Странногеддон, часть 1: Апокалипсис
Описание
Действие эпизода является продолжением эпизода «Диппер и Мэйбл против будущего». Билл Шифр наконец-то попадает в наше измерение и трансформируется в самое могущественное и самое страшное существо, чтобы начать конец света. Диппер с Фордом пытаются победить его, но перед ними встаёт Гидеон.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:04,080 --> 00:00:06,453
It's finally, finally happening.
00:00:08,284 --> 00:00:11,706
Physical form?
Don't mind if I do!
00:00:14,222 --> 00:00:16,071
Oh! What just happened?
00:00:16,940 --> 00:00:19,057
Oh! Oh, man. This is bad.
00:00:21,876 --> 00:00:25,634
This is real bad.
Guys, we've got a situation.
00:00:29,470 --> 00:00:30,151
What?
00:00:30,817 --> 00:00:31,848
What?
00:00:33,980 --> 00:00:36,373
All right, listen up,
you one-life-spanned,
00:00:36,462 --> 00:00:38,897
three-dimensional,
five-sensed skin puppets.
00:00:39,022 --> 00:00:41,020
For a trillion years, I've been trapped
00:00:41,070 --> 00:00:42,506
in my own decaying dimension,
00:00:42,622 --> 00:00:45,084
waiting for a new
universe to call my own.
00:00:45,208 --> 00:00:47,013
Name's Bill, but you can call me
00:00:47,075 --> 00:00:49,386
your new lord and
master for all eternity.
00:00:52,540 --> 00:00:54,951
Now meet the gang of
interdimensional criminals
00:00:55,013 --> 00:00:56,888
and nightmares I call my friends.
00:00:57,236 --> 00:00:59,155
8 Ball,
Kryptos,
00:00:59,911 --> 00:01:01,980
The Being Whose Name Must Never Be Said.
00:01:02,435 --> 00:01:04,791
Ah, what the heck.
It's Zanthar.
00:01:04,888 --> 00:01:07,137
Then of course, there's also
Teeth, Keyhole, Hectorgon,
00:01:07,226 --> 00:01:09,710
Amorphous Shape, Aronica
Pacifier and these guys.
00:01:09,740 --> 00:01:11,777
This is our town now, boys!
00:01:14,817 --> 00:01:17,813
Now see here, you unholy triangle fella.
00:01:17,964 --> 00:01:22,284
As mayor, I strongly urge
you to get... get on outta here.
00:01:22,373 --> 00:01:24,880
Yeah. Things with one eye are weird.
00:01:25,020 --> 00:01:26,400
We don't like out-of-towners.
00:01:26,533 --> 00:01:28,910
We punch what we don't understand.
00:01:29,137 --> 00:01:31,262
I would just like to say
that as a rich capitalist,
00:01:31,324 --> 00:01:32,960
I welcome your tyrannical rule.
00:01:33,013 --> 00:01:35,920
Perhaps I can be one of your, uh,
horsemen of the apocalypse.
00:01:35,964 --> 00:01:37,540
-Dad!
-Not now, sweetie.
00:01:37,608 --> 00:01:38,619
The grownups are talking.
00:01:38,620 --> 00:01:40,968
Oh, wow, that's a great
offer. How about instead,
00:01:41,040 --> 00:01:43,377
I shuffle the functions
of every hole in your face?
00:01:51,351 --> 00:01:54,035
Durland!
My precious Deputy Durland!
00:01:54,728 --> 00:01:56,906
It's time we do a little redecorating.
00:01:56,977 --> 00:01:59,573
I could really use
a castle of some kind.
00:02:02,460 --> 00:02:05,280
And how about some
bubbles of pure madness?
00:02:08,471 --> 00:02:10,062
This party never stops.
00:02:10,190 --> 00:02:12,826
Time is dead, and
meaning has no meaning.
00:02:13,200 --> 00:02:16,631
Existence is upside down,
and I reign supreme.
00:02:16,897 --> 00:02:20,160
Welcome, one and all,
to Weirdmageddon.
00:03:01,004 --> 00:03:02,750
So this is how the world ends.
00:03:02,897 --> 00:03:05,626
Not with a bang, but with a... cuckoo.
00:03:05,724 --> 00:03:07,022
Weirdmageddon.
00:03:11,288 --> 00:03:13,946
-Move it, stretch!
-Hey, we're scampering here.
00:03:14,880 --> 00:03:17,724
The rift is shattered.
Bill's world is spilling into ours.
00:03:17,777 --> 00:03:19,884
Every minute, his powers grow stronger.
00:03:20,127 --> 00:03:22,877
Mabel... the rift must have
cracked inside her backpack.
00:03:23,040 --> 00:03:25,120
She must be in danger!
I have to go find her!
00:03:25,271 --> 00:03:26,720
Mabel. Come in, Mabel.
00:03:26,826 --> 00:03:29,484
-Mabel!
-Dipper, listen to me.
00:03:29,573 --> 00:03:32,568
We can find your sister soon,
but first, we have to stop Bill.
00:03:32,666 --> 00:03:34,862
If we can blast him back
through the rip he came out of,
00:03:34,951 --> 00:03:36,444
we just might be able to stop him
00:03:36,515 --> 00:03:38,968
before his weirdness spreads
across the entire globe.
00:03:39,137 --> 00:03:41,644
Are you sure defeating
Bill is even possible?
00:03:41,742 --> 00:03:44,419
No, I'm not sure.
But being a hero means
00:03:44,420 --> 00:03:46,426
fighting back even when
it seems impossible.
00:03:46,693 --> 00:03:49,884
-Will you follow me?
-To the ends of the Earth.
00:03:50,071 --> 00:03:51,875
Good, because that's
where we're heading.
00:03:52,390 --> 00:03:54,204
You also might want to step inside.
00:03:54,853 --> 00:03:57,190
Weirdness wave!
00:04:05,386 --> 00:04:08,870
Ah! Abuelita, a tidal wave
of madness just went over us.
00:04:08,880 --> 00:04:10,933
Oh, Soos, such an imagination.
00:04:11,093 --> 00:04:13,768
Ah!
You turned into a chair!
00:04:13,875 --> 00:04:15,395
Why don't you have a seat and relax?
00:04:15,528 --> 00:04:17,640
But what about you, and my friends?
00:04:17,840 --> 00:04:20,070
I'll be fine.
You go help the others.
00:04:20,248 --> 00:04:24,070
When the universe is broken,
only one handyman can fix it.
00:04:24,462 --> 00:04:26,737
Mwah.
I'm coming for you, friends.
00:04:26,968 --> 00:04:28,720
Time for a nap.
00:04:30,666 --> 00:04:32,862
Hey!
That's it, goat.
00:04:32,960 --> 00:04:35,590
It's time I threw you off
this property for good!
00:04:40,231 --> 00:04:43,190
On second thought, I'm
gonna run like a coward now.
00:04:49,200 --> 00:04:50,408
Freedom, freedom!
00:04:52,524 --> 00:04:54,968
Okay, inmates, it's time to
review your finger paintings.
00:04:55,377 --> 00:04:57,111
Good. Nice.
00:04:58,860 --> 00:05:00,871
Gideon, does this look
like someone who's ready
00:05:00,924 --> 00:05:04,080
-to re-enter society?
-Gideon's unappreciated in his time.
00:05:04,204 --> 00:05:05,964
Oh, Ghost Eyes,
you're making me blush.
00:05:06,035 --> 00:05:08,213
Gideon makes prison life worth living.
00:05:08,360 --> 00:05:10,231
Gideon, Gideon...
00:05:24,766 --> 00:05:27,437
Oh, my, Bill came through.
00:05:28,195 --> 00:05:30,150
Ready to cause some havoc, boys?
00:05:37,528 --> 00:05:39,546
Ah, my quantum destabilizer.
00:05:39,635 --> 00:05:41,635
I've been waiting
a long time to use this.
00:05:41,750 --> 00:05:44,088
We're only gonna have one
chance to take this shot.
00:05:46,400 --> 00:05:50,231
Steady. Steady.
And...
00:05:52,737 --> 00:05:54,230
I'm alive now.
00:05:57,626 --> 00:05:58,280
Oh, no!
00:06:01,726 --> 00:06:03,086
Well, well, well.
00:06:03,110 --> 00:06:06,177
And here I thought today
couldn't get any better.
00:06:10,097 --> 00:06:11,368
Great-uncle Ford!
00:06:12,231 --> 00:06:13,982
Dipper, take my journals.
00:06:16,150 --> 00:06:19,137
Listen. I know of one other
way to defeat Bill. It's...
00:06:20,070 --> 00:06:21,875
Oh, no, Dipper, run!
Get down!
00:06:22,071 --> 00:06:23,909
Good old Six Fingers.
00:06:23,910 --> 00:06:28,284
I've been waiting an eternity
to have a chat face to face.
00:06:29,720 --> 00:06:32,346
Everyone, this Armageddon
wouldn't be possible
00:06:32,417 --> 00:06:33,786
without help from our friend here.
00:06:33,893 --> 00:06:35,608
Give him a six-fingered hand.
00:06:36,850 --> 00:06:38,168
This brainiac is the one
00:06:38,260 --> 00:06:40,160
who built the portal in the first place.
00:06:40,666 --> 00:06:44,017
Don't look so sour, Fordsie.
It's not too late to join me.
00:06:44,142 --> 00:06:47,128
With that extra finger,
you'd fit right in with my freaks.
00:06:47,838 --> 00:06:51,757
I'll die before I join you!
I know your weakness, Bill.
00:06:51,800 --> 00:06:53,520
Oh, yeah?
And I know a riddle.
00:06:53,564 --> 00:06:56,408
-Why did the old man do this?
-This?
00:07:00,600 --> 00:07:02,835
Because I needed a new
back scratcher.
00:07:08,417 --> 00:07:09,830
That's enough!
00:07:10,168 --> 00:07:14,631
-Hand over my uncle, or else!
-Now isn't this...
00:07:14,853 --> 00:07:16,595
interesting?
00:07:16,920 --> 00:07:19,368
My old puppet is back for an encore.
00:07:19,466 --> 00:07:21,226
You think you can stop me?
00:07:21,368 --> 00:07:23,589
Go ahead, Pine Tree,
show me what you got.
00:07:23,590 --> 00:07:26,417
I...
Uh...
00:07:26,478 --> 00:07:28,285
"I, um, I..." Do it, kid.
00:07:28,319 --> 00:07:30,786
Do some brilliant thing
that takes me down right now.
00:07:30,820 --> 00:07:33,724
What do you got, Pine Tree?
Everyone's waiting. Do it!
00:07:33,795 --> 00:07:35,750
Bill!!
00:07:42,968 --> 00:07:45,955
That's right. Don't be a hero, kid.
00:07:46,035 --> 00:07:48,613
This is what happens
to heroes in my world.
00:07:51,795 --> 00:07:55,528
-No! The journals!
-Not much of a threat now, are you?
00:07:55,804 --> 00:07:58,675
Now can anyone remind
me why we came here?
00:07:58,790 --> 00:08:00,435
To get weird!
00:08:00,657 --> 00:08:03,120
That's right.
VIP party at the Fearamid.
00:08:03,226 --> 00:08:05,022
Oh, and 8 Ball, Teeth,
you've earned a treat.
00:08:05,102 --> 00:08:06,773
-Have the kid for a snack.
-Huh?
00:08:08,737 --> 00:08:11,430
Hench maniacs, roll out!
00:08:14,250 --> 00:08:15,850
Let's get out of here, Bill.
00:08:27,653 --> 00:08:30,275
So you wanna eat him or something?
00:08:30,346 --> 00:08:32,008
Oh, definitely. Let's eat him.
00:08:38,328 --> 00:08:41,075
We're day three in this
strange cataclysmic event
00:08:41,120 --> 00:08:42,737
which some are calling Weirdmageddon,
00:08:42,791 --> 00:08:44,090
or the Odd-pocalypse.
00:08:44,382 --> 00:08:46,773
Weather today calls for
black clouds, blood rain,
00:08:46,835 --> 00:08:49,928
and frequent showers of eyeball
bats turning people into stone.
00:08:49,930 --> 00:08:53,182
I'm Shondra Jiminez,
and I ate a rat for dinner.
00:08:54,622 --> 00:08:55,920
Mabel, it's me.
00:08:56,160 --> 00:08:57,591
So far, I've eluded capture,
00:08:57,635 --> 00:09:00,302
but I haven't been able to
find you or Stan anywhere.
00:09:00,400 --> 00:09:02,613
I don't know if you can hear
me, but wherever you are,
00:09:02,693 --> 00:09:04,862
whatever happens, I'm going to find you.
00:09:08,257 --> 00:09:10,488
The mall!
Maybe they're hiding in there.
00:09:17,640 --> 00:09:20,773
-Oh, no.
-Hey. Hey, you.
00:09:20,933 --> 00:09:22,124
Hey, I wanna talk to you.
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
I wanna talk to you about
going inside my mouth.
00:09:24,640 --> 00:09:26,320
I think you wanna get in here.
00:09:26,524 --> 00:09:28,657
Hey, you!
Hey, I'm talkin' to you, man!
00:09:28,791 --> 00:09:30,675
You don't have to make
a big deal outta this.
00:09:30,746 --> 00:09:32,542
Hello. Hello!
00:09:32,951 --> 00:09:34,773
Why are you just ignoring me?
00:09:35,342 --> 00:09:38,622
That's seriously rude
to just ignore someone like that.
00:09:43,591 --> 00:09:45,973
Stan! Mabel!
00:09:48,151 --> 00:09:50,124
Maybe at least I can
get something to eat.
00:09:50,862 --> 00:09:52,986
The last nachos on Earth.
00:09:53,813 --> 00:09:57,040
-Help! The nachos tricked me!
-Dipper?
00:09:57,306 --> 00:09:58,888
Wendy? Oh, no.
00:09:59,040 --> 00:10:01,333
You've been transformed into
some sort of tree monster.
00:10:01,502 --> 00:10:03,111
It's just camouflage.
00:10:03,200 --> 00:10:05,315
My dad made me and my
brothers do apocalypse training
00:10:05,360 --> 00:10:06,711
every year instead of Christmas.
00:10:06,764 --> 00:10:08,835
Guess it's sort of cool
their paranoia paid off.
00:10:10,373 --> 00:10:13,111
Nice! Bat meat.
Let me get that for you.
00:10:14,755 --> 00:10:16,728
Wendy, I'm so glad to find you.
00:10:17,288 --> 00:10:19,057
I thought everyone I knew was gone.
00:10:19,120 --> 00:10:22,186
Hey, hey, it's okay.
We have each other now.
00:10:22,826 --> 00:10:25,448
And Toby Determined, who I
accidentally mistook for a monster.
00:10:25,715 --> 00:10:28,871
This just in: This arrow in my shoulder.
00:10:29,155 --> 00:10:30,826
We shouldn't stay out
in the open for too long.
00:10:30,924 --> 00:10:32,000
Let me show you my hideout.
00:10:38,106 --> 00:10:40,488
We were playing Truth Or Dare
in the cemetery when it happened.
00:10:40,782 --> 00:10:43,804
The eyeballs froze Nate,
Lee, Tambry and Thompson.
00:10:45,173 --> 00:10:47,982
Robbie almost got away, but
had to pause to take a selfie.
00:10:48,115 --> 00:10:48,986
What about you?
00:10:49,155 --> 00:10:51,351
I was in a fight with
Mabel when it happened.
00:10:51,520 --> 00:10:54,410
Uncle Ford asked to be his apprentice
after the summer was over.
00:10:54,808 --> 00:10:56,755
But that would mean I
wouldn't go back home.
00:10:56,968 --> 00:10:59,182
It would mean growing up without Mabel.
00:10:59,342 --> 00:11:01,955
-Oh, dude.
-Mabel didn't take it well,
00:11:02,097 --> 00:11:03,813
and she ran off into the forest.
00:11:03,893 --> 00:11:05,880
She couldn't even look me in the eye.
00:11:06,960 --> 00:11:10,124
Come on, let's get some fresh air.
Toby, you watch the camp.
00:11:10,220 --> 00:11:14,551
Don't call me Toby anymore.
Call me Bodacious T.
00:11:14,791 --> 00:11:16,355
No one will ever call you that.
00:11:21,413 --> 00:11:23,288
End of the world. Man.
00:11:23,528 --> 00:11:26,408
Those death metal album
covers got it shockingly right.
00:11:26,666 --> 00:11:28,888
You know, I used to think
I could get out of anything.
00:11:29,048 --> 00:11:31,386
But this?
The journals are destroyed,
00:11:31,591 --> 00:11:34,488
Ford is captured, and I
can't find my family anywhere.
00:11:34,693 --> 00:11:37,493
Bill said it himself.
There's no room for heroes out here.
00:11:38,177 --> 00:11:41,120
-We lost.
-Look, dude, it's not over yet.
00:11:41,262 --> 00:11:42,844
You've beaten Bill twice before.
00:11:42,915 --> 00:11:46,195
-Why is this time any different?
-'Cause then, I had Mabel.
00:11:46,400 --> 00:11:48,017
Then you need to get Mabel back.
00:11:48,124 --> 00:11:50,728
Look, this summer, I've
seen some amazing things,
00:11:50,817 --> 00:11:53,128
but nothing as amazing
as you and your sister.
00:11:53,253 --> 00:11:54,560
I don't know if it's dumb luck,
00:11:54,693 --> 00:11:56,560
or Yin and Yang or whatever,
00:11:56,746 --> 00:11:58,222
but when you two work together,
00:11:58,266 --> 00:12:00,426
there's nothing you
two can't accomplish.
00:12:00,515 --> 00:12:04,008
You just need to make up and
team up, and save the universe.
00:12:04,080 --> 00:12:05,431
But how will I ever find her?
00:12:10,711 --> 00:12:12,860
The shooting star from Mabel's sweater!
00:12:13,484 --> 00:12:16,942
-She's in there. I know it.
-Whoa, is that like twin ESP?
00:12:17,200 --> 00:12:19,271
No, we don't have that.
But we do have this thing
00:12:19,333 --> 00:12:21,600
where our allergies totally
act up at the same time.
00:12:23,582 --> 00:12:25,226
Mabel needs us.
00:12:26,773 --> 00:12:29,031
How are we gonna get out
there without being caught?
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
I have an idea.
00:12:38,684 --> 00:12:41,475
Spin that person,
spin that person.
00:12:41,617 --> 00:12:43,342
Spin that person.
00:12:47,893 --> 00:12:49,111
Go nuts, guys.
00:12:49,191 --> 00:12:52,062
When we're done partying,
I unveil phase two.
00:12:52,426 --> 00:12:54,275
Open up. This is the police.
00:12:54,400 --> 00:12:55,662
Time police.
00:12:56,284 --> 00:12:59,057
Just play it cool. Ditch the time punch.
Let me do the talking.
00:13:02,151 --> 00:13:05,499
Bill Cipher, you are in violation
of the rules of Spacetime,
00:13:05,500 --> 00:13:07,600
and possessing the
body of a time officer.
00:13:07,733 --> 00:13:10,110
My body is a temple.
How dare you?
00:13:10,302 --> 00:13:14,142
-Hear this, Cipher...
-Ugh, Time Baby.
00:13:14,240 --> 00:13:16,497
If your rip in this dimension continues,
00:13:16,631 --> 00:13:19,057
it could destroy the
very fabric of existence.
00:13:19,173 --> 00:13:21,982
Surrender now or face my tantrum.
00:13:22,417 --> 00:13:26,177
Oh, no, a tantrum.
Whatever will I do about that?
00:13:26,222 --> 00:13:27,630
How about this?!
00:13:31,751 --> 00:13:32,888
Aw, snap!
00:13:33,004 --> 00:13:34,924
He just killed Time Baby.
00:13:37,662 --> 00:13:39,820
Oh, man, this has
gone from bad to worse.
00:13:39,870 --> 00:13:41,528
I gotta get out of Time Dodge.
00:13:43,164 --> 00:13:45,893
Boss, the Pine Tree kid got
away before we could eat him.
00:13:45,982 --> 00:13:48,204
Are you worried he might
try to cause some trouble?
00:13:48,400 --> 00:13:50,460
Yeah, trouble with Mabel's bubble?
00:13:50,675 --> 00:13:54,746
Ha! I'm not worried.
I've got someone on the case.
00:14:00,190 --> 00:14:04,346
The abandoned auto mart.
Free cars, ripe for the hot wiring.
00:14:04,542 --> 00:14:06,453
We have found our ride to Mabel.
00:14:06,871 --> 00:14:10,115
Wonder if they have a tank.
I always wanted to drive a tank.
00:14:10,435 --> 00:14:12,506
I can't believe this
place is just abandoned.
00:14:13,013 --> 00:14:16,960
Oh, an air freshener.
Finally, I'll smell like a person.
00:14:17,040 --> 00:14:19,180
Stealy, stealy. Ah!
00:14:19,653 --> 00:14:22,551
Huh, it's gonna take more
than one dart to keep me...
00:14:24,940 --> 00:14:26,220
Oh, no. Tony!
00:14:26,270 --> 00:14:28,702
Was it Tony? I can
never remember his name.
00:14:32,860 --> 00:14:36,764
Well, well, looks like we got
ourselves a pair of ground walkers.
00:14:37,137 --> 00:14:40,240
Ha ha, "ground walkers."
Ain't got no wheels.
00:14:42,106 --> 00:14:43,786
Listen, discount auto warriors.
00:14:43,902 --> 00:14:45,662
We just wanna make it
to that bubble out East.
00:14:45,733 --> 00:14:47,400
We have no quarrel with you.
00:14:47,555 --> 00:14:51,573
Oh, but that's where you're wrong.
Hands where I can see 'em.
00:14:51,964 --> 00:14:54,426
Y'all fellers ain't goin' nowhere.
00:14:54,515 --> 00:14:58,186
-Y'all?
-Fellers? Wait. Gideon?
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
That's Sheriff Gideon.
00:14:59,610 --> 00:15:03,893
Under the authority of Bill Cipher,
I place you two under arrest.
00:15:04,471 --> 00:15:06,810
Oh, hi, Wendy.
Have we formally met?
00:15:10,850 --> 00:15:14,400
Ooh-wee.
Look who the apocalypse dragged in.
00:15:14,568 --> 00:15:17,768
Y'all are in a 12-piece bucket
of deep fried trouble now.
00:15:17,920 --> 00:15:19,377
Ghost Eyes, spittoon.
00:15:20,666 --> 00:15:23,573
-Ugh. It's Gideon.
-And he's gotten folksier.
00:15:23,777 --> 00:15:26,791
My old pal Bill figured you
might try to rescue Mabel,
00:15:27,004 --> 00:15:30,044
so he appointed me master
of these wastelands,
00:15:30,168 --> 00:15:31,810
and keeper of the bubble.
00:15:32,017 --> 00:15:34,080
My sweet, precious
Mabel's trapped inside,
00:15:34,186 --> 00:15:36,480
and I have the only
key wrapped around my...
00:15:36,871 --> 00:15:38,337
well, I wouldn't call it a neck exactly.
00:15:38,480 --> 00:15:40,257
Wrapped around this little
pocket of fat under my head.
00:15:40,391 --> 00:15:42,659
Gideon, you have no right
to keep her in there!
00:15:42,660 --> 00:15:44,790
Bill explained it to me nice and simple.
00:15:44,950 --> 00:15:47,555
She was always destined
to be mine, and now that
00:15:47,653 --> 00:15:49,570
I have her in a cage,
she'll learn to love me.
00:15:49,768 --> 00:15:51,875
I have an eternity to wait.
00:15:52,026 --> 00:15:55,697
Ghost Eyes, ready to escort
our friends to Bill's dungeon?
00:15:56,186 --> 00:15:58,791
-No. Hey!
-This isn't gonna work, Gideon.
00:15:58,880 --> 00:16:00,506
Oh? And why's that?
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
Because after I break Ghost Eyes' arm,
00:16:02,488 --> 00:16:03,955
and steal that key from your neck,
00:16:04,008 --> 00:16:05,582
I'm gonna wear your butt on my foot
00:16:05,662 --> 00:16:07,173
like a rhinestone slipper.
00:16:09,093 --> 00:16:10,977
And what makes you think
you can do all that?
00:16:11,075 --> 00:16:13,155
'Cause I'm a flippin' Corduroy!
00:16:17,880 --> 00:16:19,902
Ghost Eyes, my hench angel.
00:16:22,346 --> 00:16:23,410
Get back!
00:16:23,964 --> 00:16:26,850
Get back, or I will
drop-kick him, I swear.
00:16:27,333 --> 00:16:29,484
You'll never get away
with this, you hear me?
00:16:29,715 --> 00:16:31,928
Guess what?
We already did.
00:16:33,582 --> 00:16:36,017
Wendy, you're the coolest person I know.
00:16:36,097 --> 00:16:37,840
I know, dude.
Tell me about it later.
00:16:40,370 --> 00:16:41,511
After them!
00:16:43,226 --> 00:16:45,600
-You want your baby seat?
-Yes, please.
00:16:48,050 --> 00:16:50,010
We are not letting them get Mabel.
00:16:50,050 --> 00:16:52,770
Discount Auto Mart warriors, roll out!
00:17:00,890 --> 00:17:03,410
Okay, all we have to do is
outrace Gideon's henchmen,
00:17:03,460 --> 00:17:05,724
unlock the bubble, save Mabel,
save the world.
00:17:06,450 --> 00:17:08,515
Quick question: did you ever
get your driver's license?
00:17:08,595 --> 00:17:10,613
Definitely not. Arm!
00:17:19,048 --> 00:17:21,137
-I can't let 'em free Mabel.
-Remind me why you're
00:17:21,208 --> 00:17:23,253
keeping your girlfriend
in a prison bubble again.
00:17:23,306 --> 00:17:26,053
Have we, the prisoners,
become the wardens?
00:17:26,106 --> 00:17:28,097
She loves me!
She just doesn't know it yet.
00:17:28,248 --> 00:17:31,546
-Now quit the philosophy.
-Sorry. It was my major.
00:17:34,577 --> 00:17:36,755
Ha! Weirdness bubble blockin' the path.
00:17:36,951 --> 00:17:38,986
Ooh-wee! We got 'em now.
00:17:39,120 --> 00:17:40,770
Watch it.
Go around that bubble field.
00:17:40,810 --> 00:17:43,280
No way around. Hold on!
We're goin' through.
00:17:43,351 --> 00:17:44,610
What's even in there?
00:17:58,808 --> 00:17:59,840
That was horrible.
00:17:59,902 --> 00:18:02,355
Here comes another one, dude.
Brace yourself!
00:18:22,764 --> 00:18:25,697
Wendy, we're almost there.
We just have to make that jump.
00:18:26,586 --> 00:18:29,075
Total lack of driver's
training, don't fail me now.
00:18:50,160 --> 00:18:51,810
So close.
00:18:52,257 --> 00:18:55,626
Mabel... I'm...
almost there.
00:19:00,817 --> 00:19:02,369
Hey, Dipper. How's it hangin'?
00:19:02,370 --> 00:19:04,370
-Soos!
-Uh. Soos?
00:19:04,420 --> 00:19:06,410
Handyman of the
apocalypse, at your service.
00:19:06,800 --> 00:19:08,657
Soos, how'd you... where'd you...
00:19:08,782 --> 00:19:10,970
I've been wandering the
plains like a desperado,
00:19:11,010 --> 00:19:11,724
helping strangers.
00:19:11,795 --> 00:19:13,840
I guess there are some
folk songs about me now.
00:19:14,050 --> 00:19:15,253
Let me see what the damage is here.
00:19:15,404 --> 00:19:18,951
-The good news is, your arm is okay.
-So what's the bad news?
00:19:18,986 --> 00:19:20,791
Bad news is, we're surrounded, dudes.
00:19:23,040 --> 00:19:25,786
Ooh-wee! I daresay you almost had
00:19:25,840 --> 00:19:27,137
a jump on me there for a second.
00:19:27,191 --> 00:19:29,569
But this ain't your
Gravity Falls anymore.
00:19:29,570 --> 00:19:31,250
Out here, I win.
00:19:36,930 --> 00:19:38,951
Bill's hench bats
will be here any minute
00:19:39,057 --> 00:19:41,920
to retrieve y'all.
Mabel's mine now!
00:19:45,422 --> 00:19:48,044
-Is she?
-Well, yeah. I have her trapped.
00:19:48,204 --> 00:19:49,724
Ergo, Mabel is mine.
00:19:49,928 --> 00:19:52,826
Gideon, listen to me.
If I've learned anything this summer,
00:19:52,888 --> 00:19:55,137
it's that you can't
force someone to love you.
00:19:57,155 --> 00:20:00,497
The best you can do is strive to be
someone worthy of loving.
00:20:00,613 --> 00:20:03,982
Oh, I'm worthy of lovin'.
These prisoners love me.
00:20:05,075 --> 00:20:07,440
But Mabel doesn't,
because you're selfish.
00:20:07,620 --> 00:20:08,897
But you can change!
00:20:09,084 --> 00:20:10,773
Bill thinks there's no
heroes in this world,
00:20:10,835 --> 00:20:14,410
but if we work together and
fight back, we can defeat him.
00:20:14,648 --> 00:20:16,186
You wanna be Mabel's hero?
00:20:16,266 --> 00:20:18,862
Stand up to Bill and let us save her!
00:20:19,050 --> 00:20:19,991
That's crazy.
00:20:20,133 --> 00:20:22,209
You know what Bill would
do to me if that happens?
00:20:22,210 --> 00:20:24,577
-You scared of Bill?
-No, I just...
00:20:24,880 --> 00:20:26,711
It's a complicated situation.
00:20:26,930 --> 00:20:30,689
Look inside, Gideon.
If all this is for Mabel,
00:20:30,690 --> 00:20:33,493
then ask yourself what
Mabel would want you to do.
00:20:40,170 --> 00:20:44,129
-Dipper, will you tell her what I did?
-Of course.
00:20:44,130 --> 00:20:45,937
I hope you're right about this.
00:20:47,010 --> 00:20:48,311
Guys, new plan!
00:20:48,364 --> 00:20:50,186
Bill's minions are gonna
be on us in seconds.
00:20:50,284 --> 00:20:53,226
But I'm not gonna let that dumb
triangle be the warden of me.
00:20:53,297 --> 00:20:55,610
Y'all ready for a good,
old-fashioned prison brawl?
00:20:55,650 --> 00:20:58,524
-We're behind you for life, brother.
-Fighting children is boring.
00:20:58,613 --> 00:21:00,515
Fighting a chaos god sounds fun.
00:21:00,640 --> 00:21:03,733
Let's do this!
Henchmen, roll out!
00:21:09,315 --> 00:21:11,850
Whew! And I thought I was
gonna have to throw down.
00:21:13,422 --> 00:21:14,702
Okay. Remember, guys,
00:21:14,835 --> 00:21:17,102
this is a prison bubble
designed by Bill.
00:21:17,200 --> 00:21:19,377
We've gotta prepare ourselves
for what we find in here.
00:21:19,440 --> 00:21:21,330
Whatever it is, we'll do it together.
00:21:21,380 --> 00:21:23,093
-For Mabel.
-For Mabel.
00:21:23,610 --> 00:21:24,524
For Mabel.
00:21:37,546 --> 00:21:39,351
Anybody wanna get in my mouth?
00:21:39,555 --> 00:21:40,986
I'm a big, I'm a big.
00:21:41,075 --> 00:21:43,013
I'm a big, hungry monster here.
00:21:43,066 --> 00:21:44,719
I would really appreciate it
00:21:44,720 --> 00:21:45,546
if someone...
00:21:45,608 --> 00:21:46,426
You, ma'am, you, ma'am,
00:21:46,497 --> 00:21:48,417
how would you like to get in my...
00:21:48,853 --> 00:21:51,740
Anybod... Hello! Hey, sir, sir.
00:21:51,840 --> 00:21:54,610
Ugh, false alarm. It's just a bird.
00:21:54,680 --> 00:21:55,651
Not one person.
00:21:55,750 --> 00:21:58,204
Not one person is got in my mouth.
00:21:58,444 --> 00:22:00,648
I don't care anymore, I just...
00:22:01,751 --> 00:22:03,342
I'd call my mother.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:04,080 --> 00:00:06,453
Наконец-то это произошло!
00:00:08,284 --> 00:00:11,706
Реальная плоть? Никто не возражает?!
00:00:14,222 --> 00:00:16,071
О! Что случилось?
00:00:16,940 --> 00:00:19,057
Ой, господи, плохо дело!
00:00:21,876 --> 00:00:25,634
На самом деле плохо!
Парни, тут чрезвычайная ситуация!
00:00:29,470 --> 00:00:30,151
Что?
00:00:30,817 --> 00:00:31,848
Чё?
00:00:33,980 --> 00:00:36,373
Слушайте, вы, одножизненные,
00:00:36,462 --> 00:00:38,897
трех-размерные, пяти-чувственные
обтянутые кожей людишки.
00:00:39,022 --> 00:00:41,020
Триллион лет я был заперт
00:00:41,070 --> 00:00:42,506
в своем гниющем измерении
00:00:42,622 --> 00:00:45,084
и ждал, когда смогу присвоить
себе новую вселенную.
00:00:45,208 --> 00:00:47,013
Меня зовут Билл, но вы можете звать меня
00:00:47,075 --> 00:00:49,386
новым вечным повелителем.
00:00:52,540 --> 00:00:54,951
А теперь встречайте моих
друзей – преступников
00:00:55,013 --> 00:00:56,888
и мерзавцев всех мастей:
00:00:57,236 --> 00:00:59,155
Восьмерка. Криптос.
00:00:59,911 --> 00:01:01,980
Тот, чьё имя нельзя называть!
00:01:02,435 --> 00:01:04,791
Да наплевать! Это Зантар.
00:01:04,888 --> 00:01:07,137
А также Зубы, Замочник,
Шестигран, Аморфик,
00:01:07,226 --> 00:01:09,710
Пираньята, Тихушник и Эти Парни!
00:01:09,740 --> 00:01:11,777
Теперь это наш город, ребята!
00:01:14,817 --> 00:01:17,813
Вот что я скажу, мерзкий
дьявольский треугольник!
00:01:17,964 --> 00:01:22,284
Как мэр, я требую чтобы вы
убрались отсюда!
00:01:22,373 --> 00:01:24,880
Да! Одноглазые мне не нравятся.
00:01:25,020 --> 00:01:26,400
Мы не любим иногородних.
00:01:26,533 --> 00:01:28,910
А не таких, как мы, мы дубасим!
00:01:29,137 --> 00:01:31,262
Ну, а я, будучи богатым капиталистом,
00:01:31,324 --> 00:01:32,960
приветствую вашу тиранию!
00:01:33,013 --> 00:01:35,920
Возьмите меня одним из ваших
всадников апокалипсиса?
00:01:35,964 --> 00:01:37,540
-Пап!
-Помолчи, милая,
00:01:37,608 --> 00:01:38,619
взрослые говорят.
00:01:38,620 --> 00:01:40,240
Отличное предложение!
00:01:40,280 --> 00:01:43,370
А вот встречное – поменять
местами отверстия на твоём лице.
00:01:51,350 --> 00:01:54,500
Дурланд! Мой бесценный
помощник Дурланд! Нет!
00:01:54,728 --> 00:01:56,906
Пора сделать перестановочку!
00:01:56,977 --> 00:01:59,573
Мне нужен какой-нибудь завалящий замок!
00:02:02,460 --> 00:02:05,280
А теперь, пузыри истинного безумия.
00:02:08,471 --> 00:02:10,062
Это вечеринка без конца!
00:02:10,190 --> 00:02:12,826
Времени нет, здравый смысл испарился!
00:02:13,200 --> 00:02:16,631
Всё сущее встало с ног на голову,
и теперь я тут главный!
00:02:16,897 --> 00:02:20,160
Добро пожаловать в Странногеддон!
00:02:41,484 --> 00:02:44,584
ВОСЬМЁРКА
00:02:44,608 --> 00:02:45,708
ЗУБЫ
00:02:45,732 --> 00:02:46,832
ЗАМОЧНИК
00:02:46,856 --> 00:02:48,156
ШЕСТИГРАН
00:02:57,280 --> 00:02:59,050
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:03:01,004 --> 00:03:02,750
Вот значит, как заканчивается свет!
00:03:02,897 --> 00:03:05,626
Не большим взрывом, а просто... ку-ку...
00:03:05,724 --> 00:03:07,022
Это – Странногеддон.
00:03:11,288 --> 00:03:13,946
-С дороги, дылда!
-Мы, всё-таки, тут убегаем!
00:03:14,880 --> 00:03:15,910
Сфера разбита!
00:03:16,010 --> 00:03:19,880
С каждой минутой Билл становится всё
сильнее, и его мир проникает в наш!
00:03:20,127 --> 00:03:22,877
Мэйбл! Наверное, сфера разбилась
у неё в рюкзаке!
00:03:23,040 --> 00:03:25,120
Ей грозит опасность! Надо её найти!
00:03:25,271 --> 00:03:26,720
Мэйбл! Ответь, Мэйбл!
00:03:26,826 --> 00:03:29,484
-Мэйбл!
-Диппер! Послушай!
00:03:29,573 --> 00:03:32,568
Твою сестру мы найдём позже,
сейчас нужно остановить Билла!
00:03:32,666 --> 00:03:34,862
Если загоним его туда, откуда он пришёл
00:03:34,951 --> 00:03:36,444
тогда, возможно, нам удастся остановить
00:03:36,515 --> 00:03:38,968
безумие, поглощающее нашу планету.
00:03:39,137 --> 00:03:41,644
Дядя, а ты уверен, что Билла,
вообще, можно победить?
00:03:41,742 --> 00:03:44,419
Нет! Я не уверен. Но герои продолжают
00:03:44,420 --> 00:03:46,426
сражаться, даже если
кажется, что шансов нет!
00:03:46,693 --> 00:03:49,884
-Ты пойдешь со мной?
-Хоть на самый край света!
00:03:50,071 --> 00:03:51,875
Хорошо! Туда мы и отправимся!
00:03:52,390 --> 00:03:54,204
А сейчас лучше зайти внутрь дома.
00:03:54,853 --> 00:03:57,190
Волна безумия!
00:04:05,386 --> 00:04:08,870
Бабулита! Над нами только
что прошла волна безумия.
00:04:08,880 --> 00:04:10,933
О, Зус, какое воображение!
00:04:11,093 --> 00:04:13,768
Бабуля, ты стала креслом!
00:04:13,875 --> 00:04:15,395
Ну так присядь и расслабься!
00:04:15,528 --> 00:04:17,640
Но как быть с тобой и с друзьями?
00:04:17,840 --> 00:04:20,070
За меня не волнуйся! Помогай друзьям!
00:04:20,248 --> 00:04:24,070
Если вселенная сломалась, только
один человек может её починить!
00:04:25,000 --> 00:04:26,730
Я бегу на помощь, ребята!
00:04:26,968 --> 00:04:28,720
Можно и вздремнуть.
00:04:30,666 --> 00:04:32,862
Отстань! Всё, козёл!
00:04:32,960 --> 00:04:35,590
Щас ты вылетишь отсюда,
как пробка из бутылки!
00:04:40,231 --> 00:04:43,190
Хотя, если подумать,
наверное, я уползу, как трус!
00:04:49,200 --> 00:04:50,408
Свобода, свобода, бить!
00:04:51,730 --> 00:04:52,530
ТЮРЬМА
00:04:52,590 --> 00:04:54,960
Теперь мы посмотрим на ваши рисунки!
00:04:55,377 --> 00:04:57,111
Хорошо. Мило.
00:04:58,860 --> 00:05:01,940
Гидеон, хочешь сказать,
что ты готов вернуться в общество?
00:05:02,060 --> 00:05:04,080
Просто Гидеон опередил своё время!
00:05:04,204 --> 00:05:05,964
Ой, Мертвый глаз, ты меня засмущал.
00:05:06,035 --> 00:05:08,213
Благодаря Гидеону в тюряге можно жить.
00:05:08,360 --> 00:05:10,231
Гидеон! Гидеон!
00:05:24,766 --> 00:05:27,437
Надо же! У Билла получилось!
00:05:28,195 --> 00:05:30,150
Ну, что, устроим тут хаос?
00:05:37,528 --> 00:05:39,546
Мой квантовый дистабилизатор!
00:05:39,635 --> 00:05:41,635
Давно хотел его опробовать!
00:05:41,750 --> 00:05:44,088
У нас будет только одна
попытка выстрелить!
00:05:46,400 --> 00:05:50,231
Аккуратненько, аккуратненько и...
00:05:52,737 --> 00:05:54,230
А я теперь живой!
00:05:57,626 --> 00:05:58,280
О, нет!
00:06:01,726 --> 00:06:03,086
Так, так, так,
00:06:03,110 --> 00:06:06,177
а я уж думал, приятных сюрпризов не будет!
00:06:10,097 --> 00:06:11,368
Дедушка Форд!
00:06:12,231 --> 00:06:13,982
Диппер, возьми дневники!
00:06:16,150 --> 00:06:19,137
Слушай: есть еще один способ
победить Билла. Это...
00:06:20,070 --> 00:06:21,875
О, боже! Диппер, быстро беги вниз!
00:06:22,071 --> 00:06:23,909
Старина Шестопал!
00:06:23,910 --> 00:06:28,284
Я ждал целую вечность,
чтобы с тобой поболтать.
00:06:29,720 --> 00:06:33,830
Народ! Этим Армагеддоном
мы обязаны нашему другу!
00:06:33,893 --> 00:06:35,608
Аплодисменты Шестопалу!
00:06:36,850 --> 00:06:40,230
Дело в том, что портал
построил именно этот мудрила!
00:06:40,666 --> 00:06:44,017
Ты чего такой кислый, Форди?
Ты еще можешь присоединиться.
00:06:44,142 --> 00:06:47,128
С лишними пальцами ты впишешься в банду.
00:06:47,838 --> 00:06:51,757
Ни за что, уж лучше я умру!
Я знаю, в чём твоя слабость, Билл!
00:06:51,800 --> 00:06:53,520
Да ну? А я знаю загадку!
00:06:53,564 --> 00:06:56,408
-Зачем старик скрючил пальцы?
-Так?
00:07:00,600 --> 00:07:02,835
Затем, что мне нужна чесалка для спины!
00:07:08,417 --> 00:07:09,830
Ну, всё, хватит!
00:07:10,168 --> 00:07:14,631
-Отпусти моего дядю! А не то...
-Ой, ты смотри как
00:07:14,853 --> 00:07:16,595
интересно!
00:07:16,920 --> 00:07:19,368
Моя носочная кукла вышла на бис.
00:07:19,466 --> 00:07:21,226
Ты решил бросить мне вызов?
00:07:21,368 --> 00:07:23,589
Ну, давай, ёлка, покажи, на что способен.
00:07:23,590 --> 00:07:26,317
Я... я...
00:07:26,410 --> 00:07:27,350
ЕСЛИ ОН МАТЕРИАЛИЗУЕТСЯ,
ВСЁ КОНЧЕНО!
00:07:27,410 --> 00:07:28,280
Ни бэ, ни мэ, да? Давай!
00:07:28,319 --> 00:07:30,786
Сбацай что-нибудь!
00:07:30,820 --> 00:07:33,724
Ну, что ты можешь, ёлка?
Мы все ждём. Давай!
00:07:33,795 --> 00:07:35,750
Билл!
00:07:42,968 --> 00:07:45,955
Вот так! Брось геройствовать!
00:07:46,035 --> 00:07:48,613
Вот, что случается с героями в моём мире.
00:07:51,795 --> 00:07:55,528
-Нет! Дневники!
-Теперь нечем мне угрожать, да?
00:07:55,804 --> 00:07:58,675
А ну-ка, напомните мне, зачем мы здесь?
00:07:58,790 --> 00:08:00,435
Чтобы отжигать!
00:08:00,657 --> 00:08:03,120
Именно! Вечеринка в Страхо-рамиде!
00:08:03,226 --> 00:08:05,022
Восьмерка, Зубы, награждаю.
00:08:05,102 --> 00:08:06,773
Можете съесть мальчишку.
00:08:08,737 --> 00:08:11,430
Маньяко-монстры, погнали!
00:08:14,250 --> 00:08:16,230
Поехали отсюда, Билл.
00:08:27,653 --> 00:08:30,275
Ну, как? Сожрём его или еще что?
00:08:30,346 --> 00:08:32,008
Однозначно! Давай сожрем.
00:08:38,328 --> 00:08:41,075
Итак, идёт третий день
странного катаклизма,
00:08:41,120 --> 00:08:42,737
который называют Странногеддон
00:08:42,791 --> 00:08:44,090
или Безумнопокалипсис.
00:08:44,382 --> 00:08:46,773
И о погоде. Ожидаются черные
облака, кровавый дождь,
00:08:46,835 --> 00:08:49,928
местами с летучими глазами,
обращающими людей в камень.
00:08:49,930 --> 00:08:53,182
Я – Шандра Хименес,
и на ужин я съела крысу.
00:08:54,622 --> 00:08:55,920
Мэйбл, это я, приём!
00:08:56,160 --> 00:08:57,591
Пока что я еще живой,
00:08:57,635 --> 00:09:00,302
но никак не могу найти ни тебя,
ни дядю Стэна, никого!
00:09:00,400 --> 00:09:02,613
Не знаю, слышишь ли ты меня, просто знай,
00:09:02,693 --> 00:09:04,862
что бы ни случилось,
я всё равно тебя найду!
00:09:08,257 --> 00:09:10,488
Магазин! Может, они там прячутся.
00:09:17,640 --> 00:09:20,773
-О, нет!
-Эй, эй, ты!
00:09:20,933 --> 00:09:22,124
Слышь, надо поговорить.
00:09:22,311 --> 00:09:24,480
Мне нужно, чтобы ты залез ко мне в рот!
00:09:24,640 --> 00:09:26,320
Ты, ты же и сам этого хочешь!
00:09:26,524 --> 00:09:28,657
Паренёк, я с тобой разговариваю!
00:09:28,791 --> 00:09:30,675
Не надо только истерику устраивать!
00:09:30,746 --> 00:09:32,542
Алё! Алё!
00:09:32,951 --> 00:09:34,773
Ты не слышишь меня что ли?!
00:09:35,342 --> 00:09:38,622
Невежливо делать вид, что
не слышишь, когда с тобой говорят.
00:09:43,591 --> 00:09:45,973
Стэн! Мэйбл!
00:09:48,151 --> 00:09:50,124
О, ну, наконец-то, хоть что-то поем!
00:09:50,862 --> 00:09:52,986
Это последние начос на земле.
00:09:53,813 --> 00:09:57,040
-Помогите! Меня поймали начос!
-Диппер?
00:09:57,306 --> 00:09:58,888
Венди? О, боже!
00:09:59,040 --> 00:10:01,333
Тебя превратили в древесное чудовище?!
00:10:01,502 --> 00:10:03,111
Ха, нет, это камуфляж!
00:10:03,200 --> 00:10:05,315
Мой папа устраивал нам
тренировки конца света
00:10:05,360 --> 00:10:06,711
на каждое Рождество!
00:10:06,764 --> 00:10:08,835
Круто, что его паранойя была не напрасна!
00:10:10,373 --> 00:10:13,111
Есть! Мышиное мясо! Я тебя освобожу.
00:10:14,755 --> 00:10:16,728
Венди, как я рад, что нашел тебя!
00:10:17,288 --> 00:10:19,057
Я думал, что все наши погибли.
00:10:19,120 --> 00:10:22,186
Дип, Дип, успокойся!
Теперь мы с тобой вдвоем!
00:10:22,826 --> 00:10:25,448
Плюс Тоби Решительный,
я приняла его за чудовище.
00:10:25,715 --> 00:10:28,871
Свежие новости: у меня
в руке торчит стрела!
00:10:29,155 --> 00:10:30,826
Нельзя стоять на открытом месте!
00:10:30,924 --> 00:10:32,000
Идёмте в убежище.
00:10:32,250 --> 00:10:34,260
НЕ ВХОДИТЬ
00:10:38,106 --> 00:10:40,488
Когда это случилось,
мы тусовались на кладбище!
00:10:40,782 --> 00:10:43,804
Глаза заморозили Нейта,
Ли, Тэмбри и Томпсона!
00:10:45,173 --> 00:10:47,982
Робби почти спасся,
но решил щёлкнуть селфи!
00:10:48,115 --> 00:10:48,986
А у тебя что?
00:10:49,155 --> 00:10:51,351
А я, как раз,
в это время ссорился с Мэйбл!
00:10:51,520 --> 00:10:54,410
Просто, дедушка Форд предложил
мне стать его учеником.
00:10:54,808 --> 00:10:56,755
Это значило, что я не поеду домой,
00:10:56,968 --> 00:10:59,182
а ещё то, что мы с Мэйбл расстаёмся!
00:10:59,342 --> 00:11:01,955
-О, ничё себе.
-Ну, и, естественно, Мэйбл расстроилась
00:11:02,097 --> 00:11:03,813
и убежала в лес!
00:11:03,893 --> 00:11:05,880
Она даже не посмотрела на меня.
00:11:06,960 --> 00:11:10,124
Пошли! Давай прогуляемся!
Тоби, за главного.
00:11:10,220 --> 00:11:14,551
Не называйте меня Тоби!
Отныне я – «Отъявленный Ти»!
00:11:14,791 --> 00:11:16,355
Никто не будет тебя так звать!
00:11:21,413 --> 00:11:23,288
Конец света! Ужас.
00:11:23,528 --> 00:11:26,408
Один в один ожившие иллюстрации
с дисков Дэт-метал!
00:11:26,660 --> 00:11:28,990
Раньше я думал,
что справлюсь с чем угодно,
00:11:29,048 --> 00:11:31,386
но это…
Все дневники сгорели,
00:11:31,591 --> 00:11:34,488
Форд захвачен,
и я не могу найти своих родных!
00:11:34,693 --> 00:11:37,493
Всё, как сказал Билл:
геройство больше тут не поможет!
00:11:38,177 --> 00:11:41,120
-Всё кончено.
-Слышь, друг, ничего не кончено!
00:11:41,262 --> 00:11:42,844
Ты уже дважды побеждал Билла.
00:11:42,915 --> 00:11:46,195
-Что изменилось на этот раз?!
-Тогда со мной была Мэйбл.
00:11:46,400 --> 00:11:48,017
Ну, так, значит, нужно её вернуть!
00:11:48,124 --> 00:11:50,728
Знаешь, летом было много всего потрясного,
00:11:50,817 --> 00:11:53,128
но самыми потрясными были вы с сестрой!
00:11:53,253 --> 00:11:54,560
Не знаю, что это: удача,
00:11:54,693 --> 00:11:56,560
инь-ян, или еще что-нибудь,
00:11:56,746 --> 00:11:58,222
но когда вы с ней вместе,
00:11:58,266 --> 00:12:00,426
для вас нет ничего невозможного!
00:12:00,515 --> 00:12:04,008
Просто, помиритесь, объединитесь
и спасите нашу вселенную.
00:12:04,080 --> 00:12:05,431
Да, но как же я её найду?
00:12:10,711 --> 00:12:12,860
Это комета со свитера Мэйбл!
00:12:13,484 --> 00:12:16,942
-Она внутри, я уверен!
-У вас, типа, телепатическая связь?
00:12:17,200 --> 00:12:19,271
Такой связи у нас нет! Но зато у нас с ней
00:12:19,333 --> 00:12:21,600
всегда одновременно бывает аллергия!
00:12:23,582 --> 00:12:25,226
Мы нужны Мэйбл!
00:12:26,773 --> 00:12:29,031
Как пробраться туда, чтоб нас не поймали?
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Есть одна идейка!
00:12:38,684 --> 00:12:41,475
Крутись, крутись, крутись.
00:12:41,617 --> 00:12:43,342
Крутись.
00:12:47,893 --> 00:12:49,111
Отрывайтесь!
00:12:49,191 --> 00:12:52,062
Сразу после нашей вечерухи
запускаю второй этап!
00:12:52,426 --> 00:12:54,275
Откройте. Это полиция.
00:12:54,400 --> 00:12:55,662
Полиция времени!
00:12:56,284 --> 00:12:59,057
Да расслабьтесь! Сейчас разберемся.
Говорить буду я.
00:13:02,151 --> 00:13:05,499
Билл Шифр, вы нарушили правила
пространства и времени,
00:13:05,500 --> 00:13:07,600
и похитили тело нашего сотрудника.
00:13:07,733 --> 00:13:10,110
Моё тело – священный храм!
Как ты посмел!
00:13:10,302 --> 00:13:14,142
-Слушай меня, Шифр.
-Дитя времени.
00:13:14,240 --> 00:13:16,497
Если разрыв в измерении увеличится,
00:13:16,631 --> 00:13:19,057
будет уничтожена сама ткань мироздания!
00:13:19,173 --> 00:13:21,982
Сдавайся сейчас же,
иначе испытаешь мой гнев.
00:13:22,417 --> 00:13:26,177
О, нет. Твой гнев!
Что же мне, бедненькому, делать?
00:13:26,220 --> 00:13:28,730
А вот что! Бум!
00:13:31,751 --> 00:13:32,888
Обалдеть!
00:13:33,004 --> 00:13:34,924
Он прикончил Дитя Времени!
00:13:35,150 --> 00:13:36,920
Да!
00:13:37,662 --> 00:13:39,820
О, нет! Всё стало еще хуже!
00:13:39,870 --> 00:13:41,528
Пожалуй, пора уносить ноги.
00:13:43,164 --> 00:13:45,893
Босс, мальчишка с ёлкой
сбежал – мы его не съели!
00:13:45,982 --> 00:13:48,204
Не боишься, что от него будут проблемы?
00:13:48,400 --> 00:13:50,460
Типа, откроет пузырь с девчонкой.
00:13:50,675 --> 00:13:54,746
Ха! Да ерунда!
Я уже подключил специалиста.
00:14:00,190 --> 00:14:04,346
Заброшенный авторынок!
Тачки угоняй, сколько хочешь!
00:14:04,542 --> 00:14:06,453
Доедем до Мэйбл в два счета!
00:14:06,871 --> 00:14:10,115
А танки тут есть?
Всегда хотела погонять на танке!
00:14:10,435 --> 00:14:12,506
Не может быть, чтобы тут никого не было.
00:14:13,013 --> 00:14:16,960
Ой, освежитель воздуха!
Наконец буду пахнуть как человек!
00:14:17,040 --> 00:14:19,180
Иди-ка сюда! Ха!
00:14:19,653 --> 00:14:22,551
Один снотворный дротик не помешает
мне спереть...
00:14:24,940 --> 00:14:26,220
О, нет! Тони!
00:14:26,270 --> 00:14:28,702
Он же ведь Тони? Вечно забываю его имя!
00:14:32,860 --> 00:14:36,764
Так-так, а у нас тут
походу два пеших пехотинца.
00:14:37,137 --> 00:14:40,240
Пешая пехота! Они, ваще, без колёс!
00:14:42,106 --> 00:14:43,786
Слушайте, бойцы подержанных тачек!
00:14:43,902 --> 00:14:45,662
Мы хотим доехать до большого пузыря!
00:14:45,733 --> 00:14:47,400
Мы вам не соперники!
00:14:47,555 --> 00:14:51,573
Да ладно, что вы говолите!
А ну, поднимите луки!
00:14:51,964 --> 00:14:54,426
Никуда вы отсюда не уедете!
00:14:54,515 --> 00:14:58,186
-«Луки»?!
-«Говолите»?! Это же… Гидеон?!
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
Шериф Гидеон!
00:14:59,610 --> 00:15:03,893
По распоряжению Билла Шифра,
вы оба будете арестованы!
00:15:04,471 --> 00:15:06,810
Привет, Венди! А мы с тобой знакомы?
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
Кого занесло апокалипсисом!
00:15:14,568 --> 00:15:17,768
Вы попали, ребятки,
и попали по полной программе!
00:15:17,920 --> 00:15:19,377
Мертвый глаз! Плевалку!
00:15:20,666 --> 00:15:23,573
-Ах, это Гидеон!
-И у него теперь компашка.
00:15:23,777 --> 00:15:26,791
Мой друг Билл предвидел,
что вы пойдете спасать Мэйбл!
00:15:27,004 --> 00:15:30,044
И он назначил меня Повелителем Пустоши
00:15:30,168 --> 00:15:31,810
и Хранителем Пузыря!
00:15:32,017 --> 00:15:34,080
В нем та, в кого я влюблён по уши,
00:15:34,186 --> 00:15:36,480
а ключик только у меня! Висит у меня на...
00:15:36,871 --> 00:15:38,337
Ну, это не совсем шея,
00:15:38,480 --> 00:15:40,257
это такая пухлая подушечка ниже головы.
00:15:40,391 --> 00:15:42,659
Гидеон, ты не имеешь права её там держать!
00:15:42,660 --> 00:15:44,790
Билл мне всё очень хорошо объяснил!
00:15:44,950 --> 00:15:47,100
Нам с ней суждено быть вместе!
00:15:47,230 --> 00:15:49,570
Бежать ей некуда, и она меня полюбит!
00:15:49,768 --> 00:15:51,875
Ведь я могу ждать бесконечно!
00:15:52,026 --> 00:15:55,697
Мертвый глаз! Не отведешь ли ты
наших друзей в подземелье Билла?
00:15:56,186 --> 00:15:58,791
-Отпусти! Эй!
-Ничего не выйдет, Гидеон.
00:15:58,880 --> 00:16:00,506
Вот как?! Почему же это?
00:16:00,640 --> 00:16:02,400
Потому что я сломаю ему руку,
00:16:02,488 --> 00:16:03,955
сорву у тебя ключ с шеи
00:16:04,008 --> 00:16:05,582
и хорошенько тебя выпорю,
00:16:05,662 --> 00:16:07,173
как ты этого заслуживаешь!
00:16:09,093 --> 00:16:10,977
С чего ты взяла, что у тебя получится?
00:16:11,075 --> 00:16:13,155
С того, что я рыжая из рода Кордурой!
00:16:17,880 --> 00:16:19,902
Мертвый глаз! Мой тюремный ангел!
00:16:22,346 --> 00:16:23,410
А ну назад!
00:16:23,964 --> 00:16:26,850
Назад! А не то, клянусь,
я его жёстко уроню!
00:16:27,333 --> 00:16:29,484
Никуда вы не денетесь, вас схватят!
00:16:29,715 --> 00:16:31,928
Да что ты?! Мы уже делись!
00:16:33,582 --> 00:16:36,017
Венди, ты крутейшая из всех, кого я знаю.
00:16:36,097 --> 00:16:37,840
Я в курсе! Но радоваться рано.
00:16:40,370 --> 00:16:41,511
Догнать их!
00:16:43,226 --> 00:16:45,600
-В детское кресло сядешь?
-Да, конечно!
00:16:48,050 --> 00:16:50,010
Не подпускать их близко к Мэйбл!
00:16:50,050 --> 00:16:52,770
Бойцы Подержанных Тачек, погнали!
00:17:00,890 --> 00:17:03,410
Итак, нужно обогнать громил Гидеона,
00:17:03,460 --> 00:17:05,724
открыть пузырь, спасти Мэйбл и спасти мир!
00:17:06,450 --> 00:17:08,515
Один вопрос: а у тебя,
вообще, права-то есть?
00:17:08,595 --> 00:17:10,613
Ну, конечно, нет! Рука!
00:17:17,300 --> 00:17:19,039
Объезжай!
00:17:19,040 --> 00:17:20,420
Их нельзя подпускать к Мэйбл!
00:17:20,460 --> 00:17:23,250
Я забыл, а зачем ты держишь
свою подружку в пузыре?
00:17:23,306 --> 00:17:26,053
Заключенные становятся тюремщиками?
00:17:26,106 --> 00:17:28,097
Она меня любит! Но не знает об этом!
00:17:28,248 --> 00:17:31,546
-Кончай философствовать.
-Прости! Это моё первое высшее.
00:17:34,577 --> 00:17:36,755
Ха! Путь блокируют пузыри безумия!
00:17:37,851 --> 00:17:39,086
Вот они и попались!
00:17:39,120 --> 00:17:40,770
Венди, объезжай поле с пузырями!
00:17:40,810 --> 00:17:43,280
Там нет дороги! Держись, едем напрямик!
00:17:43,351 --> 00:17:44,610
Что внутри пузырей?
00:17:50,650 --> 00:17:53,590
Что-то захотелось заморить червячка.
00:17:53,680 --> 00:17:55,620
Клюй червей! Лети на юг! Строй гнездо!
00:17:58,808 --> 00:17:59,840
Кошмар какой-то!
00:17:59,902 --> 00:18:02,355
Впереди ещё один! Держись!
00:18:16,110 --> 00:18:17,450
А-а-а!
00:18:22,764 --> 00:18:25,697
Венди, мы почти на месте!
Осталось перепрыгнуть каньон.
00:18:26,586 --> 00:18:29,075
Отсутствие водительского
опыта – не подведи меня!
00:18:50,160 --> 00:18:51,810
Почти рядом.
00:18:52,257 --> 00:18:55,626
Мэйбл, я почти рядом.
00:19:00,817 --> 00:19:02,369
Здорово, Диппер. Ну, чё как?
00:19:02,370 --> 00:19:04,370
-Зус!
-Зус?!
00:19:04,420 --> 00:19:06,410
Теперь я Ремонтник Апокалипсиса.
00:19:06,800 --> 00:19:08,657
Зус, дружище, но как ты... где ты...
00:19:08,780 --> 00:19:11,720
Да я тут тусовался
напоследок, народу помогал!
00:19:11,795 --> 00:19:13,840
Обо мне уже даже песни слагают!
00:19:14,050 --> 00:19:15,253
Посмотрим, что тут сломалось!
00:19:15,400 --> 00:19:17,949
Что ж, хорошая новость:
с рукой всё в порядке.
00:19:17,950 --> 00:19:18,985
А какая плохая?
00:19:18,986 --> 00:19:20,791
Плохая, чувак, что мы окружены.
00:19:24,340 --> 00:19:25,786
Должен признать,
00:19:25,840 --> 00:19:27,137
вы меня почти что победили!
00:19:27,191 --> 00:19:29,569
Но это уже не прежний Гравити Фолз!
00:19:29,570 --> 00:19:31,250
Теперь тут я побеждаю!
00:19:36,930 --> 00:19:40,020
Очень скоро вас уничтожат
летучие глаза Билла!
00:19:40,280 --> 00:19:41,920
И Мэйбл моя навечно!
00:19:45,422 --> 00:19:48,044
-Ты уверен?
-Ну да. Ключ-то у меня!
00:19:48,204 --> 00:19:49,724
А значит Мэйбл – моя!
00:19:49,928 --> 00:19:52,826
Послушай меня, Гидеон! Этим летом я узнал
00:19:52,888 --> 00:19:55,137
одну очень важную вещь:
что насильно мил не будешь!
00:19:57,155 --> 00:20:00,497
Можно только постараться и сделать
всё, чтобы заслужить любовь.
00:20:00,613 --> 00:20:03,982
А я заслуживаю любви!
Заключённые меня любят!
00:20:05,075 --> 00:20:07,440
А Мэйбл не любит! Потому что ты эгоист!
00:20:07,620 --> 00:20:08,897
Но ты можешь измениться!
00:20:09,084 --> 00:20:10,773
Билл считает, что в нашем мире нет героев,
00:20:10,835 --> 00:20:14,410
но если мы объединимся,
то сможем его победить!
00:20:14,648 --> 00:20:16,186
Хочешь стать героем для Мэйбл?
00:20:16,266 --> 00:20:18,862
Тогда дай отпор Биллу и помоги её спасти!
00:20:19,050 --> 00:20:19,991
С ума сошел?!
00:20:20,133 --> 00:20:22,209
Ты хоть представляешь,
что Билл со мной сделает?
00:20:22,210 --> 00:20:24,577
-Ты чё, боишься Билла?
-Что ты, просто
00:20:24,880 --> 00:20:26,711
ситуация уж больно непростая.
00:20:26,930 --> 00:20:30,689
Загляни в своё сердце, Гидеон!
Если всё это ради Мэйбл,
00:20:30,690 --> 00:20:33,493
подумай, о чем она сама тебя попросила бы?
00:20:40,170 --> 00:20:42,979
Диппер? А ты ей расскажешь, что я сделал?
00:20:42,980 --> 00:20:44,129
Э, конечно.
00:20:44,130 --> 00:20:45,937
Надеюсь, что ты не забудешь.
00:20:47,010 --> 00:20:48,311
Парни, новый план:
00:20:48,364 --> 00:20:50,186
сейчас прилетят шестерки Билла,
00:20:50,284 --> 00:20:53,226
но поганый треугольник
не смеет нами командовать!
00:20:53,297 --> 00:20:55,610
Устроим им тюремное неповиновение?
00:20:55,650 --> 00:20:58,524
-Мы с тобой навеки, братишка.
-С детьми воевать скучно.
00:20:58,613 --> 00:21:00,515
А вот с исчадиями ада – самое оно!
00:21:00,640 --> 00:21:03,733
Погнали! Братва, вперед!
00:21:09,315 --> 00:21:11,850
Фух! А я уж было думал,
придется им навалять.
00:21:13,422 --> 00:21:14,702
Так, не забывайте:
00:21:14,835 --> 00:21:17,102
это пузырь-ловушка,
созданная Биллом!
00:21:17,200 --> 00:21:19,377
Будьте готовы к любым неожиданностям!
00:21:19,440 --> 00:21:21,330
Что бы ни было, вместе мы – сила!
00:21:21,380 --> 00:21:23,093
-Ради Мэйбл!
-Ради Мэйбл.
00:21:23,610 --> 00:21:24,524
Ради Мэйбл!
00:21:34,570 --> 00:21:37,380
Продолжение следует...
00:21:37,546 --> 00:21:39,351
Никто не хочет залезть ко мне в рот?
00:21:39,555 --> 00:21:40,986
Я большой монс...
00:21:41,075 --> 00:21:43,013
Большой и очень голодный монстр!
00:21:43,066 --> 00:21:44,719
Я был бы крайне признателен,
00:21:44,720 --> 00:21:45,546
если бы кто-то...
00:21:45,608 --> 00:21:46,426
Вот вы, мэм!
00:21:46,497 --> 00:21:48,417
Вы, мэм, не хотели бы залезть мне...
00:21:48,853 --> 00:21:51,740
Ну, кто-нибудь! Алё! Эй-эй, сэр, сэр!
00:21:51,840 --> 00:21:54,610
Нет, обознался! Это птичка.
00:21:54,680 --> 00:21:55,651
Ни один человек
00:21:55,750 --> 00:21:58,204
не согласился залезть ко мне в рот!
00:21:58,444 --> 00:22:00,648
Просто безобразие! Это просто…
00:22:01,751 --> 00:22:03,342
Пойду, позвоню мамуле.
Скриншоты


























