Загрузка
00:00
/
22:62
Действие эпизода является продолжением эпизода «Диппер и Мэйбл против будущего». Билл Шифр наконец-то попадает в наше измерение и трансформируется в самое могущественное и самое страшное существо, чтобы начать конец света. Диппер с Фордом пытаются победить его, но перед ними встаёт Гидеон.

Странногеддон, часть 1: Апокалипсис

Weirdmageddon. Part 1
Сезон: 02Серия: 18

Описание

Действие эпизода является продолжением эпизода «Диппер и Мэйбл против будущего». Билл Шифр наконец-то попадает в наше измерение и трансформируется в самое могущественное и самое страшное существо, чтобы начать конец света. Диппер с Фордом пытаются победить его, но перед ними встаёт Гидеон.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:04,080 --> 00:00:06,453

It's finally, finally happening.

00:00:08,284 --> 00:00:11,706

Physical form?

Don't mind if I do!

00:00:14,222 --> 00:00:16,071

Oh! What just happened?

00:00:16,940 --> 00:00:19,057

Oh! Oh, man. This is bad.

00:00:21,876 --> 00:00:25,634

This is real bad.

Guys, we've got a situation.

00:00:29,470 --> 00:00:30,151

What?

00:00:30,817 --> 00:00:31,848

What?

00:00:33,980 --> 00:00:36,373

All right, listen up,

you one-life-spanned,

00:00:36,462 --> 00:00:38,897

three-dimensional,

five-sensed skin puppets.

00:00:39,022 --> 00:00:41,020

For a trillion years, I've been trapped

00:00:41,070 --> 00:00:42,506

in my own decaying dimension,

00:00:42,622 --> 00:00:45,084

waiting for a new

universe to call my own.

00:00:45,208 --> 00:00:47,013

Name's Bill, but you can call me

00:00:47,075 --> 00:00:49,386

your new lord and

master for all eternity.

00:00:52,540 --> 00:00:54,951

Now meet the gang of

interdimensional criminals

00:00:55,013 --> 00:00:56,888

and nightmares I call my friends.

00:00:57,236 --> 00:00:59,155

8 Ball,

Kryptos,

00:00:59,911 --> 00:01:01,980

The Being Whose Name Must Never Be Said.

00:01:02,435 --> 00:01:04,791

Ah, what the heck.

It's Zanthar.

00:01:04,888 --> 00:01:07,137

Then of course, there's also

Teeth, Keyhole, Hectorgon,

00:01:07,226 --> 00:01:09,710

Amorphous Shape, Aronica

Pacifier and these guys.

00:01:09,740 --> 00:01:11,777

This is our town now, boys!

00:01:14,817 --> 00:01:17,813

Now see here, you unholy triangle fella.

00:01:17,964 --> 00:01:22,284

As mayor, I strongly urge

you to get... get on outta here.

00:01:22,373 --> 00:01:24,880

Yeah. Things with one eye are weird.

00:01:25,020 --> 00:01:26,400

We don't like out-of-towners.

00:01:26,533 --> 00:01:28,910

We punch what we don't understand.

00:01:29,137 --> 00:01:31,262

I would just like to say

that as a rich capitalist,

00:01:31,324 --> 00:01:32,960

I welcome your tyrannical rule.

00:01:33,013 --> 00:01:35,920

Perhaps I can be one of your, uh,

horsemen of the apocalypse.

00:01:35,964 --> 00:01:37,540

-Dad!

-Not now, sweetie.

00:01:37,608 --> 00:01:38,619

The grownups are talking.

00:01:38,620 --> 00:01:40,968

Oh, wow, that's a great

offer. How about instead,

00:01:41,040 --> 00:01:43,377

I shuffle the functions

of every hole in your face?

00:01:51,351 --> 00:01:54,035

Durland!

My precious Deputy Durland!

00:01:54,728 --> 00:01:56,906

It's time we do a little redecorating.

00:01:56,977 --> 00:01:59,573

I could really use

a castle of some kind.

00:02:02,460 --> 00:02:05,280

And how about some

bubbles of pure madness?

00:02:08,471 --> 00:02:10,062

This party never stops.

00:02:10,190 --> 00:02:12,826

Time is dead, and

meaning has no meaning.

00:02:13,200 --> 00:02:16,631

Existence is upside down,

and I reign supreme.

00:02:16,897 --> 00:02:20,160

Welcome, one and all,

to Weirdmageddon.

00:03:01,004 --> 00:03:02,750

So this is how the world ends.

00:03:02,897 --> 00:03:05,626

Not with a bang, but with a... cuckoo.

00:03:05,724 --> 00:03:07,022

Weirdmageddon.

00:03:11,288 --> 00:03:13,946

-Move it, stretch!

-Hey, we're scampering here.

00:03:14,880 --> 00:03:17,724

The rift is shattered.

Bill's world is spilling into ours.

00:03:17,777 --> 00:03:19,884

Every minute, his powers grow stronger.

00:03:20,127 --> 00:03:22,877

Mabel... the rift must have

cracked inside her backpack.

00:03:23,040 --> 00:03:25,120

She must be in danger!

I have to go find her!

00:03:25,271 --> 00:03:26,720

Mabel. Come in, Mabel.

00:03:26,826 --> 00:03:29,484

-Mabel!

-Dipper, listen to me.

00:03:29,573 --> 00:03:32,568

We can find your sister soon,

but first, we have to stop Bill.

00:03:32,666 --> 00:03:34,862

If we can blast him back

through the rip he came out of,

00:03:34,951 --> 00:03:36,444

we just might be able to stop him

00:03:36,515 --> 00:03:38,968

before his weirdness spreads

across the entire globe.

00:03:39,137 --> 00:03:41,644

Are you sure defeating

Bill is even possible?

00:03:41,742 --> 00:03:44,419

No, I'm not sure.

But being a hero means

00:03:44,420 --> 00:03:46,426

fighting back even when

it seems impossible.

00:03:46,693 --> 00:03:49,884

-Will you follow me?

-To the ends of the Earth.

00:03:50,071 --> 00:03:51,875

Good, because that's

where we're heading.

00:03:52,390 --> 00:03:54,204

You also might want to step inside.

00:03:54,853 --> 00:03:57,190

Weirdness wave!

00:04:05,386 --> 00:04:08,870

Ah! Abuelita, a tidal wave

of madness just went over us.

00:04:08,880 --> 00:04:10,933

Oh, Soos, such an imagination.

00:04:11,093 --> 00:04:13,768

Ah!

You turned into a chair!

00:04:13,875 --> 00:04:15,395

Why don't you have a seat and relax?

00:04:15,528 --> 00:04:17,640

But what about you, and my friends?

00:04:17,840 --> 00:04:20,070

I'll be fine.

You go help the others.

00:04:20,248 --> 00:04:24,070

When the universe is broken,

only one handyman can fix it.

00:04:24,462 --> 00:04:26,737

Mwah.

I'm coming for you, friends.

00:04:26,968 --> 00:04:28,720

Time for a nap.

00:04:30,666 --> 00:04:32,862

Hey!

That's it, goat.

00:04:32,960 --> 00:04:35,590

It's time I threw you off

this property for good!

00:04:40,231 --> 00:04:43,190

On second thought, I'm

gonna run like a coward now.

00:04:49,200 --> 00:04:50,408

Freedom, freedom!

00:04:52,524 --> 00:04:54,968

Okay, inmates, it's time to

review your finger paintings.

00:04:55,377 --> 00:04:57,111

Good. Nice.

00:04:58,860 --> 00:05:00,871

Gideon, does this look

like someone who's ready

00:05:00,924 --> 00:05:04,080

-to re-enter society?

-Gideon's unappreciated in his time.

00:05:04,204 --> 00:05:05,964

Oh, Ghost Eyes,

you're making me blush.

00:05:06,035 --> 00:05:08,213

Gideon makes prison life worth living.

00:05:08,360 --> 00:05:10,231

Gideon, Gideon...

00:05:24,766 --> 00:05:27,437

Oh, my, Bill came through.

00:05:28,195 --> 00:05:30,150

Ready to cause some havoc, boys?

00:05:37,528 --> 00:05:39,546

Ah, my quantum destabilizer.

00:05:39,635 --> 00:05:41,635

I've been waiting

a long time to use this.

00:05:41,750 --> 00:05:44,088

We're only gonna have one

chance to take this shot.

00:05:46,400 --> 00:05:50,231

Steady. Steady.

And...

00:05:52,737 --> 00:05:54,230

I'm alive now.

00:05:57,626 --> 00:05:58,280

Oh, no!

00:06:01,726 --> 00:06:03,086

Well, well, well.

00:06:03,110 --> 00:06:06,177

And here I thought today

couldn't get any better.

00:06:10,097 --> 00:06:11,368

Great-uncle Ford!

00:06:12,231 --> 00:06:13,982

Dipper, take my journals.

00:06:16,150 --> 00:06:19,137

Listen. I know of one other

way to defeat Bill. It's...

00:06:20,070 --> 00:06:21,875

Oh, no, Dipper, run!

Get down!

00:06:22,071 --> 00:06:23,909

Good old Six Fingers.

00:06:23,910 --> 00:06:28,284

I've been waiting an eternity

to have a chat face to face.

00:06:29,720 --> 00:06:32,346

Everyone, this Armageddon

wouldn't be possible

00:06:32,417 --> 00:06:33,786

without help from our friend here.

00:06:33,893 --> 00:06:35,608

Give him a six-fingered hand.

00:06:36,850 --> 00:06:38,168

This brainiac is the one

00:06:38,260 --> 00:06:40,160

who built the portal in the first place.

00:06:40,666 --> 00:06:44,017

Don't look so sour, Fordsie.

It's not too late to join me.

00:06:44,142 --> 00:06:47,128

With that extra finger,

you'd fit right in with my freaks.

00:06:47,838 --> 00:06:51,757

I'll die before I join you!

I know your weakness, Bill.

00:06:51,800 --> 00:06:53,520

Oh, yeah?

And I know a riddle.

00:06:53,564 --> 00:06:56,408

-Why did the old man do this?

-This?

00:07:00,600 --> 00:07:02,835

Because I needed a new

back scratcher.

00:07:08,417 --> 00:07:09,830

That's enough!

00:07:10,168 --> 00:07:14,631

-Hand over my uncle, or else!

-Now isn't this...

00:07:14,853 --> 00:07:16,595

interesting?

00:07:16,920 --> 00:07:19,368

My old puppet is back for an encore.

00:07:19,466 --> 00:07:21,226

You think you can stop me?

00:07:21,368 --> 00:07:23,589

Go ahead, Pine Tree,

show me what you got.

00:07:23,590 --> 00:07:26,417

I...

Uh...

00:07:26,478 --> 00:07:28,285

"I, um, I..." Do it, kid.

00:07:28,319 --> 00:07:30,786

Do some brilliant thing

that takes me down right now.

00:07:30,820 --> 00:07:33,724

What do you got, Pine Tree?

Everyone's waiting. Do it!

00:07:33,795 --> 00:07:35,750

Bill!!

00:07:42,968 --> 00:07:45,955

That's right. Don't be a hero, kid.

00:07:46,035 --> 00:07:48,613

This is what happens

to heroes in my world.

00:07:51,795 --> 00:07:55,528

-No! The journals!

-Not much of a threat now, are you?

00:07:55,804 --> 00:07:58,675

Now can anyone remind

me why we came here?

00:07:58,790 --> 00:08:00,435

To get weird!

00:08:00,657 --> 00:08:03,120

That's right.

VIP party at the Fearamid.

00:08:03,226 --> 00:08:05,022

Oh, and 8 Ball, Teeth,

you've earned a treat.

00:08:05,102 --> 00:08:06,773

-Have the kid for a snack.

-Huh?

00:08:08,737 --> 00:08:11,430

Hench maniacs, roll out!

00:08:14,250 --> 00:08:15,850

Let's get out of here, Bill.

00:08:27,653 --> 00:08:30,275

So you wanna eat him or something?

00:08:30,346 --> 00:08:32,008

Oh, definitely. Let's eat him.

00:08:38,328 --> 00:08:41,075

We're day three in this

strange cataclysmic event

00:08:41,120 --> 00:08:42,737

which some are calling Weirdmageddon,

00:08:42,791 --> 00:08:44,090

or the Odd-pocalypse.

00:08:44,382 --> 00:08:46,773

Weather today calls for

black clouds, blood rain,

00:08:46,835 --> 00:08:49,928

and frequent showers of eyeball

bats turning people into stone.

00:08:49,930 --> 00:08:53,182

I'm Shondra Jiminez,

and I ate a rat for dinner.

00:08:54,622 --> 00:08:55,920

Mabel, it's me.

00:08:56,160 --> 00:08:57,591

So far, I've eluded capture,

00:08:57,635 --> 00:09:00,302

but I haven't been able to

find you or Stan anywhere.

00:09:00,400 --> 00:09:02,613

I don't know if you can hear

me, but wherever you are,

00:09:02,693 --> 00:09:04,862

whatever happens, I'm going to find you.

00:09:08,257 --> 00:09:10,488

The mall!

Maybe they're hiding in there.

00:09:17,640 --> 00:09:20,773

-Oh, no.

-Hey. Hey, you.

00:09:20,933 --> 00:09:22,124

Hey, I wanna talk to you.

00:09:22,311 --> 00:09:24,480

I wanna talk to you about

going inside my mouth.

00:09:24,640 --> 00:09:26,320

I think you wanna get in here.

00:09:26,524 --> 00:09:28,657

Hey, you!

Hey, I'm talkin' to you, man!

00:09:28,791 --> 00:09:30,675

You don't have to make

a big deal outta this.

00:09:30,746 --> 00:09:32,542

Hello. Hello!

00:09:32,951 --> 00:09:34,773

Why are you just ignoring me?

00:09:35,342 --> 00:09:38,622

That's seriously rude

to just ignore someone like that.

00:09:43,591 --> 00:09:45,973

Stan! Mabel!

00:09:48,151 --> 00:09:50,124

Maybe at least I can

get something to eat.

00:09:50,862 --> 00:09:52,986

The last nachos on Earth.

00:09:53,813 --> 00:09:57,040

-Help! The nachos tricked me!

-Dipper?

00:09:57,306 --> 00:09:58,888

Wendy? Oh, no.

00:09:59,040 --> 00:10:01,333

You've been transformed into

some sort of tree monster.

00:10:01,502 --> 00:10:03,111

It's just camouflage.

00:10:03,200 --> 00:10:05,315

My dad made me and my

brothers do apocalypse training

00:10:05,360 --> 00:10:06,711

every year instead of Christmas.

00:10:06,764 --> 00:10:08,835

Guess it's sort of cool

their paranoia paid off.

00:10:10,373 --> 00:10:13,111

Nice! Bat meat.

Let me get that for you.

00:10:14,755 --> 00:10:16,728

Wendy, I'm so glad to find you.

00:10:17,288 --> 00:10:19,057

I thought everyone I knew was gone.

00:10:19,120 --> 00:10:22,186

Hey, hey, it's okay.

We have each other now.

00:10:22,826 --> 00:10:25,448

And Toby Determined, who I

accidentally mistook for a monster.

00:10:25,715 --> 00:10:28,871

This just in: This arrow in my shoulder.

00:10:29,155 --> 00:10:30,826

We shouldn't stay out

in the open for too long.

00:10:30,924 --> 00:10:32,000

Let me show you my hideout.

00:10:38,106 --> 00:10:40,488

We were playing Truth Or Dare

in the cemetery when it happened.

00:10:40,782 --> 00:10:43,804

The eyeballs froze Nate,

Lee, Tambry and Thompson.

00:10:45,173 --> 00:10:47,982

Robbie almost got away, but

had to pause to take a selfie.

00:10:48,115 --> 00:10:48,986

What about you?

00:10:49,155 --> 00:10:51,351

I was in a fight with

Mabel when it happened.

00:10:51,520 --> 00:10:54,410

Uncle Ford asked to be his apprentice

after the summer was over.

00:10:54,808 --> 00:10:56,755

But that would mean I

wouldn't go back home.

00:10:56,968 --> 00:10:59,182

It would mean growing up without Mabel.

00:10:59,342 --> 00:11:01,955

-Oh, dude.

-Mabel didn't take it well,

00:11:02,097 --> 00:11:03,813

and she ran off into the forest.

00:11:03,893 --> 00:11:05,880

She couldn't even look me in the eye.

00:11:06,960 --> 00:11:10,124

Come on, let's get some fresh air.

Toby, you watch the camp.

00:11:10,220 --> 00:11:14,551

Don't call me Toby anymore.

Call me Bodacious T.

00:11:14,791 --> 00:11:16,355

No one will ever call you that.

00:11:21,413 --> 00:11:23,288

End of the world. Man.

00:11:23,528 --> 00:11:26,408

Those death metal album

covers got it shockingly right.

00:11:26,666 --> 00:11:28,888

You know, I used to think

I could get out of anything.

00:11:29,048 --> 00:11:31,386

But this?

The journals are destroyed,

00:11:31,591 --> 00:11:34,488

Ford is captured, and I

can't find my family anywhere.

00:11:34,693 --> 00:11:37,493

Bill said it himself.

There's no room for heroes out here.

00:11:38,177 --> 00:11:41,120

-We lost.

-Look, dude, it's not over yet.

00:11:41,262 --> 00:11:42,844

You've beaten Bill twice before.

00:11:42,915 --> 00:11:46,195

-Why is this time any different?

-'Cause then, I had Mabel.

00:11:46,400 --> 00:11:48,017

Then you need to get Mabel back.

00:11:48,124 --> 00:11:50,728

Look, this summer, I've

seen some amazing things,

00:11:50,817 --> 00:11:53,128

but nothing as amazing

as you and your sister.

00:11:53,253 --> 00:11:54,560

I don't know if it's dumb luck,

00:11:54,693 --> 00:11:56,560

or Yin and Yang or whatever,

00:11:56,746 --> 00:11:58,222

but when you two work together,

00:11:58,266 --> 00:12:00,426

there's nothing you

two can't accomplish.

00:12:00,515 --> 00:12:04,008

You just need to make up and

team up, and save the universe.

00:12:04,080 --> 00:12:05,431

But how will I ever find her?

00:12:10,711 --> 00:12:12,860

The shooting star from Mabel's sweater!

00:12:13,484 --> 00:12:16,942

-She's in there. I know it.

-Whoa, is that like twin ESP?

00:12:17,200 --> 00:12:19,271

No, we don't have that.

But we do have this thing

00:12:19,333 --> 00:12:21,600

where our allergies totally

act up at the same time.

00:12:23,582 --> 00:12:25,226

Mabel needs us.

00:12:26,773 --> 00:12:29,031

How are we gonna get out

there without being caught?

00:12:29,120 --> 00:12:30,600

I have an idea.

00:12:38,684 --> 00:12:41,475

Spin that person,

spin that person.

00:12:41,617 --> 00:12:43,342

Spin that person.

00:12:47,893 --> 00:12:49,111

Go nuts, guys.

00:12:49,191 --> 00:12:52,062

When we're done partying,

I unveil phase two.

00:12:52,426 --> 00:12:54,275

Open up. This is the police.

00:12:54,400 --> 00:12:55,662

Time police.

00:12:56,284 --> 00:12:59,057

Just play it cool. Ditch the time punch.

Let me do the talking.

00:13:02,151 --> 00:13:05,499

Bill Cipher, you are in violation

of the rules of Spacetime,

00:13:05,500 --> 00:13:07,600

and possessing the

body of a time officer.

00:13:07,733 --> 00:13:10,110

My body is a temple.

How dare you?

00:13:10,302 --> 00:13:14,142

-Hear this, Cipher...

-Ugh, Time Baby.

00:13:14,240 --> 00:13:16,497

If your rip in this dimension continues,

00:13:16,631 --> 00:13:19,057

it could destroy the

very fabric of existence.

00:13:19,173 --> 00:13:21,982

Surrender now or face my tantrum.

00:13:22,417 --> 00:13:26,177

Oh, no, a tantrum.

Whatever will I do about that?

00:13:26,222 --> 00:13:27,630

How about this?!

00:13:31,751 --> 00:13:32,888

Aw, snap!

00:13:33,004 --> 00:13:34,924

He just killed Time Baby.

00:13:37,662 --> 00:13:39,820

Oh, man, this has

gone from bad to worse.

00:13:39,870 --> 00:13:41,528

I gotta get out of Time Dodge.

00:13:43,164 --> 00:13:45,893

Boss, the Pine Tree kid got

away before we could eat him.

00:13:45,982 --> 00:13:48,204

Are you worried he might

try to cause some trouble?

00:13:48,400 --> 00:13:50,460

Yeah, trouble with Mabel's bubble?

00:13:50,675 --> 00:13:54,746

Ha! I'm not worried.

I've got someone on the case.

00:14:00,190 --> 00:14:04,346

The abandoned auto mart.

Free cars, ripe for the hot wiring.

00:14:04,542 --> 00:14:06,453

We have found our ride to Mabel.

00:14:06,871 --> 00:14:10,115

Wonder if they have a tank.

I always wanted to drive a tank.

00:14:10,435 --> 00:14:12,506

I can't believe this

place is just abandoned.

00:14:13,013 --> 00:14:16,960

Oh, an air freshener.

Finally, I'll smell like a person.

00:14:17,040 --> 00:14:19,180

Stealy, stealy. Ah!

00:14:19,653 --> 00:14:22,551

Huh, it's gonna take more

than one dart to keep me...

00:14:24,940 --> 00:14:26,220

Oh, no. Tony!

00:14:26,270 --> 00:14:28,702

Was it Tony? I can

never remember his name.

00:14:32,860 --> 00:14:36,764

Well, well, looks like we got

ourselves a pair of ground walkers.

00:14:37,137 --> 00:14:40,240

Ha ha, "ground walkers."

Ain't got no wheels.

00:14:42,106 --> 00:14:43,786

Listen, discount auto warriors.

00:14:43,902 --> 00:14:45,662

We just wanna make it

to that bubble out East.

00:14:45,733 --> 00:14:47,400

We have no quarrel with you.

00:14:47,555 --> 00:14:51,573

Oh, but that's where you're wrong.

Hands where I can see 'em.

00:14:51,964 --> 00:14:54,426

Y'all fellers ain't goin' nowhere.

00:14:54,515 --> 00:14:58,186

-Y'all?

-Fellers? Wait. Gideon?

00:14:58,240 --> 00:14:59,560

That's Sheriff Gideon.

00:14:59,610 --> 00:15:03,893

Under the authority of Bill Cipher,

I place you two under arrest.

00:15:04,471 --> 00:15:06,810

Oh, hi, Wendy.

Have we formally met?

00:15:10,850 --> 00:15:14,400

Ooh-wee.

Look who the apocalypse dragged in.

00:15:14,568 --> 00:15:17,768

Y'all are in a 12-piece bucket

of deep fried trouble now.

00:15:17,920 --> 00:15:19,377

Ghost Eyes, spittoon.

00:15:20,666 --> 00:15:23,573

-Ugh. It's Gideon.

-And he's gotten folksier.

00:15:23,777 --> 00:15:26,791

My old pal Bill figured you

might try to rescue Mabel,

00:15:27,004 --> 00:15:30,044

so he appointed me master

of these wastelands,

00:15:30,168 --> 00:15:31,810

and keeper of the bubble.

00:15:32,017 --> 00:15:34,080

My sweet, precious

Mabel's trapped inside,

00:15:34,186 --> 00:15:36,480

and I have the only

key wrapped around my...

00:15:36,871 --> 00:15:38,337

well, I wouldn't call it a neck exactly.

00:15:38,480 --> 00:15:40,257

Wrapped around this little

pocket of fat under my head.

00:15:40,391 --> 00:15:42,659

Gideon, you have no right

to keep her in there!

00:15:42,660 --> 00:15:44,790

Bill explained it to me nice and simple.

00:15:44,950 --> 00:15:47,555

She was always destined

to be mine, and now that

00:15:47,653 --> 00:15:49,570

I have her in a cage,

she'll learn to love me.

00:15:49,768 --> 00:15:51,875

I have an eternity to wait.

00:15:52,026 --> 00:15:55,697

Ghost Eyes, ready to escort

our friends to Bill's dungeon?

00:15:56,186 --> 00:15:58,791

-No. Hey!

-This isn't gonna work, Gideon.

00:15:58,880 --> 00:16:00,506

Oh? And why's that?

00:16:00,640 --> 00:16:02,400

Because after I break Ghost Eyes' arm,

00:16:02,488 --> 00:16:03,955

and steal that key from your neck,

00:16:04,008 --> 00:16:05,582

I'm gonna wear your butt on my foot

00:16:05,662 --> 00:16:07,173

like a rhinestone slipper.

00:16:09,093 --> 00:16:10,977

And what makes you think

you can do all that?

00:16:11,075 --> 00:16:13,155

'Cause I'm a flippin' Corduroy!

00:16:17,880 --> 00:16:19,902

Ghost Eyes, my hench angel.

00:16:22,346 --> 00:16:23,410

Get back!

00:16:23,964 --> 00:16:26,850

Get back, or I will

drop-kick him, I swear.

00:16:27,333 --> 00:16:29,484

You'll never get away

with this, you hear me?

00:16:29,715 --> 00:16:31,928

Guess what?

We already did.

00:16:33,582 --> 00:16:36,017

Wendy, you're the coolest person I know.

00:16:36,097 --> 00:16:37,840

I know, dude.

Tell me about it later.

00:16:40,370 --> 00:16:41,511

After them!

00:16:43,226 --> 00:16:45,600

-You want your baby seat?

-Yes, please.

00:16:48,050 --> 00:16:50,010

We are not letting them get Mabel.

00:16:50,050 --> 00:16:52,770

Discount Auto Mart warriors, roll out!

00:17:00,890 --> 00:17:03,410

Okay, all we have to do is

outrace Gideon's henchmen,

00:17:03,460 --> 00:17:05,724

unlock the bubble, save Mabel,

save the world.

00:17:06,450 --> 00:17:08,515

Quick question: did you ever

get your driver's license?

00:17:08,595 --> 00:17:10,613

Definitely not. Arm!

00:17:19,048 --> 00:17:21,137

-I can't let 'em free Mabel.

-Remind me why you're

00:17:21,208 --> 00:17:23,253

keeping your girlfriend

in a prison bubble again.

00:17:23,306 --> 00:17:26,053

Have we, the prisoners,

become the wardens?

00:17:26,106 --> 00:17:28,097

She loves me!

She just doesn't know it yet.

00:17:28,248 --> 00:17:31,546

-Now quit the philosophy.

-Sorry. It was my major.

00:17:34,577 --> 00:17:36,755

Ha! Weirdness bubble blockin' the path.

00:17:36,951 --> 00:17:38,986

Ooh-wee! We got 'em now.

00:17:39,120 --> 00:17:40,770

Watch it.

Go around that bubble field.

00:17:40,810 --> 00:17:43,280

No way around. Hold on!

We're goin' through.

00:17:43,351 --> 00:17:44,610

What's even in there?

00:17:58,808 --> 00:17:59,840

That was horrible.

00:17:59,902 --> 00:18:02,355

Here comes another one, dude.

Brace yourself!

00:18:22,764 --> 00:18:25,697

Wendy, we're almost there.

We just have to make that jump.

00:18:26,586 --> 00:18:29,075

Total lack of driver's

training, don't fail me now.

00:18:50,160 --> 00:18:51,810

So close.

00:18:52,257 --> 00:18:55,626

Mabel... I'm...

almost there.

00:19:00,817 --> 00:19:02,369

Hey, Dipper. How's it hangin'?

00:19:02,370 --> 00:19:04,370

-Soos!

-Uh. Soos?

00:19:04,420 --> 00:19:06,410

Handyman of the

apocalypse, at your service.

00:19:06,800 --> 00:19:08,657

Soos, how'd you... where'd you...

00:19:08,782 --> 00:19:10,970

I've been wandering the

plains like a desperado,

00:19:11,010 --> 00:19:11,724

helping strangers.

00:19:11,795 --> 00:19:13,840

I guess there are some

folk songs about me now.

00:19:14,050 --> 00:19:15,253

Let me see what the damage is here.

00:19:15,404 --> 00:19:18,951

-The good news is, your arm is okay.

-So what's the bad news?

00:19:18,986 --> 00:19:20,791

Bad news is, we're surrounded, dudes.

00:19:23,040 --> 00:19:25,786

Ooh-wee! I daresay you almost had

00:19:25,840 --> 00:19:27,137

a jump on me there for a second.

00:19:27,191 --> 00:19:29,569

But this ain't your

Gravity Falls anymore.

00:19:29,570 --> 00:19:31,250

Out here, I win.

00:19:36,930 --> 00:19:38,951

Bill's hench bats

will be here any minute

00:19:39,057 --> 00:19:41,920

to retrieve y'all.

Mabel's mine now!

00:19:45,422 --> 00:19:48,044

-Is she?

-Well, yeah. I have her trapped.

00:19:48,204 --> 00:19:49,724

Ergo, Mabel is mine.

00:19:49,928 --> 00:19:52,826

Gideon, listen to me.

If I've learned anything this summer,

00:19:52,888 --> 00:19:55,137

it's that you can't

force someone to love you.

00:19:57,155 --> 00:20:00,497

The best you can do is strive to be

someone worthy of loving.

00:20:00,613 --> 00:20:03,982

Oh, I'm worthy of lovin'.

These prisoners love me.

00:20:05,075 --> 00:20:07,440

But Mabel doesn't,

because you're selfish.

00:20:07,620 --> 00:20:08,897

But you can change!

00:20:09,084 --> 00:20:10,773

Bill thinks there's no

heroes in this world,

00:20:10,835 --> 00:20:14,410

but if we work together and

fight back, we can defeat him.

00:20:14,648 --> 00:20:16,186

You wanna be Mabel's hero?

00:20:16,266 --> 00:20:18,862

Stand up to Bill and let us save her!

00:20:19,050 --> 00:20:19,991

That's crazy.

00:20:20,133 --> 00:20:22,209

You know what Bill would

do to me if that happens?

00:20:22,210 --> 00:20:24,577

-You scared of Bill?

-No, I just...

00:20:24,880 --> 00:20:26,711

It's a complicated situation.

00:20:26,930 --> 00:20:30,689

Look inside, Gideon.

If all this is for Mabel,

00:20:30,690 --> 00:20:33,493

then ask yourself what

Mabel would want you to do.

00:20:40,170 --> 00:20:44,129

-Dipper, will you tell her what I did?

-Of course.

00:20:44,130 --> 00:20:45,937

I hope you're right about this.

00:20:47,010 --> 00:20:48,311

Guys, new plan!

00:20:48,364 --> 00:20:50,186

Bill's minions are gonna

be on us in seconds.

00:20:50,284 --> 00:20:53,226

But I'm not gonna let that dumb

triangle be the warden of me.

00:20:53,297 --> 00:20:55,610

Y'all ready for a good,

old-fashioned prison brawl?

00:20:55,650 --> 00:20:58,524

-We're behind you for life, brother.

-Fighting children is boring.

00:20:58,613 --> 00:21:00,515

Fighting a chaos god sounds fun.

00:21:00,640 --> 00:21:03,733

Let's do this!

Henchmen, roll out!

00:21:09,315 --> 00:21:11,850

Whew! And I thought I was

gonna have to throw down.

00:21:13,422 --> 00:21:14,702

Okay. Remember, guys,

00:21:14,835 --> 00:21:17,102

this is a prison bubble

designed by Bill.

00:21:17,200 --> 00:21:19,377

We've gotta prepare ourselves

for what we find in here.

00:21:19,440 --> 00:21:21,330

Whatever it is, we'll do it together.

00:21:21,380 --> 00:21:23,093

-For Mabel.

-For Mabel.

00:21:23,610 --> 00:21:24,524

For Mabel.

00:21:37,546 --> 00:21:39,351

Anybody wanna get in my mouth?

00:21:39,555 --> 00:21:40,986

I'm a big, I'm a big.

00:21:41,075 --> 00:21:43,013

I'm a big, hungry monster here.

00:21:43,066 --> 00:21:44,719

I would really appreciate it

00:21:44,720 --> 00:21:45,546

if someone...

00:21:45,608 --> 00:21:46,426

You, ma'am, you, ma'am,

00:21:46,497 --> 00:21:48,417

how would you like to get in my...

00:21:48,853 --> 00:21:51,740

Anybod... Hello! Hey, sir, sir.

00:21:51,840 --> 00:21:54,610

Ugh, false alarm. It's just a bird.

00:21:54,680 --> 00:21:55,651

Not one person.

00:21:55,750 --> 00:21:58,204

Not one person is got in my mouth.

00:21:58,444 --> 00:22:00,648

I don't care anymore, I just...

00:22:01,751 --> 00:22:03,342

I'd call my mother.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:04,080 --> 00:00:06,453

Наконец-то это произошло!

00:00:08,284 --> 00:00:11,706

Реальная плоть? Никто не возражает?!

00:00:14,222 --> 00:00:16,071

О! Что случилось?

00:00:16,940 --> 00:00:19,057

Ой, господи, плохо дело!

00:00:21,876 --> 00:00:25,634

На самом деле плохо!

Парни, тут чрезвычайная ситуация!

00:00:29,470 --> 00:00:30,151

Что?

00:00:30,817 --> 00:00:31,848

Чё?

00:00:33,980 --> 00:00:36,373

Слушайте, вы, одножизненные,

00:00:36,462 --> 00:00:38,897

трех-размерные, пяти-чувственные

обтянутые кожей людишки.

00:00:39,022 --> 00:00:41,020

Триллион лет я был заперт

00:00:41,070 --> 00:00:42,506

в своем гниющем измерении

00:00:42,622 --> 00:00:45,084

и ждал, когда смогу присвоить

себе новую вселенную.

00:00:45,208 --> 00:00:47,013

Меня зовут Билл, но вы можете звать меня

00:00:47,075 --> 00:00:49,386

новым вечным повелителем.

00:00:52,540 --> 00:00:54,951

А теперь встречайте моих

друзей – преступников

00:00:55,013 --> 00:00:56,888

и мерзавцев всех мастей:

00:00:57,236 --> 00:00:59,155

Восьмерка. Криптос.

00:00:59,911 --> 00:01:01,980

Тот, чьё имя нельзя называть!

00:01:02,435 --> 00:01:04,791

Да наплевать! Это Зантар.

00:01:04,888 --> 00:01:07,137

А также Зубы, Замочник,

Шестигран, Аморфик,

00:01:07,226 --> 00:01:09,710

Пираньята, Тихушник и Эти Парни!

00:01:09,740 --> 00:01:11,777

Теперь это наш город, ребята!

00:01:14,817 --> 00:01:17,813

Вот что я скажу, мерзкий

дьявольский треугольник!

00:01:17,964 --> 00:01:22,284

Как мэр, я требую чтобы вы

убрались отсюда!

00:01:22,373 --> 00:01:24,880

Да! Одноглазые мне не нравятся.

00:01:25,020 --> 00:01:26,400

Мы не любим иногородних.

00:01:26,533 --> 00:01:28,910

А не таких, как мы, мы дубасим!

00:01:29,137 --> 00:01:31,262

Ну, а я, будучи богатым капиталистом,

00:01:31,324 --> 00:01:32,960

приветствую вашу тиранию!

00:01:33,013 --> 00:01:35,920

Возьмите меня одним из ваших

всадников апокалипсиса?

00:01:35,964 --> 00:01:37,540

-Пап!

-Помолчи, милая,

00:01:37,608 --> 00:01:38,619

взрослые говорят.

00:01:38,620 --> 00:01:40,240

Отличное предложение!

00:01:40,280 --> 00:01:43,370

А вот встречное – поменять

местами отверстия на твоём лице.

00:01:51,350 --> 00:01:54,500

Дурланд! Мой бесценный

помощник Дурланд! Нет!

00:01:54,728 --> 00:01:56,906

Пора сделать перестановочку!

00:01:56,977 --> 00:01:59,573

Мне нужен какой-нибудь завалящий замок!

00:02:02,460 --> 00:02:05,280

А теперь, пузыри истинного безумия.

00:02:08,471 --> 00:02:10,062

Это вечеринка без конца!

00:02:10,190 --> 00:02:12,826

Времени нет, здравый смысл испарился!

00:02:13,200 --> 00:02:16,631

Всё сущее встало с ног на голову,

и теперь я тут главный!

00:02:16,897 --> 00:02:20,160

Добро пожаловать в Странногеддон!

00:02:41,484 --> 00:02:44,584

ВОСЬМЁРКА

00:02:44,608 --> 00:02:45,708

ЗУБЫ

00:02:45,732 --> 00:02:46,832

ЗАМОЧНИК

00:02:46,856 --> 00:02:48,156

ШЕСТИГРАН

00:02:57,280 --> 00:02:59,050

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:03:01,004 --> 00:03:02,750

Вот значит, как заканчивается свет!

00:03:02,897 --> 00:03:05,626

Не большим взрывом, а просто... ку-ку...

00:03:05,724 --> 00:03:07,022

Это – Странногеддон.

00:03:11,288 --> 00:03:13,946

-С дороги, дылда!

-Мы, всё-таки, тут убегаем!

00:03:14,880 --> 00:03:15,910

Сфера разбита!

00:03:16,010 --> 00:03:19,880

С каждой минутой Билл становится всё

сильнее, и его мир проникает в наш!

00:03:20,127 --> 00:03:22,877

Мэйбл! Наверное, сфера разбилась

у неё в рюкзаке!

00:03:23,040 --> 00:03:25,120

Ей грозит опасность! Надо её найти!

00:03:25,271 --> 00:03:26,720

Мэйбл! Ответь, Мэйбл!

00:03:26,826 --> 00:03:29,484

-Мэйбл!

-Диппер! Послушай!

00:03:29,573 --> 00:03:32,568

Твою сестру мы найдём позже,

сейчас нужно остановить Билла!

00:03:32,666 --> 00:03:34,862

Если загоним его туда, откуда он пришёл

00:03:34,951 --> 00:03:36,444

тогда, возможно, нам удастся остановить

00:03:36,515 --> 00:03:38,968

безумие, поглощающее нашу планету.

00:03:39,137 --> 00:03:41,644

Дядя, а ты уверен, что Билла,

вообще, можно победить?

00:03:41,742 --> 00:03:44,419

Нет! Я не уверен. Но герои продолжают

00:03:44,420 --> 00:03:46,426

сражаться, даже если

кажется, что шансов нет!

00:03:46,693 --> 00:03:49,884

-Ты пойдешь со мной?

-Хоть на самый край света!

00:03:50,071 --> 00:03:51,875

Хорошо! Туда мы и отправимся!

00:03:52,390 --> 00:03:54,204

А сейчас лучше зайти внутрь дома.

00:03:54,853 --> 00:03:57,190

Волна безумия!

00:04:05,386 --> 00:04:08,870

Бабулита! Над нами только

что прошла волна безумия.

00:04:08,880 --> 00:04:10,933

О, Зус, какое воображение!

00:04:11,093 --> 00:04:13,768

Бабуля, ты стала креслом!

00:04:13,875 --> 00:04:15,395

Ну так присядь и расслабься!

00:04:15,528 --> 00:04:17,640

Но как быть с тобой и с друзьями?

00:04:17,840 --> 00:04:20,070

За меня не волнуйся! Помогай друзьям!

00:04:20,248 --> 00:04:24,070

Если вселенная сломалась, только

один человек может её починить!

00:04:25,000 --> 00:04:26,730

Я бегу на помощь, ребята!

00:04:26,968 --> 00:04:28,720

Можно и вздремнуть.

00:04:30,666 --> 00:04:32,862

Отстань! Всё, козёл!

00:04:32,960 --> 00:04:35,590

Щас ты вылетишь отсюда,

как пробка из бутылки!

00:04:40,231 --> 00:04:43,190

Хотя, если подумать,

наверное, я уползу, как трус!

00:04:49,200 --> 00:04:50,408

Свобода, свобода, бить!

00:04:51,730 --> 00:04:52,530

ТЮРЬМА

00:04:52,590 --> 00:04:54,960

Теперь мы посмотрим на ваши рисунки!

00:04:55,377 --> 00:04:57,111

Хорошо. Мило.

00:04:58,860 --> 00:05:01,940

Гидеон, хочешь сказать,

что ты готов вернуться в общество?

00:05:02,060 --> 00:05:04,080

Просто Гидеон опередил своё время!

00:05:04,204 --> 00:05:05,964

Ой, Мертвый глаз, ты меня засмущал.

00:05:06,035 --> 00:05:08,213

Благодаря Гидеону в тюряге можно жить.

00:05:08,360 --> 00:05:10,231

Гидеон! Гидеон!

00:05:24,766 --> 00:05:27,437

Надо же! У Билла получилось!

00:05:28,195 --> 00:05:30,150

Ну, что, устроим тут хаос?

00:05:37,528 --> 00:05:39,546

Мой квантовый дистабилизатор!

00:05:39,635 --> 00:05:41,635

Давно хотел его опробовать!

00:05:41,750 --> 00:05:44,088

У нас будет только одна

попытка выстрелить!

00:05:46,400 --> 00:05:50,231

Аккуратненько, аккуратненько и...

00:05:52,737 --> 00:05:54,230

А я теперь живой!

00:05:57,626 --> 00:05:58,280

О, нет!

00:06:01,726 --> 00:06:03,086

Так, так, так,

00:06:03,110 --> 00:06:06,177

а я уж думал, приятных сюрпризов не будет!

00:06:10,097 --> 00:06:11,368

Дедушка Форд!

00:06:12,231 --> 00:06:13,982

Диппер, возьми дневники!

00:06:16,150 --> 00:06:19,137

Слушай: есть еще один способ

победить Билла. Это...

00:06:20,070 --> 00:06:21,875

О, боже! Диппер, быстро беги вниз!

00:06:22,071 --> 00:06:23,909

Старина Шестопал!

00:06:23,910 --> 00:06:28,284

Я ждал целую вечность,

чтобы с тобой поболтать.

00:06:29,720 --> 00:06:33,830

Народ! Этим Армагеддоном

мы обязаны нашему другу!

00:06:33,893 --> 00:06:35,608

Аплодисменты Шестопалу!

00:06:36,850 --> 00:06:40,230

Дело в том, что портал

построил именно этот мудрила!

00:06:40,666 --> 00:06:44,017

Ты чего такой кислый, Форди?

Ты еще можешь присоединиться.

00:06:44,142 --> 00:06:47,128

С лишними пальцами ты впишешься в банду.

00:06:47,838 --> 00:06:51,757

Ни за что, уж лучше я умру!

Я знаю, в чём твоя слабость, Билл!

00:06:51,800 --> 00:06:53,520

Да ну? А я знаю загадку!

00:06:53,564 --> 00:06:56,408

-Зачем старик скрючил пальцы?

-Так?

00:07:00,600 --> 00:07:02,835

Затем, что мне нужна чесалка для спины!

00:07:08,417 --> 00:07:09,830

Ну, всё, хватит!

00:07:10,168 --> 00:07:14,631

-Отпусти моего дядю! А не то...

-Ой, ты смотри как

00:07:14,853 --> 00:07:16,595

интересно!

00:07:16,920 --> 00:07:19,368

Моя носочная кукла вышла на бис.

00:07:19,466 --> 00:07:21,226

Ты решил бросить мне вызов?

00:07:21,368 --> 00:07:23,589

Ну, давай, ёлка, покажи, на что способен.

00:07:23,590 --> 00:07:26,317

Я... я...

00:07:26,410 --> 00:07:27,350

ЕСЛИ ОН МАТЕРИАЛИЗУЕТСЯ,

ВСЁ КОНЧЕНО!

00:07:27,410 --> 00:07:28,280

Ни бэ, ни мэ, да? Давай!

00:07:28,319 --> 00:07:30,786

Сбацай что-нибудь!

00:07:30,820 --> 00:07:33,724

Ну, что ты можешь, ёлка?

Мы все ждём. Давай!

00:07:33,795 --> 00:07:35,750

Билл!

00:07:42,968 --> 00:07:45,955

Вот так! Брось геройствовать!

00:07:46,035 --> 00:07:48,613

Вот, что случается с героями в моём мире.

00:07:51,795 --> 00:07:55,528

-Нет! Дневники!

-Теперь нечем мне угрожать, да?

00:07:55,804 --> 00:07:58,675

А ну-ка, напомните мне, зачем мы здесь?

00:07:58,790 --> 00:08:00,435

Чтобы отжигать!

00:08:00,657 --> 00:08:03,120

Именно! Вечеринка в Страхо-рамиде!

00:08:03,226 --> 00:08:05,022

Восьмерка, Зубы, награждаю.

00:08:05,102 --> 00:08:06,773

Можете съесть мальчишку.

00:08:08,737 --> 00:08:11,430

Маньяко-монстры, погнали!

00:08:14,250 --> 00:08:16,230

Поехали отсюда, Билл.

00:08:27,653 --> 00:08:30,275

Ну, как? Сожрём его или еще что?

00:08:30,346 --> 00:08:32,008

Однозначно! Давай сожрем.

00:08:38,328 --> 00:08:41,075

Итак, идёт третий день

странного катаклизма,

00:08:41,120 --> 00:08:42,737

который называют Странногеддон

00:08:42,791 --> 00:08:44,090

или Безумнопокалипсис.

00:08:44,382 --> 00:08:46,773

И о погоде. Ожидаются черные

облака, кровавый дождь,

00:08:46,835 --> 00:08:49,928

местами с летучими глазами,

обращающими людей в камень.

00:08:49,930 --> 00:08:53,182

Я – Шандра Хименес,

и на ужин я съела крысу.

00:08:54,622 --> 00:08:55,920

Мэйбл, это я, приём!

00:08:56,160 --> 00:08:57,591

Пока что я еще живой,

00:08:57,635 --> 00:09:00,302

но никак не могу найти ни тебя,

ни дядю Стэна, никого!

00:09:00,400 --> 00:09:02,613

Не знаю, слышишь ли ты меня, просто знай,

00:09:02,693 --> 00:09:04,862

что бы ни случилось,

я всё равно тебя найду!

00:09:08,257 --> 00:09:10,488

Магазин! Может, они там прячутся.

00:09:17,640 --> 00:09:20,773

-О, нет!

-Эй, эй, ты!

00:09:20,933 --> 00:09:22,124

Слышь, надо поговорить.

00:09:22,311 --> 00:09:24,480

Мне нужно, чтобы ты залез ко мне в рот!

00:09:24,640 --> 00:09:26,320

Ты, ты же и сам этого хочешь!

00:09:26,524 --> 00:09:28,657

Паренёк, я с тобой разговариваю!

00:09:28,791 --> 00:09:30,675

Не надо только истерику устраивать!

00:09:30,746 --> 00:09:32,542

Алё! Алё!

00:09:32,951 --> 00:09:34,773

Ты не слышишь меня что ли?!

00:09:35,342 --> 00:09:38,622

Невежливо делать вид, что

не слышишь, когда с тобой говорят.

00:09:43,591 --> 00:09:45,973

Стэн! Мэйбл!

00:09:48,151 --> 00:09:50,124

О, ну, наконец-то, хоть что-то поем!

00:09:50,862 --> 00:09:52,986

Это последние начос на земле.

00:09:53,813 --> 00:09:57,040

-Помогите! Меня поймали начос!

-Диппер?

00:09:57,306 --> 00:09:58,888

Венди? О, боже!

00:09:59,040 --> 00:10:01,333

Тебя превратили в древесное чудовище?!

00:10:01,502 --> 00:10:03,111

Ха, нет, это камуфляж!

00:10:03,200 --> 00:10:05,315

Мой папа устраивал нам

тренировки конца света

00:10:05,360 --> 00:10:06,711

на каждое Рождество!

00:10:06,764 --> 00:10:08,835

Круто, что его паранойя была не напрасна!

00:10:10,373 --> 00:10:13,111

Есть! Мышиное мясо! Я тебя освобожу.

00:10:14,755 --> 00:10:16,728

Венди, как я рад, что нашел тебя!

00:10:17,288 --> 00:10:19,057

Я думал, что все наши погибли.

00:10:19,120 --> 00:10:22,186

Дип, Дип, успокойся!

Теперь мы с тобой вдвоем!

00:10:22,826 --> 00:10:25,448

Плюс Тоби Решительный,

я приняла его за чудовище.

00:10:25,715 --> 00:10:28,871

Свежие новости: у меня

в руке торчит стрела!

00:10:29,155 --> 00:10:30,826

Нельзя стоять на открытом месте!

00:10:30,924 --> 00:10:32,000

Идёмте в убежище.

00:10:32,250 --> 00:10:34,260

НЕ ВХОДИТЬ

00:10:38,106 --> 00:10:40,488

Когда это случилось,

мы тусовались на кладбище!

00:10:40,782 --> 00:10:43,804

Глаза заморозили Нейта,

Ли, Тэмбри и Томпсона!

00:10:45,173 --> 00:10:47,982

Робби почти спасся,

но решил щёлкнуть селфи!

00:10:48,115 --> 00:10:48,986

А у тебя что?

00:10:49,155 --> 00:10:51,351

А я, как раз,

в это время ссорился с Мэйбл!

00:10:51,520 --> 00:10:54,410

Просто, дедушка Форд предложил

мне стать его учеником.

00:10:54,808 --> 00:10:56,755

Это значило, что я не поеду домой,

00:10:56,968 --> 00:10:59,182

а ещё то, что мы с Мэйбл расстаёмся!

00:10:59,342 --> 00:11:01,955

-О, ничё себе.

-Ну, и, естественно, Мэйбл расстроилась

00:11:02,097 --> 00:11:03,813

и убежала в лес!

00:11:03,893 --> 00:11:05,880

Она даже не посмотрела на меня.

00:11:06,960 --> 00:11:10,124

Пошли! Давай прогуляемся!

Тоби, за главного.

00:11:10,220 --> 00:11:14,551

Не называйте меня Тоби!

Отныне я – «Отъявленный Ти»!

00:11:14,791 --> 00:11:16,355

Никто не будет тебя так звать!

00:11:21,413 --> 00:11:23,288

Конец света! Ужас.

00:11:23,528 --> 00:11:26,408

Один в один ожившие иллюстрации

с дисков Дэт-метал!

00:11:26,660 --> 00:11:28,990

Раньше я думал,

что справлюсь с чем угодно,

00:11:29,048 --> 00:11:31,386

но это…

Все дневники сгорели,

00:11:31,591 --> 00:11:34,488

Форд захвачен,

и я не могу найти своих родных!

00:11:34,693 --> 00:11:37,493

Всё, как сказал Билл:

геройство больше тут не поможет!

00:11:38,177 --> 00:11:41,120

-Всё кончено.

-Слышь, друг, ничего не кончено!

00:11:41,262 --> 00:11:42,844

Ты уже дважды побеждал Билла.

00:11:42,915 --> 00:11:46,195

-Что изменилось на этот раз?!

-Тогда со мной была Мэйбл.

00:11:46,400 --> 00:11:48,017

Ну, так, значит, нужно её вернуть!

00:11:48,124 --> 00:11:50,728

Знаешь, летом было много всего потрясного,

00:11:50,817 --> 00:11:53,128

но самыми потрясными были вы с сестрой!

00:11:53,253 --> 00:11:54,560

Не знаю, что это: удача,

00:11:54,693 --> 00:11:56,560

инь-ян, или еще что-нибудь,

00:11:56,746 --> 00:11:58,222

но когда вы с ней вместе,

00:11:58,266 --> 00:12:00,426

для вас нет ничего невозможного!

00:12:00,515 --> 00:12:04,008

Просто, помиритесь, объединитесь

и спасите нашу вселенную.

00:12:04,080 --> 00:12:05,431

Да, но как же я её найду?

00:12:10,711 --> 00:12:12,860

Это комета со свитера Мэйбл!

00:12:13,484 --> 00:12:16,942

-Она внутри, я уверен!

-У вас, типа, телепатическая связь?

00:12:17,200 --> 00:12:19,271

Такой связи у нас нет! Но зато у нас с ней

00:12:19,333 --> 00:12:21,600

всегда одновременно бывает аллергия!

00:12:23,582 --> 00:12:25,226

Мы нужны Мэйбл!

00:12:26,773 --> 00:12:29,031

Как пробраться туда, чтоб нас не поймали?

00:12:29,120 --> 00:12:30,600

Есть одна идейка!

00:12:38,684 --> 00:12:41,475

Крутись, крутись, крутись.

00:12:41,617 --> 00:12:43,342

Крутись.

00:12:47,893 --> 00:12:49,111

Отрывайтесь!

00:12:49,191 --> 00:12:52,062

Сразу после нашей вечерухи

запускаю второй этап!

00:12:52,426 --> 00:12:54,275

Откройте. Это полиция.

00:12:54,400 --> 00:12:55,662

Полиция времени!

00:12:56,284 --> 00:12:59,057

Да расслабьтесь! Сейчас разберемся.

Говорить буду я.

00:13:02,151 --> 00:13:05,499

Билл Шифр, вы нарушили правила

пространства и времени,

00:13:05,500 --> 00:13:07,600

и похитили тело нашего сотрудника.

00:13:07,733 --> 00:13:10,110

Моё тело – священный храм!

Как ты посмел!

00:13:10,302 --> 00:13:14,142

-Слушай меня, Шифр.

-Дитя времени.

00:13:14,240 --> 00:13:16,497

Если разрыв в измерении увеличится,

00:13:16,631 --> 00:13:19,057

будет уничтожена сама ткань мироздания!

00:13:19,173 --> 00:13:21,982

Сдавайся сейчас же,

иначе испытаешь мой гнев.

00:13:22,417 --> 00:13:26,177

О, нет. Твой гнев!

Что же мне, бедненькому, делать?

00:13:26,220 --> 00:13:28,730

А вот что! Бум!

00:13:31,751 --> 00:13:32,888

Обалдеть!

00:13:33,004 --> 00:13:34,924

Он прикончил Дитя Времени!

00:13:35,150 --> 00:13:36,920

Да!

00:13:37,662 --> 00:13:39,820

О, нет! Всё стало еще хуже!

00:13:39,870 --> 00:13:41,528

Пожалуй, пора уносить ноги.

00:13:43,164 --> 00:13:45,893

Босс, мальчишка с ёлкой

сбежал – мы его не съели!

00:13:45,982 --> 00:13:48,204

Не боишься, что от него будут проблемы?

00:13:48,400 --> 00:13:50,460

Типа, откроет пузырь с девчонкой.

00:13:50,675 --> 00:13:54,746

Ха! Да ерунда!

Я уже подключил специалиста.

00:14:00,190 --> 00:14:04,346

Заброшенный авторынок!

Тачки угоняй, сколько хочешь!

00:14:04,542 --> 00:14:06,453

Доедем до Мэйбл в два счета!

00:14:06,871 --> 00:14:10,115

А танки тут есть?

Всегда хотела погонять на танке!

00:14:10,435 --> 00:14:12,506

Не может быть, чтобы тут никого не было.

00:14:13,013 --> 00:14:16,960

Ой, освежитель воздуха!

Наконец буду пахнуть как человек!

00:14:17,040 --> 00:14:19,180

Иди-ка сюда! Ха!

00:14:19,653 --> 00:14:22,551

Один снотворный дротик не помешает

мне спереть...

00:14:24,940 --> 00:14:26,220

О, нет! Тони!

00:14:26,270 --> 00:14:28,702

Он же ведь Тони? Вечно забываю его имя!

00:14:32,860 --> 00:14:36,764

Так-так, а у нас тут

походу два пеших пехотинца.

00:14:37,137 --> 00:14:40,240

Пешая пехота! Они, ваще, без колёс!

00:14:42,106 --> 00:14:43,786

Слушайте, бойцы подержанных тачек!

00:14:43,902 --> 00:14:45,662

Мы хотим доехать до большого пузыря!

00:14:45,733 --> 00:14:47,400

Мы вам не соперники!

00:14:47,555 --> 00:14:51,573

Да ладно, что вы говолите!

А ну, поднимите луки!

00:14:51,964 --> 00:14:54,426

Никуда вы отсюда не уедете!

00:14:54,515 --> 00:14:58,186

-«Луки»?!

-«Говолите»?! Это же… Гидеон?!

00:14:58,240 --> 00:14:59,560

Шериф Гидеон!

00:14:59,610 --> 00:15:03,893

По распоряжению Билла Шифра,

вы оба будете арестованы!

00:15:04,471 --> 00:15:06,810

Привет, Венди! А мы с тобой знакомы?

00:15:12,250 --> 00:15:14,500

Кого занесло апокалипсисом!

00:15:14,568 --> 00:15:17,768

Вы попали, ребятки,

и попали по полной программе!

00:15:17,920 --> 00:15:19,377

Мертвый глаз! Плевалку!

00:15:20,666 --> 00:15:23,573

-Ах, это Гидеон!

-И у него теперь компашка.

00:15:23,777 --> 00:15:26,791

Мой друг Билл предвидел,

что вы пойдете спасать Мэйбл!

00:15:27,004 --> 00:15:30,044

И он назначил меня Повелителем Пустоши

00:15:30,168 --> 00:15:31,810

и Хранителем Пузыря!

00:15:32,017 --> 00:15:34,080

В нем та, в кого я влюблён по уши,

00:15:34,186 --> 00:15:36,480

а ключик только у меня! Висит у меня на...

00:15:36,871 --> 00:15:38,337

Ну, это не совсем шея,

00:15:38,480 --> 00:15:40,257

это такая пухлая подушечка ниже головы.

00:15:40,391 --> 00:15:42,659

Гидеон, ты не имеешь права её там держать!

00:15:42,660 --> 00:15:44,790

Билл мне всё очень хорошо объяснил!

00:15:44,950 --> 00:15:47,100

Нам с ней суждено быть вместе!

00:15:47,230 --> 00:15:49,570

Бежать ей некуда, и она меня полюбит!

00:15:49,768 --> 00:15:51,875

Ведь я могу ждать бесконечно!

00:15:52,026 --> 00:15:55,697

Мертвый глаз! Не отведешь ли ты

наших друзей в подземелье Билла?

00:15:56,186 --> 00:15:58,791

-Отпусти! Эй!

-Ничего не выйдет, Гидеон.

00:15:58,880 --> 00:16:00,506

Вот как?! Почему же это?

00:16:00,640 --> 00:16:02,400

Потому что я сломаю ему руку,

00:16:02,488 --> 00:16:03,955

сорву у тебя ключ с шеи

00:16:04,008 --> 00:16:05,582

и хорошенько тебя выпорю,

00:16:05,662 --> 00:16:07,173

как ты этого заслуживаешь!

00:16:09,093 --> 00:16:10,977

С чего ты взяла, что у тебя получится?

00:16:11,075 --> 00:16:13,155

С того, что я рыжая из рода Кордурой!

00:16:17,880 --> 00:16:19,902

Мертвый глаз! Мой тюремный ангел!

00:16:22,346 --> 00:16:23,410

А ну назад!

00:16:23,964 --> 00:16:26,850

Назад! А не то, клянусь,

я его жёстко уроню!

00:16:27,333 --> 00:16:29,484

Никуда вы не денетесь, вас схватят!

00:16:29,715 --> 00:16:31,928

Да что ты?! Мы уже делись!

00:16:33,582 --> 00:16:36,017

Венди, ты крутейшая из всех, кого я знаю.

00:16:36,097 --> 00:16:37,840

Я в курсе! Но радоваться рано.

00:16:40,370 --> 00:16:41,511

Догнать их!

00:16:43,226 --> 00:16:45,600

-В детское кресло сядешь?

-Да, конечно!

00:16:48,050 --> 00:16:50,010

Не подпускать их близко к Мэйбл!

00:16:50,050 --> 00:16:52,770

Бойцы Подержанных Тачек, погнали!

00:17:00,890 --> 00:17:03,410

Итак, нужно обогнать громил Гидеона,

00:17:03,460 --> 00:17:05,724

открыть пузырь, спасти Мэйбл и спасти мир!

00:17:06,450 --> 00:17:08,515

Один вопрос: а у тебя,

вообще, права-то есть?

00:17:08,595 --> 00:17:10,613

Ну, конечно, нет! Рука!

00:17:17,300 --> 00:17:19,039

Объезжай!

00:17:19,040 --> 00:17:20,420

Их нельзя подпускать к Мэйбл!

00:17:20,460 --> 00:17:23,250

Я забыл, а зачем ты держишь

свою подружку в пузыре?

00:17:23,306 --> 00:17:26,053

Заключенные становятся тюремщиками?

00:17:26,106 --> 00:17:28,097

Она меня любит! Но не знает об этом!

00:17:28,248 --> 00:17:31,546

-Кончай философствовать.

-Прости! Это моё первое высшее.

00:17:34,577 --> 00:17:36,755

Ха! Путь блокируют пузыри безумия!

00:17:37,851 --> 00:17:39,086

Вот они и попались!

00:17:39,120 --> 00:17:40,770

Венди, объезжай поле с пузырями!

00:17:40,810 --> 00:17:43,280

Там нет дороги! Держись, едем напрямик!

00:17:43,351 --> 00:17:44,610

Что внутри пузырей?

00:17:50,650 --> 00:17:53,590

Что-то захотелось заморить червячка.

00:17:53,680 --> 00:17:55,620

Клюй червей! Лети на юг! Строй гнездо!

00:17:58,808 --> 00:17:59,840

Кошмар какой-то!

00:17:59,902 --> 00:18:02,355

Впереди ещё один! Держись!

00:18:16,110 --> 00:18:17,450

А-а-а!

00:18:22,764 --> 00:18:25,697

Венди, мы почти на месте!

Осталось перепрыгнуть каньон.

00:18:26,586 --> 00:18:29,075

Отсутствие водительского

опыта – не подведи меня!

00:18:50,160 --> 00:18:51,810

Почти рядом.

00:18:52,257 --> 00:18:55,626

Мэйбл, я почти рядом.

00:19:00,817 --> 00:19:02,369

Здорово, Диппер. Ну, чё как?

00:19:02,370 --> 00:19:04,370

-Зус!

-Зус?!

00:19:04,420 --> 00:19:06,410

Теперь я Ремонтник Апокалипсиса.

00:19:06,800 --> 00:19:08,657

Зус, дружище, но как ты... где ты...

00:19:08,780 --> 00:19:11,720

Да я тут тусовался

напоследок, народу помогал!

00:19:11,795 --> 00:19:13,840

Обо мне уже даже песни слагают!

00:19:14,050 --> 00:19:15,253

Посмотрим, что тут сломалось!

00:19:15,400 --> 00:19:17,949

Что ж, хорошая новость:

с рукой всё в порядке.

00:19:17,950 --> 00:19:18,985

А какая плохая?

00:19:18,986 --> 00:19:20,791

Плохая, чувак, что мы окружены.

00:19:24,340 --> 00:19:25,786

Должен признать,

00:19:25,840 --> 00:19:27,137

вы меня почти что победили!

00:19:27,191 --> 00:19:29,569

Но это уже не прежний Гравити Фолз!

00:19:29,570 --> 00:19:31,250

Теперь тут я побеждаю!

00:19:36,930 --> 00:19:40,020

Очень скоро вас уничтожат

летучие глаза Билла!

00:19:40,280 --> 00:19:41,920

И Мэйбл моя навечно!

00:19:45,422 --> 00:19:48,044

-Ты уверен?

-Ну да. Ключ-то у меня!

00:19:48,204 --> 00:19:49,724

А значит Мэйбл – моя!

00:19:49,928 --> 00:19:52,826

Послушай меня, Гидеон! Этим летом я узнал

00:19:52,888 --> 00:19:55,137

одну очень важную вещь:

что насильно мил не будешь!

00:19:57,155 --> 00:20:00,497

Можно только постараться и сделать

всё, чтобы заслужить любовь.

00:20:00,613 --> 00:20:03,982

А я заслуживаю любви!

Заключённые меня любят!

00:20:05,075 --> 00:20:07,440

А Мэйбл не любит! Потому что ты эгоист!

00:20:07,620 --> 00:20:08,897

Но ты можешь измениться!

00:20:09,084 --> 00:20:10,773

Билл считает, что в нашем мире нет героев,

00:20:10,835 --> 00:20:14,410

но если мы объединимся,

то сможем его победить!

00:20:14,648 --> 00:20:16,186

Хочешь стать героем для Мэйбл?

00:20:16,266 --> 00:20:18,862

Тогда дай отпор Биллу и помоги её спасти!

00:20:19,050 --> 00:20:19,991

С ума сошел?!

00:20:20,133 --> 00:20:22,209

Ты хоть представляешь,

что Билл со мной сделает?

00:20:22,210 --> 00:20:24,577

-Ты чё, боишься Билла?

-Что ты, просто

00:20:24,880 --> 00:20:26,711

ситуация уж больно непростая.

00:20:26,930 --> 00:20:30,689

Загляни в своё сердце, Гидеон!

Если всё это ради Мэйбл,

00:20:30,690 --> 00:20:33,493

подумай, о чем она сама тебя попросила бы?

00:20:40,170 --> 00:20:42,979

Диппер? А ты ей расскажешь, что я сделал?

00:20:42,980 --> 00:20:44,129

Э, конечно.

00:20:44,130 --> 00:20:45,937

Надеюсь, что ты не забудешь.

00:20:47,010 --> 00:20:48,311

Парни, новый план:

00:20:48,364 --> 00:20:50,186

сейчас прилетят шестерки Билла,

00:20:50,284 --> 00:20:53,226

но поганый треугольник

не смеет нами командовать!

00:20:53,297 --> 00:20:55,610

Устроим им тюремное неповиновение?

00:20:55,650 --> 00:20:58,524

-Мы с тобой навеки, братишка.

-С детьми воевать скучно.

00:20:58,613 --> 00:21:00,515

А вот с исчадиями ада – самое оно!

00:21:00,640 --> 00:21:03,733

Погнали! Братва, вперед!

00:21:09,315 --> 00:21:11,850

Фух! А я уж было думал,

придется им навалять.

00:21:13,422 --> 00:21:14,702

Так, не забывайте:

00:21:14,835 --> 00:21:17,102

это пузырь-ловушка,

созданная Биллом!

00:21:17,200 --> 00:21:19,377

Будьте готовы к любым неожиданностям!

00:21:19,440 --> 00:21:21,330

Что бы ни было, вместе мы – сила!

00:21:21,380 --> 00:21:23,093

-Ради Мэйбл!

-Ради Мэйбл.

00:21:23,610 --> 00:21:24,524

Ради Мэйбл!

00:21:34,570 --> 00:21:37,380

Продолжение следует...

00:21:37,546 --> 00:21:39,351

Никто не хочет залезть ко мне в рот?

00:21:39,555 --> 00:21:40,986

Я большой монс...

00:21:41,075 --> 00:21:43,013

Большой и очень голодный монстр!

00:21:43,066 --> 00:21:44,719

Я был бы крайне признателен,

00:21:44,720 --> 00:21:45,546

если бы кто-то...

00:21:45,608 --> 00:21:46,426

Вот вы, мэм!

00:21:46,497 --> 00:21:48,417

Вы, мэм, не хотели бы залезть мне...

00:21:48,853 --> 00:21:51,740

Ну, кто-нибудь! Алё! Эй-эй, сэр, сэр!

00:21:51,840 --> 00:21:54,610

Нет, обознался! Это птичка.

00:21:54,680 --> 00:21:55,651

Ни один человек

00:21:55,750 --> 00:21:58,204

не согласился залезть ко мне в рот!

00:21:58,444 --> 00:22:00,648

Просто безобразие! Это просто…

00:22:01,751 --> 00:22:03,342

Пойду, позвоню мамуле.

Скриншоты