Загрузка
00:00
/
21:90
Странногеддон продолжается. Билл заключил Форда в наручники и объявил, что освободит его только при условии того, что Форд впустит его в своё сознание. В это же время Стэн собрал в Хижине Чудес большинство монстров и аномалий из 1 сезона, освобождённых Биллом, и объявил себя главой самопровозглашённого государства на территории Хижины, как единственного места, на которое не действует магия Шифра.

Странногеддон, часть 3: Вернуть себе город

Weirdmageddon. Part 3: Take Back The Falls
Сезон: 02Серия: 20

Описание

Странногеддон продолжается. Билл заключил Форда в наручники и объявил, что освободит его только при условии того, что Форд впустит его в своё сознание. В это же время Стэн собрал в Хижине Чудес большинство монстров и аномалий из 1 сезона, освобождённых Биллом, и объявил себя главой самопровозглашённого государства на территории Хижины, как единственного места, на которое не действует магия Шифра.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:06,490 --> 00:00:07,990

Grunkle Stan!

00:00:08,300 --> 00:00:10,990

Kids! I can't believe it!

00:00:11,200 --> 00:00:12,760

I thought I lost you two.

00:00:12,880 --> 00:00:14,940

-Ahh!

-Mr. Pines, it's really you!

00:00:14,970 --> 00:00:17,550

I've been hugging strangers

to practice for this moment.

00:00:17,680 --> 00:00:19,240

We missed you, you old codger.

00:00:20,120 --> 00:00:21,940

I've missed you knuckleheads too.

00:00:22,030 --> 00:00:23,040

It's good to have you back.

00:00:23,130 --> 00:00:25,890

So... what's everyone doing here?

00:00:26,040 --> 00:00:28,410

Yeah, there's, like,

monsters and gnomes.

00:00:28,440 --> 00:00:30,660

And is Pacifica wearing a potato sack?

00:00:30,760 --> 00:00:33,200

Hey! Even in a sack

I still look better than you.

00:00:33,210 --> 00:00:35,570

It's... It's a long story.

00:00:35,670 --> 00:00:37,180

Hey, is anyone gonna feed me?

00:00:37,210 --> 00:00:40,540

Larry King's disembodied

wax head wants num-nums.

00:00:40,670 --> 00:00:42,700

We're trying to ration

our food, remember?

00:00:42,760 --> 00:00:46,350

-Mmm... mmm...

-Uhh, it's happening again!

00:00:47,200 --> 00:00:48,370

Hey, everyone!

00:00:49,510 --> 00:00:50,840

Eye bat!

00:00:51,440 --> 00:00:53,280

Evasive maneuvers!

00:00:53,760 --> 00:00:55,950

-Shh! Keep it down!

-Get the lights!

00:01:23,000 --> 00:01:25,340

Welcome to what's left

of normal around here...

00:01:25,670 --> 00:01:26,680

home base.

00:01:28,810 --> 00:01:29,720

Ow!

00:01:29,780 --> 00:01:30,750

We have...

00:01:30,750 --> 00:01:33,040

Several injuries

00:01:33,040 --> 00:01:33,850

-Ooh!

-Ow!

00:01:33,950 --> 00:01:35,100

My liver, girl!

00:01:36,310 --> 00:01:37,540

Rumble McSkirmish?

00:01:37,620 --> 00:01:39,990

Do not be afraid.

Weirdmaggedon has taught me

00:01:40,040 --> 00:01:44,020

there are some battles I cannot win.

I am now Humble McSkirmish.

00:01:44,850 --> 00:01:46,930

Grunkle Stan, how'd this all happen?

00:01:46,960 --> 00:01:48,680

So I was hammering signs out back

00:01:48,720 --> 00:01:50,770

when the sky started

vomiting nightmares.

00:01:50,820 --> 00:01:52,510

I listen to a lot of AM radio,

00:01:52,570 --> 00:01:55,310

so I knew what this meant...

the end of the world.

00:01:56,740 --> 00:01:58,900

What I didn't expect

was what happened next.

00:02:06,920 --> 00:02:08,600

Turns out whatever you and my brother

00:02:08,680 --> 00:02:10,870

did to the Shack with

your unicorn voodoo

00:02:10,950 --> 00:02:13,470

made the crazy place

invincible to weirdness.

00:02:17,310 --> 00:02:19,260

Of course... the unicorn spell!

00:02:19,300 --> 00:02:22,340

That's why this is the only

place Bill's magic can't touch.

00:02:22,370 --> 00:02:24,520

That's when Possum

Breath over here shows up

00:02:24,600 --> 00:02:26,980

leading a bunch of injured

stragglers through the forest.

00:02:27,010 --> 00:02:28,420

They needed a place to stay,

00:02:28,530 --> 00:02:32,060

and since the Mayor got captured,

I elected myself de facto chief.

00:02:32,100 --> 00:02:35,520

The plan's to stay in here and

eat brown meat until we run out.

00:02:35,550 --> 00:02:38,970

-Then I vote we eat the gnomes.

-Hey, I'm short, not deaf!

00:02:39,080 --> 00:02:41,410

Shh! Shh!

Stress will make you chewy.

00:02:41,440 --> 00:02:44,320

Grunkle Stan, we can't all

just hide inside the Shack.

00:02:44,360 --> 00:02:46,140

There's a town in need of saving!

00:02:46,180 --> 00:02:49,220

Me and Ford tried to do it,

but he got captured by Bill.

00:02:49,250 --> 00:02:52,450

Serves that jerk right!

My brother's had some stupid plans,

00:02:52,530 --> 00:02:56,000

but going up against an all-powerful

space demon was his worst one yet.

00:02:56,350 --> 00:02:58,880

Trust me, we have everything

we need right here.

00:02:59,080 --> 00:03:02,460

It's not the Ritz, but at least the

monsters inside know how to massage.

00:03:02,500 --> 00:03:05,550

-You know Shiatsu?

-Yes, I've taken some classes.

00:03:05,630 --> 00:03:07,720

So, you're really just

gonna let Bill win?

00:03:07,810 --> 00:03:09,640

Look, kiddo.

We got a good deal here.

00:03:09,780 --> 00:03:12,800

Besides, I'm sure wherever

the rest of the townsfolk are,

00:03:12,860 --> 00:03:13,830

they're fine.

00:03:15,390 --> 00:03:16,590

This is Shandra Jimenez

00:03:16,680 --> 00:03:18,700

reporting live from the

inside of Bill's castle.

00:03:18,750 --> 00:03:20,320

Here for the first time are images of

00:03:20,330 --> 00:03:21,910

what's happened to

the captured townsfolk.

00:03:22,100 --> 00:03:23,730

Viewers are advised to look away

00:03:23,780 --> 00:03:25,040

if they don't want to see their friends

00:03:25,080 --> 00:03:27,400

turned into a twisted

throne of human agony.

00:03:27,880 --> 00:03:30,270

-Mom and Dad?

-My family!

00:03:30,310 --> 00:03:31,420

Deputy Durland!

00:03:31,460 --> 00:03:34,050

Is there no one who will

save the people of this town?

00:03:34,080 --> 00:03:35,350

I'm Shandra Jimenez,

00:03:35,360 --> 00:03:37,920

and I'm being turned into

stone by a flying eyeball.

00:03:42,080 --> 00:03:44,540

Oh, no. My parents are bad,

00:03:44,580 --> 00:03:47,120

but even they don't

deserve to be turned to stone.

00:03:47,520 --> 00:03:51,460

Curse you, Bill! Why must

you take everything we love?!

00:03:53,860 --> 00:03:56,300

Guys, don't you see?

Our friends need us,

00:03:56,330 --> 00:03:58,600

but we only save them if we fight back!

00:03:58,720 --> 00:04:01,820

Mabel is right.

Bill wants us to run and hide.

00:04:01,860 --> 00:04:03,780

He wants us to think he's invincible.

00:04:03,810 --> 00:04:05,630

But Ford told me before he was captured

00:04:05,670 --> 00:04:07,960

that he knows Bill's secret weakness.

00:04:09,800 --> 00:04:12,810

-Weakness?

-Now, if we band together,

00:04:12,940 --> 00:04:16,350

if we combine all of

our strength, our smarts,

00:04:16,390 --> 00:04:20,500

-our... whatever Toby has...

-Aureus rashes!

00:04:20,570 --> 00:04:22,670

...then we just might

be able to rescue Ford,

00:04:22,790 --> 00:04:26,140

learn Bill's weakness,

and save Gravity Falls!

00:04:28,900 --> 00:04:30,360

Whoa! Whoa! Whoa!

00:04:30,480 --> 00:04:32,510

Have you all forgotten

who's in charge here?

00:04:32,550 --> 00:04:34,460

Besides, we're only safe inside!

00:04:34,530 --> 00:04:36,810

It's not like we can take

the Mystery Shack to Bill.

00:04:37,360 --> 00:04:38,430

Wha... Whoa!

00:04:38,470 --> 00:04:41,370

Holy hootenanny!

Flapjack and fiddlebanjos!

00:04:41,440 --> 00:04:43,070

Sorry. Sorry.

Got a little excited.

00:04:44,200 --> 00:04:45,860

What I meant to say is,

00:04:45,890 --> 00:04:48,770

I think I figured out a way

to fight Bill and rescue Ford.

00:04:48,800 --> 00:04:50,680

But we're all gonna

have to work together!

00:04:50,880 --> 00:04:53,880

Now...

if you just...

00:04:56,560 --> 00:04:58,810

Don't worry, Ford.

We're coming for you!

00:05:02,880 --> 00:05:05,250

Let me go!

You insane three-sided...

00:05:06,110 --> 00:05:07,810

Wha... What is this place?

00:05:10,030 --> 00:05:12,440

We'll meet again

00:05:12,530 --> 00:05:15,170

Don't know where, don't know when

00:05:15,270 --> 00:05:20,510

Oh, I know we'll meet

again some sunny day

00:05:20,550 --> 00:05:21,600

Wh... Where am I?

00:05:21,630 --> 00:05:23,490

You're in the penthouse suite, kid!

00:05:23,520 --> 00:05:25,690

The tip of the pyramid! Have a drink.

00:05:25,800 --> 00:05:27,460

Make yourself comfortable.

00:05:27,550 --> 00:05:31,050

You know that couch is

made from living human skin?

00:05:33,920 --> 00:05:35,220

Quit the games, Cipher!

00:05:35,310 --> 00:05:37,860

If I'm still alive, you

must want something from me.

00:05:37,890 --> 00:05:41,490

Ah, sharp as ever, Fordsy.

As you may have noticed...

00:05:41,560 --> 00:05:44,480

I've recently had a

multi-dimensional makeover!

00:05:44,510 --> 00:05:46,580

I control space and matter,

00:05:46,700 --> 00:05:48,750

and now that that dumb

baby's out of the way,

00:05:48,920 --> 00:05:50,030

time itself!

00:05:50,110 --> 00:05:52,380

-But I wasn't always this way.

-Oof!

00:05:52,420 --> 00:05:54,220

You think those chains are tight?

00:05:54,270 --> 00:05:56,440

Imagine living in the

second dimension...

00:05:56,540 --> 00:05:59,310

flat minds in a flat

world with flat dreams.

00:05:59,400 --> 00:06:03,010

I liberated my dimension, Stanford,

and I'm here to liberate yours.

00:06:03,180 --> 00:06:05,620

There's just one hitch.

As it turns out,

00:06:05,670 --> 00:06:09,110

my weirdness can't escape the

magical confines of this town!

00:06:09,210 --> 00:06:11,420

There's something keeping me in.

00:06:11,460 --> 00:06:15,610

Incredible! Gravity Falls' Natural Law

of Weirdness Magnetism.

00:06:15,760 --> 00:06:17,220

I studied this years ago!

00:06:17,250 --> 00:06:19,910

-And did you find a way to undo it?

-Of course!

00:06:19,940 --> 00:06:22,210

There's a simple equation that

could collapse the barrier.

00:06:22,360 --> 00:06:23,440

But I'd never tell you!

00:06:23,700 --> 00:06:26,670

Listen, Ford, if you just

tell me that equation,

00:06:26,740 --> 00:06:29,010

finally your dimension will be free!

00:06:30,720 --> 00:06:32,700

Anything will be possible!

00:06:37,790 --> 00:06:40,790

I'll remake a fun world...

a better world!

00:06:41,920 --> 00:06:45,200

A party that never ends

with a host that never dies!

00:06:45,410 --> 00:06:48,060

No more restrictions!

No more laws!

00:06:48,100 --> 00:06:50,850

You'd be one of us.

All-powerful!

00:06:50,880 --> 00:06:53,290

Greater than anything you've imagined!

00:06:53,400 --> 00:06:55,490

And all I need is your help.

00:06:55,520 --> 00:06:57,410

You're insane if you

think I'll help you.

00:06:57,440 --> 00:07:00,370

Ha ha ha!

I'm insane either way, brainiac!

00:07:00,410 --> 00:07:02,600

But have it your way.

I'll just fish around

00:07:02,680 --> 00:07:05,130

and get that equation

directly out of your mind!

00:07:05,680 --> 00:07:08,220

Not so fast!

You know the rules, Bill.

00:07:09,990 --> 00:07:12,330

You may be able to haunt

my dreams, but you can't

00:07:12,420 --> 00:07:15,410

enter my mind unless I shake

your hand and let you in.

00:07:16,430 --> 00:07:19,990

You're making this so

much harder than it needs to be.

00:07:20,180 --> 00:07:22,190

Everyone has a weakness, tough guy!

00:07:22,230 --> 00:07:26,180

I'll make you talk!

It's only a matter of time.

00:07:31,990 --> 00:07:35,830

All right. I've made some thingamadiculous

robomajigs in my day,

00:07:36,030 --> 00:07:38,640

but this is the first one

that won't be used for evil!

00:07:38,760 --> 00:07:41,450

Whoa! These blueprints

are incredible, McGucket.

00:07:41,520 --> 00:07:43,440

This is your most

amazing invention yet.

00:07:43,660 --> 00:07:47,460

Question: Does it have any gun-swords?

I watch a lot of anime and, uh,

00:07:47,540 --> 00:07:49,870

trust me, you're gonna

want some gun-swords.

00:07:49,950 --> 00:07:51,640

What's an "anime"?

00:07:51,690 --> 00:07:54,720

-We have much to discuss.

-Discuss, nothing!

00:07:54,890 --> 00:07:57,530

These scribbles are a bunch

of cockamamie balderdash!

00:07:57,710 --> 00:07:58,900

Excuse my French.

00:08:00,800 --> 00:08:02,000

And where would you even find a bunch

00:08:02,010 --> 00:08:03,540

of idiots crazy enough to build it?

00:08:03,600 --> 00:08:06,490

Grunkle Stan, you're

lookin' at those idiots.

00:08:07,660 --> 00:08:08,950

Idiots!

00:08:17,410 --> 00:08:19,310

Whoa... What...

What are you...

00:08:19,430 --> 00:08:21,590

Hey... Hey, now.

Hey! Don't touch that.

00:08:21,760 --> 00:08:22,620

Hey...

00:08:27,810 --> 00:08:29,520

Uhh! Uhh!

00:08:53,080 --> 00:08:55,000

Thanks for these

apocalypse sweaters, Mabel.

00:08:55,070 --> 00:08:57,100

The end of the world has

never been so comfortable.

00:08:57,140 --> 00:08:58,040

Mm-hmm!

00:09:00,610 --> 00:09:04,870

Uhh! Fine, I'll wear it.

But I'm not gonna like it.

00:09:05,020 --> 00:09:07,780

Admit it. This is the best

day of the end of the world.

00:09:07,870 --> 00:09:09,730

I think we actually have

a chance to beat Bill

00:09:09,800 --> 00:09:11,010

and win back our future.

00:09:11,100 --> 00:09:13,260

Yeah. Getting to

actually live to see our

00:09:13,320 --> 00:09:16,680

13th birthday party is the only

birthday present I want right now.

00:09:17,040 --> 00:09:19,820

Hey, if we're lucky enough

to get there, I guarantee this whole

00:09:19,930 --> 00:09:22,640

town is gonna throw you the best

birthday party you've ever seen.

00:09:23,060 --> 00:09:24,060

Thanks, Soos.

00:09:24,460 --> 00:09:26,430

Hey, has anyone seen Grunkle Stan?

00:09:26,700 --> 00:09:28,340

This whole plan is bonkers.

00:09:28,430 --> 00:09:30,490

But of course, no one asked

the Chief what he thinks.

00:09:30,620 --> 00:09:33,910

-After all I've done for everyone!

-Schmebulock.

00:09:34,070 --> 00:09:37,070

Yeah, exactly... it's a

total load of schmebulock.

00:09:37,100 --> 00:09:41,840

Is something wrong, Grunkle Stan?

You're acting grunklier than usual.

00:09:41,870 --> 00:09:45,560

It's this darn plan to save my brother.

If you didn't notice, I already

00:09:45,570 --> 00:09:48,120

saved him once from that portal,

and he never thanked me!

00:09:48,250 --> 00:09:50,950

He causes the end of the world,

and somehow it's still always

00:09:51,110 --> 00:09:53,750

"Stan's the screw-up, Ford's the hero."

00:09:53,890 --> 00:09:55,670

Well, maybe people think he's a hero

00:09:55,780 --> 00:09:58,060

because he didn't want to

hide in the Mystery Shack!

00:09:58,090 --> 00:10:01,100

Well, maybe if he hid in the Mystery

Shack he wouldn't have been captured!

00:10:01,130 --> 00:10:04,490

Guys! Guys! Trust me,

tomorrow's gonna be great!

00:10:04,630 --> 00:10:07,080

-I believe in us.

-Help! Leader Mabel!

00:10:07,190 --> 00:10:09,420

I keep accidentally

flexing through my sweater!

00:10:09,770 --> 00:10:11,720

It happened again!

00:10:11,760 --> 00:10:15,610

Those weird cow-monsters

are delightful! Coming!

00:10:21,150 --> 00:10:22,530

All right, fellas!

00:10:22,770 --> 00:10:25,960

Let's hope this turns out

better than my other inventions!

00:10:26,000 --> 00:10:29,000

Everybody ready?

Dipper, now!

00:10:39,210 --> 00:10:41,310

Huh?! Whoa!

00:10:48,990 --> 00:10:51,790

Forgive me, boy. Your

hyper-flammable merchandise

00:10:51,820 --> 00:10:53,710

is the only thing keeping me goin'.

00:10:55,530 --> 00:10:56,720

What in blazes?!

00:10:59,500 --> 00:11:02,210

No! No! Nooo!

00:11:04,080 --> 00:11:05,670

Ready to talk now?

00:11:06,500 --> 00:11:09,780

I won't.

I won't let you into my mind!

00:11:09,980 --> 00:11:13,020

What do you think, pals?

Another 500 volts?

00:11:13,070 --> 00:11:14,540

Hey, do you hear that?

00:11:20,030 --> 00:11:22,180

What?!

I just fixed that door!

00:11:32,010 --> 00:11:34,870

It's the Shacktron, dude!

00:11:35,020 --> 00:11:38,110

They made the house into a robot.

Fascinating!

00:11:38,560 --> 00:11:42,310

So the mortals are trying

to fight back, huh? Adorable!

00:11:42,700 --> 00:11:48,200

Henchmaniacs, you know

what to do! Take them out!

00:11:57,070 --> 00:11:58,890

This was a bad idea.

00:12:01,180 --> 00:12:04,180

Uh, hey, dudes. Is this thing on?

00:12:04,220 --> 00:12:05,950

Tes...

00:12:05,980 --> 00:12:08,430

Heh. Uh, I just wanted you monster dudes

00:12:08,570 --> 00:12:11,610

to hand over Ford, or we'll

have to, like, fight and junk?

00:12:11,640 --> 00:12:13,910

Hey, you're a little cutie.

00:12:14,100 --> 00:12:17,340

I have butchered millions

on countless moons!

00:12:17,370 --> 00:12:19,630

Whoa. I liked you

better before you talked.

00:12:19,690 --> 00:12:21,540

Real... real bring-down, this guy.

00:12:21,620 --> 00:12:22,920

Attack!

00:12:23,230 --> 00:12:24,810

All right, dudes!

00:12:25,210 --> 00:12:27,310

Everyone! Like we planned!

00:12:27,400 --> 00:12:29,880

Three, two, one. Go!

00:12:41,350 --> 00:12:43,240

Ha ha ha! Good pig.

00:12:46,660 --> 00:12:48,380

Get 'em, Gobblewonker!

00:12:49,200 --> 00:12:51,480

Hyah! Hyah!

00:12:51,720 --> 00:12:53,610

Oh, no, you don't!

00:13:02,490 --> 00:13:04,300

Everyone! Incoming!

00:13:05,370 --> 00:13:07,510

Does this thing have an escape hatch?

00:13:15,960 --> 00:13:18,110

Everybody! Maximum power!

00:13:19,800 --> 00:13:21,520

And... now!

00:13:30,370 --> 00:13:33,820

Guys, seriously?

You had, like, one job to do here.

00:13:33,930 --> 00:13:35,870

Bravo, Dipper and Mabel!

00:13:35,990 --> 00:13:39,270

Well, would ya look at that?

Those kids really care about you.

00:13:39,350 --> 00:13:41,140

And you care about them.

00:13:41,260 --> 00:13:42,520

Don't you?

00:13:42,740 --> 00:13:44,620

What are you... Oh. Oh, no.

00:13:44,690 --> 00:13:47,280

Perhaps torturing

those kids will make you talk!

00:13:47,380 --> 00:13:49,660

No. No! Not the kids! You ca...

00:13:50,820 --> 00:13:52,780

Lets get this over with.

00:14:04,040 --> 00:14:07,390

What the... No!

No! No! No! No!

00:14:10,200 --> 00:14:11,450

Attack!

00:14:16,340 --> 00:14:18,550

My eye!

Do you have any idea

00:14:18,580 --> 00:14:20,220

how long it takes to regenerate that?

00:14:20,430 --> 00:14:22,380

We've got him distracted!

Now's our chance!

00:14:22,460 --> 00:14:24,610

Rescue team, move out!

00:14:32,740 --> 00:14:35,100

OK, everyone!

We get in, rescue Ford,

00:14:35,180 --> 00:14:37,080

get out, save the world.

Piece of cake.

00:14:37,190 --> 00:14:40,030

Just so we're clear,

if I die, I'm suing all of you.

00:14:40,120 --> 00:14:42,690

Hey, on second thought,

maybe we could come up with a plan

00:14:42,770 --> 00:14:44,710

that doesn't involve us

plummeting to our certain death.

00:14:44,780 --> 00:14:46,220

-Now!

-Ahh!

00:14:51,960 --> 00:14:54,590

-Oh, man, oh, man...

-Whoo-hoo!

00:15:14,910 --> 00:15:17,290

Oh, man.

It looks even worse up close.

00:15:23,060 --> 00:15:24,820

I found Great-uncle Ford!

00:15:25,210 --> 00:15:28,180

He's golden!

But not in the good way!

00:15:28,440 --> 00:15:30,780

Great. Grab him

and let's get out of here.

00:15:30,880 --> 00:15:33,610

-But how are we going to unfreeze them?

-I know!

00:15:38,330 --> 00:15:40,790

Gideon! What happened to you?

00:15:40,850 --> 00:15:42,880

Bill captured me.

He's been forcing me

00:15:42,990 --> 00:15:45,800

to do cute dances in this

cage for all eternity.

00:15:46,020 --> 00:15:48,540

I'm so tired of being cute!

00:15:48,930 --> 00:15:50,300

How do we undo this?

00:15:50,330 --> 00:15:52,890

Mayor Tyler.

He's the load-bearing human.

00:15:53,040 --> 00:15:55,120

Pull him out, and the

whole thing goes down.

00:16:02,940 --> 00:16:05,830

Ah. My mouth tastes like nightmares!

00:16:06,990 --> 00:16:10,080

I think I'm dark and

tortured for reals now.

00:16:10,240 --> 00:16:12,920

This experience will

forever scar Tad Strange.

00:16:13,290 --> 00:16:15,520

No more sailor suits!

00:16:17,160 --> 00:16:19,190

-Wendy!

-Guys!

00:16:19,360 --> 00:16:22,580

-Mom! Dad!

-Durland!

00:16:25,080 --> 00:16:26,210

My Blubs!

00:16:26,280 --> 00:16:29,450

Don't you ever scare

me like that again!

00:16:34,760 --> 00:16:36,290

Kids! Ah, you did it!

00:16:36,360 --> 00:16:38,660

I knew I could count on you two.

00:16:39,340 --> 00:16:42,600

Fiddldeford! I... I haven't

seen you since we parted ways.

00:16:42,900 --> 00:16:44,100

You must hate me.

00:16:45,060 --> 00:16:49,230

I've tried forgettin'.

Maybe I should try forgiving.

00:16:49,450 --> 00:16:53,350

-Come here, old friend.

-Hey, good to see you too, bro.

00:16:53,450 --> 00:16:54,690

Now let's get out of here, huh?

00:16:54,790 --> 00:16:57,120

Listen, Uncle Ford, we

don't have a lot of time.

00:16:57,270 --> 00:16:59,100

Remember how you told me

right before you were frozen

00:16:59,150 --> 00:17:00,480

that you knew Bill's weakness?

00:17:00,560 --> 00:17:04,060

-Yeah, a secret way to defeat him?

-I... I do!

00:17:04,120 --> 00:17:06,600

Now, does anyone have a pen?

Pencil? Anything?

00:17:07,370 --> 00:17:08,100

Ah.

00:17:09,350 --> 00:17:10,440

Perfect!

00:17:12,420 --> 00:17:14,210

Uh, we've got Bill outside,

00:17:14,250 --> 00:17:16,290

but I don't know how long

we can keep him occupied.

00:17:16,340 --> 00:17:18,050

Yes, yes. Good, good.

00:17:18,100 --> 00:17:21,030

Drawing a circle on the floor.

Well, he's lost his mind.

00:17:21,060 --> 00:17:24,610

My mind is fine. And there is

a way to beat him... with this!

00:17:26,790 --> 00:17:29,130

The world's most confusing

game of hopscotch?

00:17:29,350 --> 00:17:30,690

No, a prophecy.

00:17:30,730 --> 00:17:33,490

Although it would be

a pretty fun game of hopscotch.

00:17:33,540 --> 00:17:36,440

Many years ago,

I found ten symbols in a cave.

00:17:36,450 --> 00:17:39,480

Some I recognized then.

Some I only recognize now.

00:17:40,200 --> 00:17:43,360

The native people of Gravity Falls

prophesized that these symbols

00:17:43,410 --> 00:17:45,880

could create a force strong

enough to vanquish Bill.

00:17:46,270 --> 00:17:48,170

With Bill defeated,

his weirdness would be

00:17:48,250 --> 00:17:50,110

reversed and the town could be saved.

00:17:50,660 --> 00:17:52,790

This whole time I thought

it was just superstition.

00:17:52,950 --> 00:17:56,600

But seeing you all here now

I finally understand that it's destiny!

00:17:56,780 --> 00:17:58,790

Dipper, the pine tree.

00:17:59,300 --> 00:18:01,280

Mabel, the shooting star.

00:18:01,850 --> 00:18:05,090

The question mark.

This one's unsolvable.

00:18:05,780 --> 00:18:07,010

That one's easy.

00:18:07,330 --> 00:18:09,830

You've been rockin' that dumb

hoodie since the seventh grade.

00:18:09,860 --> 00:18:12,410

Whoa. Destiny hoodie!

00:18:12,480 --> 00:18:14,930

The tent of telepathy sign!

That must be Gideon.

00:18:15,020 --> 00:18:17,440

Whoo!

An excuse to stand next to Mabel!

00:18:17,480 --> 00:18:20,830

-Don't turn this into a big deal.

-Oh, I won't.

00:18:21,160 --> 00:18:22,470

I will.

00:18:27,750 --> 00:18:28,630

What the...

00:18:29,960 --> 00:18:31,450

Hey, Achilles!

00:18:32,460 --> 00:18:34,470

Nice work with the heel!

00:18:36,290 --> 00:18:37,610

Fore!

00:18:41,540 --> 00:18:44,750

Hold hands, everyone! This is

a mystical human energy circuit.

00:18:44,960 --> 00:18:46,970

Ice? Who's Ice?

00:18:47,120 --> 00:18:48,880

They symbol's needn't

all be literal, Dipper.

00:18:48,940 --> 00:18:51,400

It just has to be someone

cool in the face of danger.

00:18:51,590 --> 00:18:53,490

Wendy! Wendy!

00:18:53,530 --> 00:18:55,170

Shut up, you guys.

00:18:56,040 --> 00:18:58,960

Much like the spectacles

need to be someone scholarly.

00:18:59,880 --> 00:19:02,500

-Heh heh!

-This is freaky.

00:19:02,790 --> 00:19:04,640

Now hold hands, everyone.

00:19:05,020 --> 00:19:06,610

Ew! I'm not touching that.

00:19:06,660 --> 00:19:08,750

Do it, sweetie. Do the

one thing no one in our

00:19:08,790 --> 00:19:12,090

family has ever done...

touch the hillbilly.

00:19:22,760 --> 00:19:24,610

Great-uncle Ford, I think it's working!

00:19:25,760 --> 00:19:26,820

Yes, this is it!

00:19:27,100 --> 00:19:29,350

The rest of you get out!

It's too dangerous!

00:19:31,260 --> 00:19:33,120

We just need one more person...

00:19:35,050 --> 00:19:37,860

Stanley! Stanley, get over here!

You're the only one left.

00:19:37,950 --> 00:19:40,000

You realize this is

a bunch of hogwash, right?

00:19:40,040 --> 00:19:43,150

You really think some caveman graffiti

is gonna stop that monster?

00:19:43,220 --> 00:19:45,140

Dang it, old man, now's not the time!

00:19:45,210 --> 00:19:45,720

Come on!

00:19:45,780 --> 00:19:47,280

What are you doing?

You're gonna ruin this!

00:19:47,340 --> 00:19:49,960

I've never held hands this

long, and I very uncomfortable!

00:19:50,090 --> 00:19:52,020

Whoa. Hey, I'm not

the enemy here, people.

00:19:52,110 --> 00:19:54,760

Don't forget who literally

created the end of the world.

00:19:54,860 --> 00:19:58,280

I'm sorry, Stanley. I know.

Just help me fix it! Please!

00:19:58,310 --> 00:20:01,220

Fine. Just do one thing.

Say "thank you."

00:20:01,370 --> 00:20:03,110

-What?

-I spent thirty years

00:20:03,140 --> 00:20:04,900

trying to bring you

back into this dimension,

00:20:04,930 --> 00:20:06,790

and you still haven't thanked me!

00:20:06,820 --> 00:20:10,070

You want me to shake your hand?

Say "thank you"!

00:20:10,660 --> 00:20:13,620

-Fine. Thank you.

-Now, see?

00:20:13,680 --> 00:20:16,460

Between me and him, I'm

not always the bad twin.

00:20:16,790 --> 00:20:18,340

Between "him and me."

00:20:20,100 --> 00:20:21,280

Grammar, Stanley.

00:20:21,320 --> 00:20:24,450

I'll "Grammar, Stanley" you,

you stuck-up son-of-a...

00:20:24,520 --> 00:20:25,520

Don't jeopardize this, you idiot!

00:20:25,610 --> 00:20:27,340

-Everything's on the line!

-Stop it!

00:20:29,600 --> 00:20:30,970

Join hands!

00:20:31,810 --> 00:20:33,830

Oh, no, it's Bill!

00:20:33,860 --> 00:20:36,690

Right? Isn't that what

you're all thinking?

00:20:36,740 --> 00:20:40,060

Hey, Gideon, why aren't you dancing?

Chop chop, huh?

rus__.srt

rus__.srt

00:00:06,490 --> 00:00:07,990

Дядя Стэн!

00:00:08,300 --> 00:00:10,990

Дети! Глазам своим не верю!

00:00:11,200 --> 00:00:12,760

Я уж думал вы погибли.

00:00:12,880 --> 00:00:14,940

Мистер Пайнс, это вы! Неужели?!

00:00:14,970 --> 00:00:17,550

Для такого момента

я и тренировал обнимашки.

00:00:17,680 --> 00:00:19,240

Как же мы скучали, старый ворчун!

00:00:19,470 --> 00:00:21,940

Ха-ха, я тоже по вам соскучился.

00:00:22,030 --> 00:00:23,040

Хорошо, что вы с нами.

00:00:23,130 --> 00:00:26,400

А чё, вы тут, типа делаете?

00:00:26,520 --> 00:00:28,410

Да, тут и монстры, и гномы,

00:00:28,440 --> 00:00:30,660

и даже Пасифика в мешке от картошки.

00:00:30,760 --> 00:00:33,200

Я даже в мешке выгляжу лучше тебя.

00:00:33,210 --> 00:00:35,570

Это очень долгая история.

00:00:35,670 --> 00:00:37,180

А меня никто не покормит?!

00:00:37,210 --> 00:00:40,540

Восковая голова Ларри Кинга хочет ням-ням.

00:00:40,670 --> 00:00:42,700

Ты забыл что ли: мы экономим еду.

00:00:43,980 --> 00:00:46,350

Опять он за своё!

00:00:47,200 --> 00:00:48,370

Эй, народ!

00:00:49,510 --> 00:00:50,840

Летучий глаз!

00:00:51,440 --> 00:00:53,280

Обходной манёвр!

00:00:53,760 --> 00:00:55,950

-Шшш! Всем затихнуть!

-Потушите свет!

00:01:15,830 --> 00:01:17,560

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:01:23,000 --> 00:01:25,340

Это последнее убежище нормальности.

00:01:25,670 --> 00:01:26,680

Наша база.

00:01:28,760 --> 00:01:29,600

Ай!

00:01:29,780 --> 00:01:30,710

У нас…

00:01:30,710 --> 00:01:32,710

…только пара ран!

00:01:33,040 --> 00:01:33,850

Ой! Ай!

00:01:33,950 --> 00:01:35,100

Ай, мне печень отбили!

00:01:36,310 --> 00:01:37,540

Рамбл Макскёрмиш?

00:01:37,620 --> 00:01:39,990

Не бойся меня. Странногеддон научил меня,

00:01:40,040 --> 00:01:44,020

что победа возможна не всегда.

Теперь я сломлен внутри.

00:01:44,850 --> 00:01:46,930

Дядя Стэн, но как всё так вышло?

00:01:46,960 --> 00:01:48,680

Я прибивал таблички на улице,

00:01:48,720 --> 00:01:50,770

и тут с неба посыпались кошмары.

00:01:50,820 --> 00:01:52,510

Я слушаю АМ-диапазон,

00:01:52,570 --> 00:01:55,310

так что сразу всё понял:

настал конец света.

00:01:56,740 --> 00:01:58,900

Но того, что было потом, я не ожидал.

00:02:06,920 --> 00:02:08,600

Оказалось, что защита, которую

вы с моим заумным братцем

00:02:08,680 --> 00:02:13,330

сделали из волос единорога,

и правда, защищала от безумия.

00:02:17,310 --> 00:02:19,260

Конечно. Заклятие единорога!

00:02:19,300 --> 00:02:22,340

Так вот почему Билл

не может захватить это место.

00:02:22,370 --> 00:02:24,520

И тогда сюда пришли все, кто был испуган,

00:02:24,600 --> 00:02:26,980

ранен и бродил в поисках убежища.

00:02:27,010 --> 00:02:28,420

И они его здесь нашли!

00:02:28,530 --> 00:02:32,060

А поскольку мэр попал в плен,

я выбрал себя на место главного.

00:02:32,100 --> 00:02:35,520

Будем сидеть здесь и жрать

тушенку, пока не кончится.

00:02:35,550 --> 00:02:38,970

-А потом начнём жрать гномов.

-Слышь, я мелкий, но не глухой!

00:02:39,080 --> 00:02:41,410

Шшш-шш! От нервов мясо жестче.

00:02:41,440 --> 00:02:44,320

Дядя Стэн, нельзя просто так

сидеть в «Хижине»!

00:02:44,360 --> 00:02:46,140

Мы обязаны спасти город!

00:02:46,180 --> 00:02:49,220

Мы с Фордом уже начали,

но тут его схватил Билл.

00:02:49,250 --> 00:02:52,450

Так и надо умнику!

Мой брат всегда был недоумком,

00:02:52,530 --> 00:02:56,000

но сражаться с могущественным

космическим демоном – это вообще!

00:02:56,350 --> 00:02:58,880

Поверь, Диппер,

у нас тут есть всё, что надо!

00:02:59,080 --> 00:03:02,460

Не «Риц», конечно, но зато местные

монстры делают массаж.

00:03:02,500 --> 00:03:05,550

-А можешь, шиацу?

-Да, я посещал курсы.

00:03:05,630 --> 00:03:07,720

Так значит, тебе на плевать,

что Билл победит?

00:03:07,810 --> 00:03:09,640

Малёк, слушай, я уже всё объяснил.

00:03:09,780 --> 00:03:13,660

К тому же, я уверен, у остальных

жителей города всё в порядке.

00:03:15,390 --> 00:03:16,590

Я Шандра Хименес,

00:03:16,680 --> 00:03:18,700

и я веду прямой репортаж из замка Билла.

00:03:18,750 --> 00:03:20,320

Мы впервые покажем,

00:03:20,330 --> 00:03:21,910

что случилось с пойманными горожанами.

00:03:22,100 --> 00:03:25,010

Особо впечатлительным лучше

не смотреть на своих близких,

00:03:25,080 --> 00:03:27,400

ставших троном людского страдания.

00:03:27,880 --> 00:03:30,270

-Там мама и папа!

-Отец и братья!

00:03:30,310 --> 00:03:31,420

Мой помощник Дурланд!

00:03:31,460 --> 00:03:34,050

Неужели никто не спасёт жителей города?!

00:03:34,080 --> 00:03:35,350

С вами Шандра Хименес,

00:03:35,360 --> 00:03:37,920

и летучий глаз превращает

меня в каменное...

00:03:42,080 --> 00:03:44,540

Какой ужас! Родители у меня не очень,

00:03:44,580 --> 00:03:47,120

но они не заслужили

быть обращенными в камень.

00:03:47,520 --> 00:03:51,460

Будь ты неладен!

Ты отнимаешь у нас самое дорогое!

00:03:53,860 --> 00:03:56,300

Разве вы не видите? Мы должны их спасти,

00:03:56,330 --> 00:03:58,600

но для этого нужно сражаться с Биллом!

00:03:58,720 --> 00:04:01,820

Мэйбл права: Билл хочет нас всех запугать,

00:04:01,860 --> 00:04:03,780

чтобы его считали неуязвимым,

00:04:03,810 --> 00:04:05,630

но дедушка Форд успел мне сказать,

00:04:05,670 --> 00:04:07,960

что знает тайную слабость Билла.

00:04:09,800 --> 00:04:12,810

-Тайную слабость?

-А значит, если мы объединимся

00:04:12,940 --> 00:04:16,350

соберем в один кулак все силы, весь разум

00:04:16,390 --> 00:04:20,500

-всё... то, что есть у Тоби.

-Сыпь, покрытая волосами!

00:04:20,570 --> 00:04:22,670

Тогда мы сможем освободить Форда,

00:04:22,790 --> 00:04:26,140

узнать тайную слабость Билла

и спасти Гравити Фолз!

00:04:28,900 --> 00:04:30,360

Тихо, тихо, тихо!

00:04:30,480 --> 00:04:32,510

Вы чё, забыли, кто тут главный?!

00:04:32,550 --> 00:04:34,460

Защита только тут внутри!

00:04:34,530 --> 00:04:36,810

Нельзя же притащить к Биллу всю «Хижину».

00:04:38,470 --> 00:04:41,370

Рыбьи головешки!

Осьминожьи ноги мне в рот!

00:04:41,440 --> 00:04:43,070

Простите, это я от радости.

00:04:44,200 --> 00:04:45,860

Я только хотел сказать,

00:04:45,890 --> 00:04:48,770

что придумал, как победить Билла

и спасти Форда.

00:04:48,800 --> 00:04:50,680

Но только нужно работать сообща.

00:04:50,880 --> 00:04:56,180

Итак! Надо взять… а потом другой...

а потом нужно, просто, подойти и…

00:04:56,560 --> 00:04:58,810

Не бойся, дедушка Форд, мы тебя спасём.

00:05:02,880 --> 00:05:05,250

Отпусти меня сумасшедший треугольник!

00:05:06,110 --> 00:05:07,810

Где это я?

00:05:10,030 --> 00:05:12,440

Вновь встретимся

00:05:12,530 --> 00:05:15,170

Но не знаю когда

00:05:15,270 --> 00:05:20,510

О, я знаю, что

Мы встретимся ещё

00:05:20,550 --> 00:05:21,600

Где это я?

00:05:21,630 --> 00:05:23,490

Ты в люксе пентхауса, малыш,

00:05:23,520 --> 00:05:25,690

наверху пирамиды. Выпей!

00:05:25,800 --> 00:05:27,460

Чувствуй себя, как дома.

00:05:27,550 --> 00:05:31,050

Кстати, этот диван – из человеческой кожи.

00:05:33,920 --> 00:05:35,220

Хватит уже игр, Шифр!

00:05:35,310 --> 00:05:37,860

Раз я ещё жив, значит, тебе что-то нужно.

00:05:37,890 --> 00:05:41,490

Ум острый, как всегда, Фордик.

Как ты заметил,

00:05:41,560 --> 00:05:44,480

я недавно сделался

очень-очень многомерным!

00:05:44,510 --> 00:05:46,580

Я управляю пространством, материей

00:05:46,700 --> 00:05:49,870

и самим временем, после того,

как уничтожил тупое Дитя!

00:05:50,110 --> 00:05:52,010

Но так было не всегда.

00:05:52,420 --> 00:05:54,220

Думаешь, твоя цепь коротка?!

00:05:54,270 --> 00:05:56,440

Представь жизнь в двумерном мире.

00:05:56,540 --> 00:05:59,310

Плоские умы, плоский мир, плоские мечты!

00:05:59,400 --> 00:06:03,010

Я освободил своё измерение

и прибыл, освободить твоё.

00:06:03,180 --> 00:06:05,620

Есть лишь одна проблемка: мои силы,

00:06:05,670 --> 00:06:09,110

по какой-то причине, не могут

вырваться за границы города.

00:06:09,210 --> 00:06:11,420

Что-то удерживает меня здесь.

00:06:11,460 --> 00:06:15,610

Невероятно, это Природный Магнетизм

Аномалий Гравити Фолз.

00:06:15,760 --> 00:06:17,220

Как раз его я изучал!

00:06:17,250 --> 00:06:19,910

-Ты нашел способ его преодолеть?

-Конечно!

00:06:19,940 --> 00:06:22,210

Простое уравнение, уничтожающее барьер.

00:06:22,360 --> 00:06:23,440

Но тебе я не скажу.

00:06:23,700 --> 00:06:26,670

Слушай, Форд: если дашь мне уравнение,

00:06:26,740 --> 00:06:29,010

твоё измерение будет свободно.

00:06:30,720 --> 00:06:32,700

Всё станет возможным.

00:06:37,790 --> 00:06:40,790

Я создам прикольный мир! Лучший мир!

00:06:41,920 --> 00:06:45,200

Тут всегда будет веселье,

не надо будет умирать,

00:06:45,410 --> 00:06:48,060

не будет ни ограничений, ни законов!

00:06:48,100 --> 00:06:50,850

Ты будешь, как мы! Таким могущественным,

00:06:50,880 --> 00:06:53,290

что даже представить сложно!

00:06:53,400 --> 00:06:55,490

И всё это за небольшую помощь.

00:06:55,520 --> 00:06:57,410

Ты безумен, если рассчитываешь на меня.

00:06:57,440 --> 00:07:00,370

Ха-ха-ха! Я безумен и без этого, умник.

00:07:00,410 --> 00:07:02,600

Но будь по-твоему! Я проникну

00:07:02,680 --> 00:07:05,130

в твой разум и вытащу из него уравнение.

00:07:05,680 --> 00:07:08,220

Не торопись! Ты знаешь правила, Билл.

00:07:09,990 --> 00:07:12,330

Ты можешь проникать в мои сны,

но ты не можешь

00:07:12,420 --> 00:07:15,410

пробраться в мой разум,

не получив моего согласия.

00:07:16,430 --> 00:07:19,990

Ах, ну, почему ты так любишь

вечно всё усложнять?!

00:07:20,180 --> 00:07:22,190

У всех есть слабые места!

00:07:22,230 --> 00:07:26,180

Я заставлю тебя говорить,

это лишь вопрос времени.

00:07:31,990 --> 00:07:35,830

Итак, в своё время я наделал кучу

роботизированных штук!

00:07:36,030 --> 00:07:38,640

Это первая, которая будет

использована не во зло.

00:07:38,760 --> 00:07:41,450

Ого! У вас потрясные чертежи, МакГакет.

00:07:41,520 --> 00:07:43,440

Это самое суперское изобретение!

00:07:43,660 --> 00:07:47,460

Вопрос: а бластеры у него есть?

Я поклонник анимэ,

00:07:47,540 --> 00:07:49,870

поверьте, боевой бластер необходим.

00:07:49,950 --> 00:07:51,640

А что такое это анимэ?

00:07:51,690 --> 00:07:54,720

-Нам многое придётся обсудить.

-Что тут обсуждать?!

00:07:54,890 --> 00:07:57,530

Да, вся эта ерунда яйца

выеденного не стоит.

00:07:57,710 --> 00:07:58,780

Простите за французский.

00:07:58,920 --> 00:08:00,790

Это был никакой не французский.

00:08:00,800 --> 00:08:02,340

И где вы найдёте столько идиотов,

00:08:02,350 --> 00:08:03,590

чтобы это построить?

00:08:03,600 --> 00:08:06,490

Дядя Стэн, все эти идиоты – перед тобой.

00:08:07,660 --> 00:08:08,950

Идиоты!

00:08:12,040 --> 00:08:13,640

СВАЛКА

САМОЕ ДНИЩЕ

00:08:17,410 --> 00:08:19,310

Ох. Что... Да какого...

00:08:19,430 --> 00:08:21,590

Эй-эй, стой! Нет-нет, только не это!

00:08:21,760 --> 00:08:22,880

Эй! Ай!

00:08:48,760 --> 00:08:50,540

ВЕРНЁМ СЕБЕ ГОРОД

00:08:53,080 --> 00:08:55,000

Спасибо за апокалипсвитера, Мэйбл!

00:08:55,070 --> 00:08:57,100

Конец света стал невероятно уютным.

00:08:57,140 --> 00:08:58,040

Угу!

00:09:00,610 --> 00:09:04,870

Ох, ладно, надену! Но он мне не нравится.

00:09:05,020 --> 00:09:07,780

Признайте, это лучший день

после начала конца!

00:09:07,870 --> 00:09:11,060

У нас наконец появился шанс

отбить у Билла наше будущее.

00:09:11,100 --> 00:09:13,260

Да, дожить до празднования нашего

00:09:13,320 --> 00:09:16,680

13-го дня рождения – это лучший

подарок, о котором я мечтаю.

00:09:17,040 --> 00:09:19,820

Дип, если вы всё исправите, гарантирую,

00:09:19,930 --> 00:09:22,640

город закатит вам такую вечеринку,

что вы обалдеете!

00:09:23,060 --> 00:09:24,060

Спасибо, Зус.

00:09:24,460 --> 00:09:26,430

Скажите, а кто-нибудь видел дядю Стэна?

00:09:26,700 --> 00:09:28,340

Этот план полная чушь!

00:09:28,430 --> 00:09:30,490

А главного, вообще, никто не спросил.

00:09:30,620 --> 00:09:33,910

-После всего, что я для них сделал!

-Шмебьюлок.

00:09:34,070 --> 00:09:37,070

Да, вот именно. Это полнейший шмебьюлок!

00:09:37,100 --> 00:09:41,840

Что-то случилось, дядя Стэн?

Ты что-то даже ворчливей, чем обычно.

00:09:41,870 --> 00:09:44,930

Это всё из-за вашего дурацкого плана.

Если помните,

00:09:44,970 --> 00:09:48,120

я брата уже спасал, из портала,

и где благодарность?

00:09:48,250 --> 00:09:50,950

Он вызвал конец света, но всё, как обычно:

00:09:51,110 --> 00:09:53,750

Стэн – неудачник, а Форд – наш герой.

00:09:53,890 --> 00:09:55,670

Ну, может быть, все считают его героем,

00:09:55,780 --> 00:09:58,060

потому что он не отсиживался в «Хижине».

00:09:58,090 --> 00:10:01,100

А может, посиди он чуток в «Хижине»,

его бы не взяли в плен!

00:10:01,130 --> 00:10:04,490

Ребята! Ребята! Поверьте,

завтра будет супер круто.

00:10:04,630 --> 00:10:07,080

-Я верю в наш успех.

-На помощь, Мэйбл!

00:10:07,190 --> 00:10:09,420

У меня почему-то мышцы

через свитер выпирают.

00:10:09,770 --> 00:10:11,720

Ну, вот оно опять!

00:10:11,760 --> 00:10:15,610

Эти быковатые монстры такие смешные. Иду!

00:10:21,150 --> 00:10:22,530

Ну, всё, друзья.

00:10:22,770 --> 00:10:25,960

Надеюсь, что это изобретение

окажется успешнее, других.

00:10:26,000 --> 00:10:29,000

Ребята, все готовы? Диппер, давай!

00:10:48,990 --> 00:10:49,940

Прости меня, сынок!

00:10:50,040 --> 00:10:53,710

Твои сувенирные куклы так славно

горят, а мне надо выжить!

00:10:55,530 --> 00:10:56,720

А это что такое?

00:10:59,500 --> 00:11:02,210

Нет! Нет. Нет...

00:11:04,080 --> 00:11:05,670

Будешь говорить?

00:11:06,500 --> 00:11:09,780

Не буду, и не позволю войти в мой разум.

00:11:09,980 --> 00:11:13,020

Ну, что думаете: еще 500 вольт?

00:11:13,070 --> 00:11:14,540

Вы это слышите?

00:11:20,030 --> 00:11:22,180

Что?! Я только починил дверь!

00:11:32,010 --> 00:11:34,870

Это наша «Хижина-дрон», чувак!

00:11:35,020 --> 00:11:38,110

Они превратили дом в робота! Потрясающе!

00:11:38,560 --> 00:11:42,310

Значит смертные решили

дать отпор? Чудненько!

00:11:42,700 --> 00:11:48,200

Соратники, вы знаете, что делать!

Уничтожить их.

00:11:57,070 --> 00:11:58,890

Дурацкая была идея.

00:12:01,180 --> 00:12:04,180

О, привет, чуваки! А это работает?

00:12:04,220 --> 00:12:05,950

Проверка.

00:12:05,980 --> 00:12:08,430

Я, типа, хотел сказать,

00:12:08,570 --> 00:12:11,610

что, либо вы отдаёте Форда,

либо мы вас побьём.

00:12:11,640 --> 00:12:13,910

Ха-ха, эй, малыш, ты прикольный.

00:12:14,100 --> 00:12:17,340

Я убил миллионы на бессчетных планетах.

00:12:17,370 --> 00:12:19,630

Ого! Ты был лучше, пока не заговорил!

00:12:19,690 --> 00:12:21,540

Одной фразой всё испортил.

00:12:21,620 --> 00:12:22,920

Вперед!

00:12:23,230 --> 00:12:24,810

Готовьсь, чуваки.

00:12:25,210 --> 00:12:27,310

Внимание, действуем по плану!

00:12:27,400 --> 00:12:29,880

Три, два, один, вперед!

00:12:41,350 --> 00:12:43,240

Ха-ха-ха, ты умничка.

00:12:46,660 --> 00:12:48,380

Жри их живьём, Живогрыз!

00:12:51,720 --> 00:12:53,610

Куда ты собрался?!

00:13:02,490 --> 00:13:04,300

Народ, внимание!

00:13:05,370 --> 00:13:07,510

А тут есть запасной выход?

00:13:15,960 --> 00:13:18,110

Мальчики, энергию на максимум!

00:13:19,800 --> 00:13:21,520

И пошёл!

00:13:30,370 --> 00:13:33,820

Вы что, издеваетесь?!

От вас требовалось лишь одно!

00:13:33,930 --> 00:13:35,870

Молодцы, Диппер и Мэйбл.

00:13:35,990 --> 00:13:39,270

Ой, ну, надо же!

Малявки тебя, типа, любят.

00:13:39,350 --> 00:13:42,310

А ты, типа, любишь их верно?

00:13:42,740 --> 00:13:44,620

Ты что заду...

О, о, нет!

00:13:44,690 --> 00:13:47,280

Может, ты заговоришь, если прижать их?

00:13:47,380 --> 00:13:49,660

Нет, нет! Не трогай детей, гадё...

00:13:50,820 --> 00:13:52,780

Что ж, займёмся делом.

00:14:04,040 --> 00:14:07,390

Какого...

Нет! Нет, нет, нет!

00:14:10,200 --> 00:14:11,450

Удар!

00:14:16,340 --> 00:14:20,310

Мой глаз! Знаете, сколько времени

уйдет на регенерацию?

00:14:20,430 --> 00:14:22,380

Мы его ослепили! Это наш шанс!

00:14:22,460 --> 00:14:24,610

Группа спасения! Выступаем!

00:14:32,740 --> 00:14:35,100

Итак, команда, мы входим, берём Форда,

00:14:35,180 --> 00:14:37,080

уходим и спасаем мир. Легко.

00:14:37,190 --> 00:14:40,030

Предупреждаю, если я умру,

я вас всех засужу.

00:14:40,120 --> 00:14:42,690

А я тут подумал: может разработаем план,

00:14:42,770 --> 00:14:44,710

который не обязательно

кончается нашей смертью?

00:14:44,780 --> 00:14:45,350

Вперед!

00:14:51,960 --> 00:14:54,590

-О, боже. О, боже!

-Ву-ху!

00:15:14,910 --> 00:15:17,290

Вблизи выглядит еще ужасней.

00:15:23,060 --> 00:15:24,820

Я нашла дедушку Форда!

00:15:25,210 --> 00:15:28,180

Он золотой. Но только в плохом смысле.

00:15:28,440 --> 00:15:30,780

Супер! Бери его и сматываемся.

00:15:30,880 --> 00:15:33,610

-Но как же нам их расколдовать?

-Я знаю!

00:15:38,330 --> 00:15:40,790

Гидеон, что с тобой случилось?

00:15:40,850 --> 00:15:42,880

Билл поймал меня, и теперь я должен

00:15:42,990 --> 00:15:45,800

всю оставшуюся вечность

танцевать в клетке.

00:15:46,020 --> 00:15:48,540

Я так устал быть милашкой.

00:15:48,930 --> 00:15:50,300

Как расколдовать людей?

00:15:50,330 --> 00:15:52,890

Мэр Тайлер. На нём всё держится.

00:15:53,040 --> 00:15:55,120

Вытащите его, и трон рухнет.

00:16:02,940 --> 00:16:05,830

Во рту – словно, кошки кошмарились.

00:16:06,990 --> 00:16:10,080

О да, это была, типа,

реальная депрессуха.

00:16:10,240 --> 00:16:12,920

Этот опыт сильно травмировал

и Слегка Таво!

00:16:13,290 --> 00:16:15,520

Мне надоел этот костюм!

00:16:17,160 --> 00:16:19,190

-Венди!

-Ребята!

00:16:19,360 --> 00:16:22,580

-Мам! Пап!

-Дурланд!

00:16:25,080 --> 00:16:26,210

Мой Блабсик!

00:16:26,280 --> 00:16:29,450

Никогда больше не смей

так меня пугать.

00:16:34,760 --> 00:16:36,290

Дети! Получилось!

00:16:36,360 --> 00:16:38,660

Я в вас и не сомневался! Ха-ха!

00:16:39,340 --> 00:16:42,600

Фидлфорд, мы не виделись

с тех пор, как поссорились.

00:16:42,900 --> 00:16:44,100

Ты, наверное, злишься.

00:16:45,060 --> 00:16:49,230

Я старался забыть.

Но лучше я попробую простить.

00:16:49,450 --> 00:16:53,350

-Иди сюда, дружище.

-Я тоже рад тебя видеть, очень!

00:16:53,450 --> 00:16:54,690

А теперь мотаем отсюда.

00:16:54,790 --> 00:16:57,120

Послушай, дядя Форд: у нас мало времени.

00:16:57,270 --> 00:16:59,100

Перед тем, как тебя захватили, ты сказал,

00:16:59,150 --> 00:17:00,480

что знаешь слабое место Билла.

00:17:00,560 --> 00:17:04,060

-Да, секрет, который его победит!

-Да, я знаю.

00:17:04,120 --> 00:17:06,600

У кого из вас есть ручка или карандаш?

00:17:07,370 --> 00:17:08,100

А!

00:17:09,350 --> 00:17:10,440

Супер!

00:17:12,420 --> 00:17:14,210

Там снаружи летает Билл,

00:17:14,250 --> 00:17:16,290

и я не знаю,

как долго удастся его отвлекать!

00:17:16,340 --> 00:17:18,050

Да-да. Супер-супер!

00:17:18,100 --> 00:17:21,030

Он тут рисует кружки!

Всё: точно свихнулся.

00:17:21,060 --> 00:17:24,610

Я в своём уме.

И мы победим Билла вот этим!

00:17:26,790 --> 00:17:29,130

Это что, игра в классики на новый лад?

00:17:29,350 --> 00:17:30,690

Нет. Пророчество.

00:17:30,730 --> 00:17:33,490

Хотя, можно и в классики,

наверное, сыграть.

00:17:33,540 --> 00:17:36,440

Много лет назад в пещере

я нашел 10 символов.

00:17:36,450 --> 00:17:39,480

Некоторые я узнал сразу,

другие – лишь сейчас.

00:17:40,200 --> 00:17:43,360

Древние, жившие в Гравити Фолз,

предвидели, что эти символы

00:17:43,410 --> 00:17:45,880

создадут силу, способную уничтожить Билла.

00:17:46,270 --> 00:17:49,920

Тогда безумие прекратится,

и город будет спасен.

00:17:50,660 --> 00:17:52,790

Всё это время я считал это суеверием,

00:17:52,950 --> 00:17:56,600

но увидев вас всех здесь,

я вдруг понял, что всё это значит.

00:17:56,780 --> 00:17:58,790

Диппер, ты – ёлка.

00:17:59,300 --> 00:18:01,280

Мэйбл, ты – комета.

00:18:01,850 --> 00:18:05,090

Вопросительный знак!

И кто бы это мог быть?

00:18:05,780 --> 00:18:07,010

Это легкотня!

00:18:07,330 --> 00:18:09,830

Ты тусишь в этой толстовке

с седьмого класса.

00:18:09,860 --> 00:18:12,410

Ого, толстовка судьбы!

00:18:12,480 --> 00:18:14,930

А это – знак телепатии!

Наверное, это Гидеон?

00:18:15,020 --> 00:18:17,440

Вух! И местечко прямо рядом с Мэйбл!

00:18:17,480 --> 00:18:20,830

-Не вздумай раздувать из мухи слона.

-Я не буду.

00:18:21,160 --> 00:18:22,470

Нет, я буду!

00:18:27,750 --> 00:18:28,630

Что за...

00:18:29,960 --> 00:18:31,450

Эй, Ахиллес!

00:18:32,460 --> 00:18:34,470

Я нашёл твою пятку!

00:18:36,290 --> 00:18:37,610

Гол!

00:18:41,540 --> 00:18:44,750

Возьмитесь за руки!

Замкнем мистический круг энергии.

00:18:44,960 --> 00:18:46,970

Лёд?! А кто лёд?

00:18:47,120 --> 00:18:48,880

Не все символы буквальны.

00:18:48,940 --> 00:18:51,400

Возможно, это тот, кто хладнокровен

перед лицом опасности!

00:18:51,590 --> 00:18:53,490

Венди! Венди!

00:18:53,530 --> 00:18:55,170

Да ну вас, тоже мне.

00:18:56,040 --> 00:18:58,960

А очки – это кто-то, кто связан с наукой.

00:19:01,270 --> 00:19:02,500

Очень странно.

00:19:02,790 --> 00:19:04,640

Беритесь за руки!

00:19:05,020 --> 00:19:06,610

Фу! Я к нему не притронусь!

00:19:06,660 --> 00:19:08,750

Дотронься! Сделай то, на что никто из нас

00:19:08,790 --> 00:19:12,090

не решится. Потрогай бездомного!

00:19:22,760 --> 00:19:24,610

Дедушка Форд, получается!

00:19:25,760 --> 00:19:26,820

Да, получается!

00:19:27,100 --> 00:19:29,350

Остальные, бегите! Тут опасно.

00:19:31,260 --> 00:19:33,120

Нам нужен еще один человек.

00:19:35,050 --> 00:19:37,860

Стэнли! Стэн, иди сюда.

Только тебя не хватает!

00:19:37,950 --> 00:19:40,000

Да это же всё несусветная чушь!

00:19:40,040 --> 00:19:43,150

Как наскальные рисунки

остановят космического демона?

00:19:43,220 --> 00:19:45,140

Старый маразматик, сейчас не время!

00:19:45,210 --> 00:19:45,720

Давайте!

00:19:45,780 --> 00:19:47,280

Что вы творите?! Вы всё портите.

00:19:47,340 --> 00:19:49,960

Я долго не выдержу,

меня тошнит от прикосновений!

00:19:50,090 --> 00:19:52,020

Эй-эй, нет, ваш враг не я, народ.

00:19:52,110 --> 00:19:54,760

Не забывайте, кто устроил тут конец света!

00:19:54,860 --> 00:19:58,280

Прости, Стэнли, ты прав,

но помоги мне всё исправить.

00:19:58,310 --> 00:20:01,220

Только при одном условии! Скажи «спасибо».

00:20:01,370 --> 00:20:03,110

-Что?

-Я 30 лет

00:20:03,140 --> 00:20:04,900

бился над тем, чтобы спасти тебя,

00:20:04,930 --> 00:20:06,790

а ты даже не поблагодарил!

00:20:06,820 --> 00:20:10,070

Хочешь, чтоб я встал в круг,

скажи «Спасибо».

00:20:10,660 --> 00:20:13,620

-Ладно. Спасибо.

-А, видели?!

00:20:13,680 --> 00:20:16,460

Строго между нас,

злой близнец – не всегда я.

00:20:16,790 --> 00:20:18,340

Правильно «между нами».

00:20:20,100 --> 00:20:21,280

Падежи, Стэнли.

00:20:21,320 --> 00:20:24,450

Ах, «падежи, Стэнли».

Ты, меня достал уже, зануда.

00:20:24,520 --> 00:20:25,520

Что ты творишь, идиот?

00:20:25,610 --> 00:20:27,340

-Ты всех погубишь!

-Дяди! Хватит!

00:20:29,600 --> 00:20:30,970

Возьмитесь за руки!

00:20:31,810 --> 00:20:33,830

«О нет! Это Билл!»

00:20:33,860 --> 00:20:36,690

Да? Вы именно так подумали?

00:20:36,740 --> 00:20:40,060

Гидеон, а чего это не танцуем?

Давай! Пляши!

Скриншоты