short, not deaf!
00:02:39,080 --> 00:02:41,410
Shh! Shh!
Stress will make you chewy.
00:02:41,440 --> 00:02:44,320
Grunkle Stan, we can't all
just hide inside the Shack.
00:02:44,360 --> 00:02:46,140
There's a town in need of saving!
00:02:46,180 --> 00:02:49,220
Me and Ford tried to do it,
but he got captured by Bill.
00:02:49,250 --> 00:02:52,450
Serves that jerk right!
My brother's had some stupid plans,
00:02:52,530 --> 00:02:56,000
but going up against an all-powerful
space demon was his worst one yet.
00:02:56,350 --> 00:02:58,880
Trust me, we have everything
we need right here.
00:02:59,080 --> 00:03:02,460
It's not the Ritz, but at least the
monsters inside know how to massage.
00:03:02,500 --> 00:03:05,550
-You know Shiatsu?
-Yes, I've taken some classes.
00:03:05,630 --> 00:03:07,720
So, you're really just
gonna let Bill win?
00:03:07,810 --> 00:03:09,640
Look, kiddo.
We got a good deal here.
00:03:09,780 --> 00:03:12,800
Besides, I'm sure wherever
the rest of the townsfolk are,
00:03:12,860 --> 00:03:13,830
they're fine.
00:03:15,390 --> 00:03:16,590
This is Shandra Jimenez
00:03:16,680 --> 00:03:18,700
reporting live from the
inside of Bill's castle.
00:03:18,750 --> 00:03:20,320
Here for the first time are images of
00:03:20,330 --> 00:03:21,910
what's happened to
the captured townsfolk.
00:03:22,100 --> 00:03:23,730
Viewers are advised to look away
00:03:23,780 --> 00:03:25,040
if they don't want to see their friends
00:03:25,080 --> 00:03:27,400
turned into a twisted
throne of human agony.
00:03:27,880 --> 00:03:30,270
-Mom and Dad?
-My family!
00:03:30,310 --> 00:03:31,420
Deputy Durland!
00:03:31,460 --> 00:03:34,050
Is there no one who will
save the people of this town?
00:03:34,080 --> 00:03:35,350
I'm Shandra Jimenez,
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
and I'm being turned into
stone by a flying eyeball.
00:03:42,080 --> 00:03:44,540
Oh, no. My parents are bad,
00:03:44,580 --> 00:03:47,120
but even they don't
deserve to be turned to stone.
00:03:47,520 --> 00:03:51,460
Curse you, Bill! Why must
you take everything we love?!
00:03:53,860 --> 00:03:56,300
Guys, don't you see?
Our friends need us,
00:03:56,330 --> 00:03:58,600
but we only save them if we fight back!
00:03:58,720 --> 00:04:01,820
Mabel is right.
Bill wants us to run and hide.
00:04:01,860 --> 00:04:03,780
He wants us to think he's invincible.
00:04:03,810 --> 00:04:05,630
But Ford told me before he was captured
00:04:05,670 --> 00:04:07,960
that he knows Bill's secret weakness.
00:04:09,800 --> 00:04:12,810
-Weakness?
-Now, if we band together,
00:04:12,940 --> 00:04:16,350
if we combine all of
our strength, our smarts,
00:04:16,390 --> 00:04:20,500
-our... whatever Toby has...
-Aureus rashes!
00:04:20,570 --> 00:04:22,670
...then we just might
be able to rescue Ford,
00:04:22,790 --> 00:04:26,140
learn Bill's weakness,
and save Gravity Falls!
00:04:28,900 --> 00:04:30,360
Whoa! Whoa! Whoa!
00:04:30,480 --> 00:04:32,510
Have you all forgotten
who's in charge here?
00:04:32,550 --> 00:04:34,460
Besides, we're only safe inside!
00:04:34,530 --> 00:04:36,810
It's not like we can take
the Mystery Shack to Bill.
00:04:37,360 --> 00:04:38,430
Wha... Whoa!
00:04:38,470 --> 00:04:41,370
Holy hootenanny!
Flapjack and fiddlebanjos!
00:04:41,440 --> 00:04:43,070
Sorry. Sorry.
Got a little excited.
00:04:44,200 --> 00:04:45,860
What I meant to say is,
00:04:45,890 --> 00:04:48,770
I think I figured out a way
to fight Bill and rescue Ford.
00:04:48,800 --> 00:04:50,680
But we're all gonna
have to work together!
00:04:50,880 --> 00:04:53,880
Now...
if you just...
00:04:56,560 --> 00:04:58,810
Don't worry, Ford.
We're coming for you!
00:05:02,880 --> 00:05:05,250
Let me go!
You insane three-sided...
00:05:06,110 --> 00:05:07,810
Wha... What is this place?
00:05:10,030 --> 00:05:12,440
We'll meet again
00:05:12,530 --> 00:05:15,170
Don't know where, don't know when
00:05:15,270 --> 00:05:20,510
Oh, I know we'll meet
again some sunny day
00:05:20,550 --> 00:05:21,600
Wh... Where am I?
00:05:21,630 --> 00:05:23,490
You're in the penthouse suite, kid!
00:05:23,520 --> 00:05:25,690
The tip of the pyramid! Have a drink.
00:05:25,800 --> 00:05:27,460
Make yourself comfortable.
00:05:27,550 --> 00:05:31,050
You know that couch is
made from living human skin?
00:05:33,920 --> 00:05:35,220
Quit the games, Cipher!
00:05:35,310 --> 00:05:37,860
If I'm still alive, you
must want something from me.
00:05:37,890 --> 00:05:41,490
Ah, sharp as ever, Fordsy.
As you may have noticed...
00:05:41,560 --> 00:05:44,480
I've recently had a
multi-dimensional makeover!
00:05:44,510 --> 00:05:46,580
I control space and matter,
00:05:46,700 --> 00:05:48,750
and now that that dumb
baby's out of the way,
00:05:48,920 --> 00:05:50,030
time itself!
00:05:50,110 --> 00:05:52,380
-But I wasn't always this way.
-Oof!
00:05:52,420 --> 00:05:54,220
You think those chains are tight?
00:05:54,270 --> 00:05:56,440
Imagine living in the
second dimension...
00:05:56,540 --> 00:05:59,310
flat minds in a flat
world with flat dreams.
00:05:59,400 --> 00:06:03,010
I liberated my dimension, Stanford,
and I'm here to liberate yours.
00:06:03,180 --> 00:06:05,620
There's just one hitch.
As it turns out,
00:06:05,670 --> 00:06:09,110
my weirdness can't escape the
magical confines of this town!
00:06:09,210 --> 00:06:11,420
There's something keeping me in.
00:06:11,460 --> 00:06:15,610
Incredible! Gravity Falls' Natural Law
of Weirdness Magnetism.
00:06:15,760 --> 00:06:17,220
I studied this years ago!
00:06:17,250 --> 00:06:19,910
-And did you find a way to undo it?
-Of course!
00:06:19,940 --> 00:06:22,210
There's a simple equation that
could collapse the barrier.
00:06:22,360 --> 00:06:23,440
But I'd never tell you!
00:06:23,700 --> 00:06:26,670
Listen, Ford, if you just
tell me that equation,
00:06:26,740 --> 00:06:29,010
finally your dimension will be free!
00:06:30,720 --> 00:06:32,700
Anything will be possible!
00:06:37,790 --> 00:06:40,790
I'll remake a fun world...
a better world!
00:06:41,920 --> 00:06:45,200
A party that never ends
with a host that never dies!
00:06:45,410 --> 00:06:48,060
No more restrictions!
No more laws!
00:06:48,100 --> 00:06:50,850
You'd be one of us.
All-powerful!
00:06:50,880 --> 00:06:53,290
Greater than anything you've imagined!
00:06:53,400 --> 00:06:55,490
And all I need is your help.
00:06:55,520 --> 00:06:57,410
You're insane if you
think I'll help you.
00:06:57,440 --> 00:07:00,370
Ha ha ha!
I'm insane either way, brainiac!
00:07:00,410 --> 00:07:02,600
But have it your way.
I'll just fish around
00:07:02,680 --> 00:07:05,130
and get that equation
directly out of your mind!
00:07:05,680 --> 00:07:08,220
Not so fast!
You know the rules, Bill.
00:07:09,990 --> 00:07:12,330
You may be able to haunt
my dreams, but you can't
00:07:12,420 --> 00:07:15,410
enter my mind unless I shake
your hand and let you in.
00:07:16,430 --> 00:07:19,990
You're making this so
much harder than it needs to be.
00:07:20,180 --> 00:07:22,190
Everyone has a weakness, tough guy!
00:07:22,230 --> 00:07:26,180
I'll make you talk!
It's only a matter of time.
00:07:31,990 --> 00:07:35,830
All right. I've made some thingamadiculous
robomajigs in my day,
00:07:36,030 --> 00:07:38,640
but this is the first one
that won't be used for evil!
00:07:38,760 --> 00:07:41,450
Whoa! These blueprints
are incredible, McGucket.
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
This is your most
amazing invention yet.
00:07:43,660 --> 00:07:47,460
Question: Does it have any gun-swords?
I watch a lot of anime and, uh,
00:07:47,540 --> 00:07:49,870
trust me, you're gonna
want some gun-swords.
00:07:49,950 --> 00:07:51,640
What's an "anime"?
00:07:51,690 --> 00:07:54,720
-We have much to discuss.
-Discuss, nothing!
00:07:54,890 --> 00:07:57,530
These scribbles are a bunch
of cockamamie balderdash!
00:07:57,710 --> 00:07:58,900
Excuse my French.
00:08:00,800 --> 00:08:02,000
And where would you even find a bunch
00:08:02,010 --> 00:08:03,540
of idiots crazy enough to build it?
00:08:03,600 --> 00:08:06,490
Grunkle Stan, you're
lookin' at those idiots.
00:08:07,660 --> 00:08:08,950
Idiots!
00:08:17,410 --> 00:08:19,310
Whoa... What...
What are you...
00:08:19,430 --> 00:08:21,590
Hey... Hey, now.
Hey! Don't touch that.
00:08:21,760 --> 00:08:22,620
Hey...
00:08:27,810 --> 00:08:29,520
Uhh! Uhh!
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
Thanks for these
apocalypse sweaters, Mabel.
00:08:55,070 --> 00:08:57,100
The end of the world has
never been so comfortable.
00:08:57,140 --> 00:08:58,040
Mm-hmm!
00:09:00,610 --> 00:09:04,870
Uhh! Fine, I'll wear it.
But I'm not gonna like it.
00:09:05,020 --> 00:09:07,780
Admit it. This is the best
day of the end of the world.
00:09:07,870 --> 00:09:09,730
I think we actually have
a chance to beat Bill
00:09:09,800 --> 00:09:11,010
and win back our future.
00:09:11,100 --> 00:09:13,260
Yeah. Getting to
actually live to see our
00:09:13,320 --> 00:09:16,680
13th birthday party is the only
birthday present I want right now.
00:09:17,040 --> 00:09:19,820
Hey, if we're lucky enough
to get there, I guarantee this whole
00:09:19,930 --> 00:09:22,640
town is gonna throw you the best
birthday party you've ever seen.
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
Thanks, Soos.
00:09:24,460 --> 00:09:26,430
Hey, has anyone seen Grunkle Stan?
00:09:26,700 --> 00:09:28,340
This whole plan is bonkers.
00:09:28,430 --> 00:09:30,490
But of course, no one asked
the Chief what he thinks.
00:09:30,620 --> 00:09:33,910
-After all I've done for everyone!
-Schmebulock.
00:09:34,070 --> 00:09:37,070
Yeah, exactly... it's a
total load of schmebulock.
00:09:37,100 --> 00:09:41,840
Is something wrong, Grunkle Stan?
You're acting grunklier than usual.
00:09:41,870 --> 00:09:45,560
It's this darn plan to save my brother.
If you didn't notice, I already
00:09:45,570 --> 00:09:48,120
saved him once from that portal,
and he never thanked me!
00:09:48,250 --> 00:09:50,950
He causes the end of the world,
and somehow it's still always
00:09:51,110 --> 00:09:53,750
"Stan's the screw-up, Ford's the hero."
00:09:53,890 --> 00:09:55,670
Well, maybe people think he's a hero
00:09:55,780 --> 00:09:58,060
because he didn't want to
hide in the Mystery Shack!
00:09:58,090 --> 00:10:01,100
Well, maybe if he hid in the Mystery
Shack he wouldn't have been captured!
00:10:01,130 --> 00:10:04,490
Guys! Guys! Trust me,
tomorrow's gonna be great!
00:10:04,630 --> 00:10:07,080
-I believe in us.
-Help! Leader Mabel!
00:10:07,190 --> 00:10:09,420
I keep accidentally
flexing through my sweater!
00:10:09,770 --> 00:10:11,720
It happened again!
00:10:11,760 --> 00:10:15,610
Those weird cow-monsters
are delightful! Coming!
00:10:21,150 --> 00:10:22,530
All right, fellas!
00:10:22,770 --> 00:10:25,960
Let's hope this turns out
better than my other inventions!
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Everybody ready?
Dipper, now!
00:10:39,210 --> 00:10:41,310
Huh?! Whoa!
00:10:48,990 --> 00:10:51,790
Forgive me, boy. Your
hyper-flammable merchandise
00:10:51,820 --> 00:10:53,710
is the only thing keeping me goin'.
00:10:55,530 --> 00:10:56,720
What in blazes?!
00:10:59,500 --> 00:11:02,210
No! No! Nooo!
00:11:04,080 --> 00:11:05,670
Ready to talk now?
00:11:06,500 --> 00:11:09,780
I won't.
I won't let you into my mind!
00:11:09,980 --> 00:11:13,020
What do you think, pals?
Another 500 volts?
00:11:13,070 --> 00:11:14,540
Hey, do you hear that?
00:11:20,030 --> 00:11:22,180
What?!
I just fixed that door!
00:11:32,010 --> 00:11:34,870
It's the Shacktron, dude!
00:11:35,020 --> 00:11:38,110
They made the house into a robot.
Fascinating!
00:11:38,560 --> 00:11:42,310
So the mortals are trying
to fight back, huh? Adorable!
00:11:42,700 --> 00:11:48,200
Henchmaniacs, you know
what to do! Take them out!
00:11:57,070 --> 00:11:58,890
This was a bad idea.
00:12:01,180 --> 00:12:04,180
Uh, hey, dudes. Is this thing on?
00:12:04,220 --> 00:12:05,950
Tes...
00:12:05,980 --> 00:12:08,430
Heh. Uh, I just wanted you monster dudes
00:12:08,570 --> 00:12:11,610
to hand over Ford, or we'll
have to, like, fight and junk?
00:12:11,640 --> 00:12:13,910
Hey, you're a little cutie.
00:12:14,100 --> 00:12:17,340
I have butchered millions
on countless moons!
00:12:17,370 --> 00:12:19,630
Whoa. I liked you
better before you talked.
00:12:19,690 --> 00:12:21,540
Real... real bring-down, this guy.
00:12:21,620 --> 00:12:22,920
Attack!
00:12:23,230 --> 00:12:24,810
All right, dudes!
00:12:25,210 --> 00:12:27,310
Everyone! Like we planned!
00:12:27,400 --> 00:12:29,880
Three, two, one. Go!
00:12:41,350 --> 00:12:43,240
Ha ha ha! Good pig.
00:12:46,660 --> 00:12:48,380
Get 'em, Gobblewonker!
00:12:49,200 --> 00:12:51,480
Hyah! Hyah!
00:12:51,720 --> 00:12:53,610
Oh, no, you don't!
00:13:02,490 --> 00:13:04,300
Everyone! Incoming!
00:13:05,370 --> 00:13:07,510
Does this thing have an escape hatch?
00:13:15,960 --> 00:13:18,110
Everybody! Maximum power!
00:13:19,800 --> 00:13:21,520
And... now!
00:13:30,370 --> 00:13:33,820
Guys, seriously?
You had, like, one job to do here.
00:13:33,930 --> 00:13:35,870
Bravo, Dipper and Mabel!
00:13:35,990 --> 00:13:39,270
Well, would ya look at that?
Those kids really care about you.
00:13:39,350 --> 00:13:41,140
And you care about them.
00:13:41,260 --> 00:13:42,520
Don't you?
00:13:42,740 --> 00:13:44,620
What are you... Oh. Oh, no.
00:13:44,690 --> 00:13:47,280
Perhaps torturing
those kids will make you talk!
00:13:47,380 --> 00:13:49,660
No. No! Not the kids! You ca...
00:13:50,820 --> 00:13:52,780
Lets get this over with.
00:14:04,040 --> 00:14:07,390
What the... No!
No! No! No! No!
00:14:10,200 --> 00:14:11,450
Attack!
00:14:16,340 --> 00:14:18,550
My eye!
Do you have any idea
00:14:18,580 --> 00:14:20,220
how long it takes to regenerate that?
00:14:20,430 --> 00:14:22,380
We've got him distracted!
Now's our chance!
00:14:22,460 --> 00:14:24,610
Rescue team, move out!
00:14:32,740 --> 00:14:35,100
OK, everyone!
We get in, rescue Ford,
00:14:35,180 --> 00:14:37,080
get out, save the world.
Piece of cake.
00:14:37,190 --> 00:14:40,030
Just so we're clear,
if I die, I'm suing all of you.
00:14:40,120 --> 00:14:42,690
Hey, on second thought,
maybe we could come up with a plan
00:14:42,770 --> 00:14:44,710
that doesn't involve us
plummeting to our certain death.
00:14:44,780 --> 00:14:46,220
-Now!
-Ahh!
00:14:51,960 --> 00:14:54,590
-Oh, man, oh, man...
-Whoo-hoo!
00:15:14,910 --> 00:15:17,290
Oh, man.
It looks even worse up close.
00:15:23,060 --> 00:15:24,820
I found Great-uncle Ford!
00:15:25,210 --> 00:15:28,180
He's golden!
But not in the good way!
00:15:28,440 --> 00:15:30,780
Great. Grab him
and let's get out of here.
00:15:30,880 --> 00:15:33,610
-But how are we going to unfreeze them?
-I know!
00:15:38,330 --> 00:15:40,790
Gideon! What happened to you?
00:15:40,850 --> 00:15:42,880
Bill captured me.
He's been forcing me
00:15:42,990 --> 00:15:45,800
to do cute dances in this
cage for all eternity.
00:15:46,020 --> 00:15:48,540
I'm so tired of being cute!
00:15:48,930 --> 00:15:50,300
How do we undo this?
00:15:50,330 --> 00:15:52,890
Mayor Tyler.
He's the load-bearing human.
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
Pull him out, and the
whole thing goes down.
00:16:02,940 --> 00:16:05,830
Ah. My mouth tastes like nightmares!
00:16:06,990 --> 00:16:10,080
I think I'm dark and
tortured for reals now.
00:16:10,240 --> 00:16:12,920
This experience will
forever scar Tad Strange.
00:16:13,290 --> 00:16:15,520
No more sailor suits!
00:16:17,160 --> 00:16:19,190
-Wendy!
-Guys!
00:16:19,360 --> 00:16:22,580
-Mom! Dad!
-Durland!
00:16:25,080 --> 00:16:26,210
My Blubs!
00:16:26,280 --> 00:16:29,450
Don't you ever scare
me like that again!
00:16:34,760 --> 00:16:36,290
Kids! Ah, you did it!
00:16:36,360 --> 00:16:38,660
I knew I could count on you two.
00:16:39,340 --> 00:16:42,600
Fiddldeford! I... I haven't
seen you since we parted ways.
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
You must hate me.
00:16:45,060 --> 00:16:49,230
I've tried forgettin'.
Maybe I should try forgiving.
00:16:49,450 --> 00:16:53,350
-Come here, old friend.
-Hey, good to see you too, bro.
00:16:53,450 --> 00:16:54,690
Now let's get out of here, huh?
00:16:54,790 --> 00:16:57,120
Listen, Uncle Ford, we
don't have a lot of time.
00:16:57,270 --> 00:16:59,100
Remember how you told me
right before you were frozen
00:16:59,150 --> 00:17:00,480
that you knew Bill's weakness?
00:17:00,560 --> 00:17:04,060
-Yeah, a secret way to defeat him?
-I... I do!
00:17:04,120 --> 00:17:06,600
Now, does anyone have a pen?
Pencil? Anything?
00:17:07,370 --> 00:17:08,100
Ah.
00:17:09,350 --> 00:17:10,440
Perfect!
00:17:12,420 --> 00:17:14,210
Uh, we've got Bill outside,
00:17:14,250 --> 00:17:16,290
but I don't know how long
we can keep him occupied.
00:17:16,340 --> 00:17:18,050
Yes, yes. Good, good.
00:17:18,100 --> 00:17:21,030
Drawing a circle on the floor.
Well, he's lost his mind.
00:17:21,060 --> 00:17:24,610
My mind is fine. And there is
a way to beat him... with this!
00:17:26,790 --> 00:17:29,130
The world's most confusing
game of hopscotch?
00:17:29,350 --> 00:17:30,690
No, a prophecy.
00:17:30,730 --> 00:17:33,490
Although it would be
a pretty fun game of hopscotch.
00:17:33,540 --> 00:17:36,440
Many years ago,
I found ten symbols in a cave.
00:17:36,450 --> 00:17:39,480
Some I recognized then.
Some I only recognize now.
00:17:40,200 --> 00:17:43,360
The native people of Gravity Falls
prophesized that these symbols
00:17:43,410 --> 00:17:45,880
could create a force strong
enough to vanquish Bill.
00:17:46,270 --> 00:17:48,170
With Bill defeated,
his weirdness would be
00:17:48,250 --> 00:17:50,110
reversed and the town could be saved.
00:17:50,660 --> 00:17:52,790
This whole time I thought
it was just superstition.
00:17:52,950 --> 00:17:56,600
But seeing you all here now
I finally understand that it's destiny!
00:17:56,780 --> 00:17:58,790
Dipper, the pine tree.
00:17:59,300 --> 00:18:01,280
Mabel, the shooting star.
00:18:01,850 --> 00:18:05,090
The question mark.
This one's unsolvable.
00:18:05,780 --> 00:18:07,010
That one's easy.
00:18:07,330 --> 00:18:09,830
You've been rockin' that dumb
hoodie since the seventh grade.
00:18:09,860 --> 00:18:12,410
Whoa. Destiny hoodie!
00:18:12,480 --> 00:18:14,930
The tent of telepathy sign!
That must be Gideon.
00:18:15,020 --> 00:18:17,440
Whoo!
An excuse to stand next to Mabel!
00:18:17,480 --> 00:18:20,830
-Don't turn this into a big deal.
-Oh, I won't.
00:18:21,160 --> 00:18:22,470
I will.
00:18:27,750 --> 00:18:28,630
What the...
00:18:29,960 --> 00:18:31,450
Hey, Achilles!
00:18:32,460 --> 00:18:34,470
Nice work with the heel!
00:18:36,290 --> 00:18:37,610
Fore!
00:18:41,540 --> 00:18:44,750
Hold hands, everyone! This is
a mystical human energy circuit.
00:18:44,960 --> 00:18:46,970
Ice? Who's Ice?
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
They symbol's needn't
all be literal, Dipper.
00:18:48,940 --> 00:18:51,400
It just has to be someone
cool in the face of danger.
00:18:51,590 --> 00:18:53,490
Wendy! Wendy!
00:18:53,530 --> 00:18:55,170
Shut up, you guys.
00:18:56,040 --> 00:18:58,960
Much like the spectacles
need to be someone scholarly.
00:18:59,880 --> 00:19:02,500
-Heh heh!
-This is freaky.
00:19:02,790 --> 00:19:04,640
Now hold hands, everyone.
00:19:05,020 --> 00:19:06,610
Ew! I'm not touching that.
00:19:06,660 --> 00:19:08,750
Do it, sweetie. Do the
one thing no one in our
00:19:08,790 --> 00:19:12,090
family has ever done...
touch the hillbilly.
00:19:22,760 --> 00:19:24,610
Great-uncle Ford, I think it's working!
00:19:25,760 --> 00:19:26,820
Yes, this is it!
00:19:27,100 --> 00:19:29,350
The rest of you get out!
It's too dangerous!
00:19:31,260 --> 00:19:33,120
We just need one more person...
00:19:35,050 --> 00:19:37,860
Stanley! Stanley, get over here!
You're the only one left.
00:19:37,950 --> 00:19:40,000
You realize this is
a bunch of hogwash, right?
00:19:40,040 --> 00:19:43,150
You really think some caveman graffiti
is gonna stop that monster?
00:19:43,220 --> 00:19:45,140
Dang it, old man, now's not the time!
00:19:45,210 --> 00:19:45,720
Come on!
00:19:45,780 --> 00:19:47,280
What are you doing?
You're gonna ruin this!
00:19:47,340 --> 00:19:49,960
I've never held hands this
long, and I very uncomfortable!
00:19:50,090 --> 00:19:52,020
Whoa. Hey, I'm not
the enemy here, people.
00:19:52,110 --> 00:19:54,760
Don't forget who literally
created the end of the world.
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
I'm sorry, Stanley. I know.
Just help me fix it! Please!
00:19:58,310 --> 00:20:01,220
Fine. Just do one thing.
Say "thank you."
00:20:01,370 --> 00:20:03,110
-What?
-I spent thirty years
00:20:03,140 --> 00:20:04,900
trying to bring you
back into this dimension,
00:20:04,930 --> 00:20:06,790
and you still haven't thanked me!
00:20:06,820 --> 00:20:10,070
You want me to shake your hand?
Say "thank you"!
00:20:10,660 --> 00:20:13,620
-Fine. Thank you.
-Now, see?
00:20:13,680 --> 00:20:16,460
Between me and him, I'm
not always the bad twin.
00:20:16,790 --> 00:20:18,340
Between "him and me."
00:20:20,100 --> 00:20:21,280
Grammar, Stanley.
00:20:21,320 --> 00:20:24,450
I'll "Grammar, Stanley" you,
you stuck-up son-of-a...
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Don't jeopardize this, you idiot!
00:20:25,610 --> 00:20:27,340
-Everything's on the line!
-Stop it!
00:20:29,600 --> 00:20:30,970
Join hands!
00:20:31,810 --> 00:20:33,830
Oh, no, it's Bill!
00:20:33,860 --> 00:20:36,690
Right? Isn't that what
you're all thinking?
00:20:36,740 --> 00:20:40,060
Hey, Gideon, why aren't you dancing?
Chop chop, huh?
rus__.srt
rus__.srt
00:00:06,490 --> 00:00:07,990
Дядя Стэн!
00:00:08,300 --> 00:00:10,990
Дети! Глазам своим не верю!
00:00:11,200 --> 00:00:12,760
Я уж думал вы погибли.
00:00:12,880 --> 00:00:14,940
Мистер Пайнс, это вы! Неужели?!
00:00:14,970 --> 00:00:17,550
Для такого момента
я и тренировал обнимашки.
00:00:17,680 --> 00:00:19,240
Как же мы скучали, старый ворчун!
00:00:19,470 --> 00:00:21,940
Ха-ха, я тоже по вам соскучился.
00:00:22,030 --> 00:00:23,040
Хорошо, что вы с нами.
00:00:23,130 --> 00:00:26,400
А чё, вы тут, типа делаете?
00:00:26,520 --> 00:00:28,410
Да, тут и монстры, и гномы,
00:00:28,440 --> 00:00:30,660
и даже Пасифика в мешке от картошки.
00:00:30,760 --> 00:00:33,200
Я даже в мешке выгляжу лучше тебя.
00:00:33,210 --> 00:00:35,570
Это очень долгая история.
00:00:35,670 --> 00:00:37,180
А меня никто не покормит?!
00:00:37,210 --> 00:00:40,540
Восковая голова Ларри Кинга хочет ням-ням.
00:00:40,670 --> 00:00:42,700
Ты забыл что ли: мы экономим еду.
00:00:43,980 --> 00:00:46,350
Опять он за своё!
00:00:47,200 --> 00:00:48,370
Эй, народ!
00:00:49,510 --> 00:00:50,840
Летучий глаз!
00:00:51,440 --> 00:00:53,280
Обходной манёвр!
00:00:53,760 --> 00:00:55,950
-Шшш! Всем затихнуть!
-Потушите свет!
00:01:15,830 --> 00:01:17,560
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:01:23,000 --> 00:01:25,340
Это последнее убежище нормальности.
00:01:25,670 --> 00:01:26,680
Наша база.
00:01:28,760 --> 00:01:29,600
Ай!
00:01:29,780 --> 00:01:30,710
У нас…
00:01:30,710 --> 00:01:32,710
…только пара ран!
00:01:33,040 --> 00:01:33,850
Ой! Ай!
00:01:33,950 --> 00:01:35,100
Ай, мне печень отбили!
00:01:36,310 --> 00:01:37,540
Рамбл Макскёрмиш?
00:01:37,620 --> 00:01:39,990
Не бойся меня. Странногеддон научил меня,
00:01:40,040 --> 00:01:44,020
что победа возможна не всегда.
Теперь я сломлен внутри.
00:01:44,850 --> 00:01:46,930
Дядя Стэн, но как всё так вышло?
00:01:46,960 --> 00:01:48,680
Я прибивал таблички на улице,
00:01:48,720 --> 00:01:50,770
и тут с неба посыпались кошмары.
00:01:50,820 --> 00:01:52,510
Я слушаю АМ-диапазон,
00:01:52,570 --> 00:01:55,310
так что сразу всё понял:
настал конец света.
00:01:56,740 --> 00:01:58,900
Но того, что было потом, я не ожидал.
00:02:06,920 --> 00:02:08,600
Оказалось, что защита, которую
вы с моим заумным братцем
00:02:08,680 --> 00:02:13,330
сделали из волос единорога,
и правда, защищала от безумия.
00:02:17,310 --> 00:02:19,260
Конечно. Заклятие единорога!
00:02:19,300 --> 00:02:22,340
Так вот почему Билл
не может захватить это место.
00:02:22,370 --> 00:02:24,520
И тогда сюда пришли все, кто был испуган,
00:02:24,600 --> 00:02:26,980
ранен и бродил в поисках убежища.
00:02:27,010 --> 00:02:28,420
И они его здесь нашли!
00:02:28,530 --> 00:02:32,060
А поскольку мэр попал в плен,
я выбрал себя на место главного.
00:02:32,100 --> 00:02:35,520
Будем сидеть здесь и жрать
тушенку, пока не кончится.
00:02:35,550 --> 00:02:38,970
-А потом начнём жрать гномов.
-Слышь, я мелкий, но не глухой!
00:02:39,080 --> 00:02:41,410
Шшш-шш! От нервов мясо жестче.
00:02:41,440 --> 00:02:44,320
Дядя Стэн, нельзя просто так
сидеть в «Хижине»!
00:02:44,360 --> 00:02:46,140
Мы обязаны спасти город!
00:02:46,180 --> 00:02:49,220
Мы с Фордом уже начали,
но тут его схватил Билл.
00:02:49,250 --> 00:02:52,450
Так и надо умнику!
Мой брат всегда был недоумком,
00:02:52,530 --> 00:02:56,000
но сражаться с могущественным
космическим демоном – это вообще!
00:02:56,350 --> 00:02:58,880
Поверь, Диппер,
у нас тут есть всё, что надо!
00:02:59,080 --> 00:03:02,460
Не «Риц», конечно, но зато местные
монстры делают массаж.
00:03:02,500 --> 00:03:05,550
-А можешь, шиацу?
-Да, я посещал курсы.
00:03:05,630 --> 00:03:07,720
Так значит, тебе на плевать,
что Билл победит?
00:03:07,810 --> 00:03:09,640
Малёк, слушай, я уже всё объяснил.
00:03:09,780 --> 00:03:13,660
К тому же, я уверен, у остальных
жителей города всё в порядке.
00:03:15,390 --> 00:03:16,590
Я Шандра Хименес,
00:03:16,680 --> 00:03:18,700
и я веду прямой репортаж из замка Билла.
00:03:18,750 --> 00:03:20,320
Мы впервые покажем,
00:03:20,330 --> 00:03:21,910
что случилось с пойманными горожанами.
00:03:22,100 --> 00:03:25,010
Особо впечатлительным лучше
не смотреть на своих близких,
00:03:25,080 --> 00:03:27,400
ставших троном людского страдания.
00:03:27,880 --> 00:03:30,270
-Там мама и папа!
-Отец и братья!
00:03:30,310 --> 00:03:31,420
Мой помощник Дурланд!
00:03:31,460 --> 00:03:34,050
Неужели никто не спасёт жителей города?!
00:03:34,080 --> 00:03:35,350
С вами Шандра Хименес,
00:03:35,360 --> 00:03:37,920
и летучий глаз превращает
меня в каменное...
00:03:42,080 --> 00:03:44,540
Какой ужас! Родители у меня не очень,
00:03:44,580 --> 00:03:47,120
но они не заслужили
быть обращенными в камень.
00:03:47,520 --> 00:03:51,460
Будь ты неладен!
Ты отнимаешь у нас самое дорогое!
00:03:53,860 --> 00:03:56,300
Разве вы не видите? Мы должны их спасти,
00:03:56,330 --> 00:03:58,600
но для этого нужно сражаться с Биллом!
00:03:58,720 --> 00:04:01,820
Мэйбл права: Билл хочет нас всех запугать,
00:04:01,860 --> 00:04:03,780
чтобы его считали неуязвимым,
00:04:03,810 --> 00:04:05,630
но дедушка Форд успел мне сказать,
00:04:05,670 --> 00:04:07,960
что знает тайную слабость Билла.
00:04:09,800 --> 00:04:12,810
-Тайную слабость?
-А значит, если мы объединимся
00:04:12,940 --> 00:04:16,350
соберем в один кулак все силы, весь разум
00:04:16,390 --> 00:04:20,500
-всё... то, что есть у Тоби.
-Сыпь, покрытая волосами!
00:04:20,570 --> 00:04:22,670
Тогда мы сможем освободить Форда,
00:04:22,790 --> 00:04:26,140
узнать тайную слабость Билла
и спасти Гравити Фолз!
00:04:28,900 --> 00:04:30,360
Тихо, тихо, тихо!
00:04:30,480 --> 00:04:32,510
Вы чё, забыли, кто тут главный?!
00:04:32,550 --> 00:04:34,460
Защита только тут внутри!
00:04:34,530 --> 00:04:36,810
Нельзя же притащить к Биллу всю «Хижину».
00:04:38,470 --> 00:04:41,370
Рыбьи головешки!
Осьминожьи ноги мне в рот!
00:04:41,440 --> 00:04:43,070
Простите, это я от радости.
00:04:44,200 --> 00:04:45,860
Я только хотел сказать,
00:04:45,890 --> 00:04:48,770
что придумал, как победить Билла
и спасти Форда.
00:04:48,800 --> 00:04:50,680
Но только нужно работать сообща.
00:04:50,880 --> 00:04:56,180
Итак! Надо взять… а потом другой...
а потом нужно, просто, подойти и…
00:04:56,560 --> 00:04:58,810
Не бойся, дедушка Форд, мы тебя спасём.
00:05:02,880 --> 00:05:05,250
Отпусти меня сумасшедший треугольник!
00:05:06,110 --> 00:05:07,810
Где это я?
00:05:10,030 --> 00:05:12,440
Вновь встретимся
00:05:12,530 --> 00:05:15,170
Но не знаю когда
00:05:15,270 --> 00:05:20,510
О, я знаю, что
Мы встретимся ещё
00:05:20,550 --> 00:05:21,600
Где это я?
00:05:21,630 --> 00:05:23,490
Ты в люксе пентхауса, малыш,
00:05:23,520 --> 00:05:25,690
наверху пирамиды. Выпей!
00:05:25,800 --> 00:05:27,460
Чувствуй себя, как дома.
00:05:27,550 --> 00:05:31,050
Кстати, этот диван – из человеческой кожи.
00:05:33,920 --> 00:05:35,220
Хватит уже игр, Шифр!
00:05:35,310 --> 00:05:37,860
Раз я ещё жив, значит, тебе что-то нужно.
00:05:37,890 --> 00:05:41,490
Ум острый, как всегда, Фордик.
Как ты заметил,
00:05:41,560 --> 00:05:44,480
я недавно сделался
очень-очень многомерным!
00:05:44,510 --> 00:05:46,580
Я управляю пространством, материей
00:05:46,700 --> 00:05:49,870
и самим временем, после того,
как уничтожил тупое Дитя!
00:05:50,110 --> 00:05:52,010
Но так было не всегда.
00:05:52,420 --> 00:05:54,220
Думаешь, твоя цепь коротка?!
00:05:54,270 --> 00:05:56,440
Представь жизнь в двумерном мире.
00:05:56,540 --> 00:05:59,310
Плоские умы, плоский мир, плоские мечты!
00:05:59,400 --> 00:06:03,010
Я освободил своё измерение
и прибыл, освободить твоё.
00:06:03,180 --> 00:06:05,620
Есть лишь одна проблемка: мои силы,
00:06:05,670 --> 00:06:09,110
по какой-то причине, не могут
вырваться за границы города.
00:06:09,210 --> 00:06:11,420
Что-то удерживает меня здесь.
00:06:11,460 --> 00:06:15,610
Невероятно, это Природный Магнетизм
Аномалий Гравити Фолз.
00:06:15,760 --> 00:06:17,220
Как раз его я изучал!
00:06:17,250 --> 00:06:19,910
-Ты нашел способ его преодолеть?
-Конечно!
00:06:19,940 --> 00:06:22,210
Простое уравнение, уничтожающее барьер.
00:06:22,360 --> 00:06:23,440
Но тебе я не скажу.
00:06:23,700 --> 00:06:26,670
Слушай, Форд: если дашь мне уравнение,
00:06:26,740 --> 00:06:29,010
твоё измерение будет свободно.
00:06:30,720 --> 00:06:32,700
Всё станет возможным.
00:06:37,790 --> 00:06:40,790
Я создам прикольный мир! Лучший мир!
00:06:41,920 --> 00:06:45,200
Тут всегда будет веселье,
не надо будет умирать,
00:06:45,410 --> 00:06:48,060
не будет ни ограничений, ни законов!
00:06:48,100 --> 00:06:50,850
Ты будешь, как мы! Таким могущественным,
00:06:50,880 --> 00:06:53,290
что даже представить сложно!
00:06:53,400 --> 00:06:55,490
И всё это за небольшую помощь.
00:06:55,520 --> 00:06:57,410
Ты безумен, если рассчитываешь на меня.
00:06:57,440 --> 00:07:00,370
Ха-ха-ха! Я безумен и без этого, умник.
00:07:00,410 --> 00:07:02,600
Но будь по-твоему! Я проникну
00:07:02,680 --> 00:07:05,130
в твой разум и вытащу из него уравнение.
00:07:05,680 --> 00:07:08,220
Не торопись! Ты знаешь правила, Билл.
00:07:09,990 --> 00:07:12,330
Ты можешь проникать в мои сны,
но ты не можешь
00:07:12,420 --> 00:07:15,410
пробраться в мой разум,
не получив моего согласия.
00:07:16,430 --> 00:07:19,990
Ах, ну, почему ты так любишь
вечно всё усложнять?!
00:07:20,180 --> 00:07:22,190
У всех есть слабые места!
00:07:22,230 --> 00:07:26,180
Я заставлю тебя говорить,
это лишь вопрос времени.
00:07:31,990 --> 00:07:35,830
Итак, в своё время я наделал кучу
роботизированных штук!
00:07:36,030 --> 00:07:38,640
Это первая, которая будет
использована не во зло.
00:07:38,760 --> 00:07:41,450
Ого! У вас потрясные чертежи, МакГакет.
00:07:41,520 --> 00:07:43,440
Это самое суперское изобретение!
00:07:43,660 --> 00:07:47,460
Вопрос: а бластеры у него есть?
Я поклонник анимэ,
00:07:47,540 --> 00:07:49,870
поверьте, боевой бластер необходим.
00:07:49,950 --> 00:07:51,640
А что такое это анимэ?
00:07:51,690 --> 00:07:54,720
-Нам многое придётся обсудить.
-Что тут обсуждать?!
00:07:54,890 --> 00:07:57,530
Да, вся эта ерунда яйца
выеденного не стоит.
00:07:57,710 --> 00:07:58,780
Простите за французский.
00:07:58,920 --> 00:08:00,790
Это был никакой не французский.
00:08:00,800 --> 00:08:02,340
И где вы найдёте столько идиотов,
00:08:02,350 --> 00:08:03,590
чтобы это построить?
00:08:03,600 --> 00:08:06,490
Дядя Стэн, все эти идиоты – перед тобой.
00:08:07,660 --> 00:08:08,950
Идиоты!
00:08:12,040 --> 00:08:13,640
СВАЛКА
САМОЕ ДНИЩЕ
00:08:17,410 --> 00:08:19,310
Ох. Что... Да какого...
00:08:19,430 --> 00:08:21,590
Эй-эй, стой! Нет-нет, только не это!
00:08:21,760 --> 00:08:22,880
Эй! Ай!
00:08:48,760 --> 00:08:50,540
ВЕРНЁМ СЕБЕ ГОРОД
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
Спасибо за апокалипсвитера, Мэйбл!
00:08:55,070 --> 00:08:57,100
Конец света стал невероятно уютным.
00:08:57,140 --> 00:08:58,040
Угу!
00:09:00,610 --> 00:09:04,870
Ох, ладно, надену! Но он мне не нравится.
00:09:05,020 --> 00:09:07,780
Признайте, это лучший день
после начала конца!
00:09:07,870 --> 00:09:11,060
У нас наконец появился шанс
отбить у Билла наше будущее.
00:09:11,100 --> 00:09:13,260
Да, дожить до празднования нашего
00:09:13,320 --> 00:09:16,680
13-го дня рождения – это лучший
подарок, о котором я мечтаю.
00:09:17,040 --> 00:09:19,820
Дип, если вы всё исправите, гарантирую,
00:09:19,930 --> 00:09:22,640
город закатит вам такую вечеринку,
что вы обалдеете!
00:09:23,060 --> 00:09:24,060
Спасибо, Зус.
00:09:24,460 --> 00:09:26,430
Скажите, а кто-нибудь видел дядю Стэна?
00:09:26,700 --> 00:09:28,340
Этот план полная чушь!
00:09:28,430 --> 00:09:30,490
А главного, вообще, никто не спросил.
00:09:30,620 --> 00:09:33,910
-После всего, что я для них сделал!
-Шмебьюлок.
00:09:34,070 --> 00:09:37,070
Да, вот именно. Это полнейший шмебьюлок!
00:09:37,100 --> 00:09:41,840
Что-то случилось, дядя Стэн?
Ты что-то даже ворчливей, чем обычно.
00:09:41,870 --> 00:09:44,930
Это всё из-за вашего дурацкого плана.
Если помните,
00:09:44,970 --> 00:09:48,120
я брата уже спасал, из портала,
и где благодарность?
00:09:48,250 --> 00:09:50,950
Он вызвал конец света, но всё, как обычно:
00:09:51,110 --> 00:09:53,750
Стэн – неудачник, а Форд – наш герой.
00:09:53,890 --> 00:09:55,670
Ну, может быть, все считают его героем,
00:09:55,780 --> 00:09:58,060
потому что он не отсиживался в «Хижине».
00:09:58,090 --> 00:10:01,100
А может, посиди он чуток в «Хижине»,
его бы не взяли в плен!
00:10:01,130 --> 00:10:04,490
Ребята! Ребята! Поверьте,
завтра будет супер круто.
00:10:04,630 --> 00:10:07,080
-Я верю в наш успех.
-На помощь, Мэйбл!
00:10:07,190 --> 00:10:09,420
У меня почему-то мышцы
через свитер выпирают.
00:10:09,770 --> 00:10:11,720
Ну, вот оно опять!
00:10:11,760 --> 00:10:15,610
Эти быковатые монстры такие смешные. Иду!
00:10:21,150 --> 00:10:22,530
Ну, всё, друзья.
00:10:22,770 --> 00:10:25,960
Надеюсь, что это изобретение
окажется успешнее, других.
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Ребята, все готовы? Диппер, давай!
00:10:48,990 --> 00:10:49,940
Прости меня, сынок!
00:10:50,040 --> 00:10:53,710
Твои сувенирные куклы так славно
горят, а мне надо выжить!
00:10:55,530 --> 00:10:56,720
А это что такое?
00:10:59,500 --> 00:11:02,210
Нет! Нет. Нет...
00:11:04,080 --> 00:11:05,670
Будешь говорить?
00:11:06,500 --> 00:11:09,780
Не буду, и не позволю войти в мой разум.
00:11:09,980 --> 00:11:13,020
Ну, что думаете: еще 500 вольт?
00:11:13,070 --> 00:11:14,540
Вы это слышите?
00:11:20,030 --> 00:11:22,180
Что?! Я только починил дверь!
00:11:32,010 --> 00:11:34,870
Это наша «Хижина-дрон», чувак!
00:11:35,020 --> 00:11:38,110
Они превратили дом в робота! Потрясающе!
00:11:38,560 --> 00:11:42,310
Значит смертные решили
дать отпор? Чудненько!
00:11:42,700 --> 00:11:48,200
Соратники, вы знаете, что делать!
Уничтожить их.
00:11:57,070 --> 00:11:58,890
Дурацкая была идея.
00:12:01,180 --> 00:12:04,180
О, привет, чуваки! А это работает?
00:12:04,220 --> 00:12:05,950
Проверка.
00:12:05,980 --> 00:12:08,430
Я, типа, хотел сказать,
00:12:08,570 --> 00:12:11,610
что, либо вы отдаёте Форда,
либо мы вас побьём.
00:12:11,640 --> 00:12:13,910
Ха-ха, эй, малыш, ты прикольный.
00:12:14,100 --> 00:12:17,340
Я убил миллионы на бессчетных планетах.
00:12:17,370 --> 00:12:19,630
Ого! Ты был лучше, пока не заговорил!
00:12:19,690 --> 00:12:21,540
Одной фразой всё испортил.
00:12:21,620 --> 00:12:22,920
Вперед!
00:12:23,230 --> 00:12:24,810
Готовьсь, чуваки.
00:12:25,210 --> 00:12:27,310
Внимание, действуем по плану!
00:12:27,400 --> 00:12:29,880
Три, два, один, вперед!
00:12:41,350 --> 00:12:43,240
Ха-ха-ха, ты умничка.
00:12:46,660 --> 00:12:48,380
Жри их живьём, Живогрыз!
00:12:51,720 --> 00:12:53,610
Куда ты собрался?!
00:13:02,490 --> 00:13:04,300
Народ, внимание!
00:13:05,370 --> 00:13:07,510
А тут есть запасной выход?
00:13:15,960 --> 00:13:18,110
Мальчики, энергию на максимум!
00:13:19,800 --> 00:13:21,520
И пошёл!
00:13:30,370 --> 00:13:33,820
Вы что, издеваетесь?!
От вас требовалось лишь одно!
00:13:33,930 --> 00:13:35,870
Молодцы, Диппер и Мэйбл.
00:13:35,990 --> 00:13:39,270
Ой, ну, надо же!
Малявки тебя, типа, любят.
00:13:39,350 --> 00:13:42,310
А ты, типа, любишь их верно?
00:13:42,740 --> 00:13:44,620
Ты что заду...
О, о, нет!
00:13:44,690 --> 00:13:47,280
Может, ты заговоришь, если прижать их?
00:13:47,380 --> 00:13:49,660
Нет, нет! Не трогай детей, гадё...
00:13:50,820 --> 00:13:52,780
Что ж, займёмся делом.
00:14:04,040 --> 00:14:07,390
Какого...
Нет! Нет, нет, нет!
00:14:10,200 --> 00:14:11,450
Удар!
00:14:16,340 --> 00:14:20,310
Мой глаз! Знаете, сколько времени
уйдет на регенерацию?
00:14:20,430 --> 00:14:22,380
Мы его ослепили! Это наш шанс!
00:14:22,460 --> 00:14:24,610
Группа спасения! Выступаем!
00:14:32,740 --> 00:14:35,100
Итак, команда, мы входим, берём Форда,
00:14:35,180 --> 00:14:37,080
уходим и спасаем мир. Легко.
00:14:37,190 --> 00:14:40,030
Предупреждаю, если я умру,
я вас всех засужу.
00:14:40,120 --> 00:14:42,690
А я тут подумал: может разработаем план,
00:14:42,770 --> 00:14:44,710
который не обязательно
кончается нашей смертью?
00:14:44,780 --> 00:14:45,350
Вперед!
00:14:51,960 --> 00:14:54,590
-О, боже. О, боже!
-Ву-ху!
00:15:14,910 --> 00:15:17,290
Вблизи выглядит еще ужасней.
00:15:23,060 --> 00:15:24,820
Я нашла дедушку Форда!
00:15:25,210 --> 00:15:28,180
Он золотой. Но только в плохом смысле.
00:15:28,440 --> 00:15:30,780
Супер! Бери его и сматываемся.
00:15:30,880 --> 00:15:33,610
-Но как же нам их расколдовать?
-Я знаю!
00:15:38,330 --> 00:15:40,790
Гидеон, что с тобой случилось?
00:15:40,850 --> 00:15:42,880
Билл поймал меня, и теперь я должен
00:15:42,990 --> 00:15:45,800
всю оставшуюся вечность
танцевать в клетке.
00:15:46,020 --> 00:15:48,540
Я так устал быть милашкой.
00:15:48,930 --> 00:15:50,300
Как расколдовать людей?
00:15:50,330 --> 00:15:52,890
Мэр Тайлер. На нём всё держится.
00:15:53,040 --> 00:15:55,120
Вытащите его, и трон рухнет.
00:16:02,940 --> 00:16:05,830
Во рту – словно, кошки кошмарились.
00:16:06,990 --> 00:16:10,080
О да, это была, типа,
реальная депрессуха.
00:16:10,240 --> 00:16:12,920
Этот опыт сильно травмировал
и Слегка Таво!
00:16:13,290 --> 00:16:15,520
Мне надоел этот костюм!
00:16:17,160 --> 00:16:19,190
-Венди!
-Ребята!
00:16:19,360 --> 00:16:22,580
-Мам! Пап!
-Дурланд!
00:16:25,080 --> 00:16:26,210
Мой Блабсик!
00:16:26,280 --> 00:16:29,450
Никогда больше не смей
так меня пугать.
00:16:34,760 --> 00:16:36,290
Дети! Получилось!
00:16:36,360 --> 00:16:38,660
Я в вас и не сомневался! Ха-ха!
00:16:39,340 --> 00:16:42,600
Фидлфорд, мы не виделись
с тех пор, как поссорились.
00:16:42,900 --> 00:16:44,100
Ты, наверное, злишься.
00:16:45,060 --> 00:16:49,230
Я старался забыть.
Но лучше я попробую простить.
00:16:49,450 --> 00:16:53,350
-Иди сюда, дружище.
-Я тоже рад тебя видеть, очень!
00:16:53,450 --> 00:16:54,690
А теперь мотаем отсюда.
00:16:54,790 --> 00:16:57,120
Послушай, дядя Форд: у нас мало времени.
00:16:57,270 --> 00:16:59,100
Перед тем, как тебя захватили, ты сказал,
00:16:59,150 --> 00:17:00,480
что знаешь слабое место Билла.
00:17:00,560 --> 00:17:04,060
-Да, секрет, который его победит!
-Да, я знаю.
00:17:04,120 --> 00:17:06,600
У кого из вас есть ручка или карандаш?
00:17:07,370 --> 00:17:08,100
А!
00:17:09,350 --> 00:17:10,440
Супер!
00:17:12,420 --> 00:17:14,210
Там снаружи летает Билл,
00:17:14,250 --> 00:17:16,290
и я не знаю,
как долго удастся его отвлекать!
00:17:16,340 --> 00:17:18,050
Да-да. Супер-супер!
00:17:18,100 --> 00:17:21,030
Он тут рисует кружки!
Всё: точно свихнулся.
00:17:21,060 --> 00:17:24,610
Я в своём уме.
И мы победим Билла вот этим!
00:17:26,790 --> 00:17:29,130
Это что, игра в классики на новый лад?
00:17:29,350 --> 00:17:30,690
Нет. Пророчество.
00:17:30,730 --> 00:17:33,490
Хотя, можно и в классики,
наверное, сыграть.
00:17:33,540 --> 00:17:36,440
Много лет назад в пещере
я нашел 10 символов.
00:17:36,450 --> 00:17:39,480
Некоторые я узнал сразу,
другие – лишь сейчас.
00:17:40,200 --> 00:17:43,360
Древние, жившие в Гравити Фолз,
предвидели, что эти символы
00:17:43,410 --> 00:17:45,880
создадут силу, способную уничтожить Билла.
00:17:46,270 --> 00:17:49,920
Тогда безумие прекратится,
и город будет спасен.
00:17:50,660 --> 00:17:52,790
Всё это время я считал это суеверием,
00:17:52,950 --> 00:17:56,600
но увидев вас всех здесь,
я вдруг понял, что всё это значит.
00:17:56,780 --> 00:17:58,790
Диппер, ты – ёлка.
00:17:59,300 --> 00:18:01,280
Мэйбл, ты – комета.
00:18:01,850 --> 00:18:05,090
Вопросительный знак!
И кто бы это мог быть?
00:18:05,780 --> 00:18:07,010
Это легкотня!
00:18:07,330 --> 00:18:09,830
Ты тусишь в этой толстовке
с седьмого класса.
00:18:09,860 --> 00:18:12,410
Ого, толстовка судьбы!
00:18:12,480 --> 00:18:14,930
А это – знак телепатии!
Наверное, это Гидеон?
00:18:15,020 --> 00:18:17,440
Вух! И местечко прямо рядом с Мэйбл!
00:18:17,480 --> 00:18:20,830
-Не вздумай раздувать из мухи слона.
-Я не буду.
00:18:21,160 --> 00:18:22,470
Нет, я буду!
00:18:27,750 --> 00:18:28,630
Что за...
00:18:29,960 --> 00:18:31,450
Эй, Ахиллес!
00:18:32,460 --> 00:18:34,470
Я нашёл твою пятку!
00:18:36,290 --> 00:18:37,610
Гол!
00:18:41,540 --> 00:18:44,750
Возьмитесь за руки!
Замкнем мистический круг энергии.
00:18:44,960 --> 00:18:46,970
Лёд?! А кто лёд?
00:18:47,120 --> 00:18:48,880
Не все символы буквальны.
00:18:48,940 --> 00:18:51,400
Возможно, это тот, кто хладнокровен
перед лицом опасности!
00:18:51,590 --> 00:18:53,490
Венди! Венди!
00:18:53,530 --> 00:18:55,170
Да ну вас, тоже мне.
00:18:56,040 --> 00:18:58,960
А очки – это кто-то, кто связан с наукой.
00:19:01,270 --> 00:19:02,500
Очень странно.
00:19:02,790 --> 00:19:04,640
Беритесь за руки!
00:19:05,020 --> 00:19:06,610
Фу! Я к нему не притронусь!
00:19:06,660 --> 00:19:08,750
Дотронься! Сделай то, на что никто из нас
00:19:08,790 --> 00:19:12,090
не решится. Потрогай бездомного!
00:19:22,760 --> 00:19:24,610
Дедушка Форд, получается!
00:19:25,760 --> 00:19:26,820
Да, получается!
00:19:27,100 --> 00:19:29,350
Остальные, бегите! Тут опасно.
00:19:31,260 --> 00:19:33,120
Нам нужен еще один человек.
00:19:35,050 --> 00:19:37,860
Стэнли! Стэн, иди сюда.
Только тебя не хватает!
00:19:37,950 --> 00:19:40,000
Да это же всё несусветная чушь!
00:19:40,040 --> 00:19:43,150
Как наскальные рисунки
остановят космического демона?
00:19:43,220 --> 00:19:45,140
Старый маразматик, сейчас не время!
00:19:45,210 --> 00:19:45,720
Давайте!
00:19:45,780 --> 00:19:47,280
Что вы творите?! Вы всё портите.
00:19:47,340 --> 00:19:49,960
Я долго не выдержу,
меня тошнит от прикосновений!
00:19:50,090 --> 00:19:52,020
Эй-эй, нет, ваш враг не я, народ.
00:19:52,110 --> 00:19:54,760
Не забывайте, кто устроил тут конец света!
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
Прости, Стэнли, ты прав,
но помоги мне всё исправить.
00:19:58,310 --> 00:20:01,220
Только при одном условии! Скажи «спасибо».
00:20:01,370 --> 00:20:03,110
-Что?
-Я 30 лет
00:20:03,140 --> 00:20:04,900
бился над тем, чтобы спасти тебя,
00:20:04,930 --> 00:20:06,790
а ты даже не поблагодарил!
00:20:06,820 --> 00:20:10,070
Хочешь, чтоб я встал в круг,
скажи «Спасибо».
00:20:10,660 --> 00:20:13,620
-Ладно. Спасибо.
-А, видели?!
00:20:13,680 --> 00:20:16,460
Строго между нас,
злой близнец – не всегда я.
00:20:16,790 --> 00:20:18,340
Правильно «между нами».
00:20:20,100 --> 00:20:21,280
Падежи, Стэнли.
00:20:21,320 --> 00:20:24,450
Ах, «падежи, Стэнли».
Ты, меня достал уже, зануда.
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Что ты творишь, идиот?
00:20:25,610 --> 00:20:27,340
-Ты всех погубишь!
-Дяди! Хватит!
00:20:29,600 --> 00:20:30,970
Возьмитесь за руки!
00:20:31,810 --> 00:20:33,830
«О нет! Это Билл!»
00:20:33,860 --> 00:20:36,690
Да? Вы именно так подумали?
00:20:36,740 --> 00:20:40,060
Гидеон, а чего это не танцуем?
Давай! Пляши!
Скриншоты

























