Диппер и Мэйбл против будущего
Описание
Мэйбл хочет организовать вечеринку вместе с Диппером на их 13-летие, но Форд предложил пойти вместе с ним на опасное приключение. Позже что-то идёт не так.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:05,688 --> 00:00:07,982
Morning, Dipper.
Guess who.
00:00:08,684 --> 00:00:12,110
Oh, what joy.
If it isn't Mr. Upsidedownington.
00:00:12,152 --> 00:00:13,943
How long has it been?
Third grade maybe?
00:00:13,976 --> 00:00:16,632
That's right, and I'm
here to deliver you
00:00:16,791 --> 00:00:19,484
an Upsidedownington-tastic message!
00:00:19,710 --> 00:00:21,324
Is it the message that
we're getting too old
00:00:21,404 --> 00:00:23,840
-for this sort of thing?
-Um, kinda, actually.
00:00:24,177 --> 00:00:28,133
It's that we're exactly one
week away from our 13th birthday!
00:00:30,951 --> 00:00:33,493
Whoa! Our birthday's
coming up already?
00:00:34,062 --> 00:00:36,020
Soon we're gonna be actual teenagers!
00:00:36,471 --> 00:00:39,128
Finally I can stop
reading pre-teen magazines,
00:00:39,173 --> 00:00:41,620
and start reading
post-pre-teen magazines.
00:00:41,656 --> 00:00:43,799
PG-13 movies, here I come.
00:00:44,035 --> 00:00:46,510
And just one more
year until high school.
00:00:46,550 --> 00:00:49,671
High school, Dipper!
Where girls become women,
00:00:49,715 --> 00:00:51,440
and they teach us stuff about...
00:00:52,764 --> 00:00:55,368
-you know what.
-Trigonometry?
00:00:55,520 --> 00:00:58,900
-Oh, yeah, baby.
-That's not the only good news coming up.
00:00:58,930 --> 00:01:02,346
In one week, my senior citizen
ponytail kit is coming in the mail.
00:01:04,630 --> 00:01:07,120
I'm... I'm kinda going
through some things.
00:01:07,217 --> 00:01:09,430
In one week, my grandma
is finally letting me
00:01:09,480 --> 00:01:13,173
eat crackers on my bed.
The future is coming for us all, dudes.
00:01:13,253 --> 00:01:15,190
-The future.
-The future.
00:01:15,220 --> 00:01:16,577
The future!
00:01:16,942 --> 00:01:18,960
I'm sorry, I can't take you seriously
00:01:19,000 --> 00:01:22,103
-with that face on your chin.
-What face, Dipper?
00:01:22,380 --> 00:01:25,208
You're doing the voice, so you
obviously know what I'm talking about.
00:01:25,253 --> 00:01:27,700
I don't know what you're talking about.
00:01:28,728 --> 00:01:30,186
There is something wrong with you.
00:01:30,328 --> 00:01:32,355
There's something
wrong with both of us.
00:01:50,240 --> 00:01:53,582
Alright, party planners!
In one week, we become teenagers,
00:01:53,644 --> 00:01:55,760
and summer vacation winds to an end,
00:01:55,850 --> 00:01:58,862
so we need to throw the
greatest party of all time!
00:01:58,990 --> 00:02:02,008
I'm talkin' piñatas with
tinier piñatas inside.
00:02:02,088 --> 00:02:03,710
Boom, dreams comin' true.
00:02:03,752 --> 00:02:07,591
I'm talkin' inviting
everyone in town! Let's see.
00:02:07,624 --> 00:02:09,799
Where do we stand with the gnomes?
00:02:09,830 --> 00:02:12,444
Not so fast, goofus and girl goofus.
00:02:12,551 --> 00:02:13,813
After that zombie incident,
00:02:13,911 --> 00:02:15,840
no one's throwing
another party at my house.
00:02:15,920 --> 00:02:18,746
I keep finding little bits of
the undead in the couch cushions.
00:02:18,871 --> 00:02:21,990
But Grunkle Stan, we
need some roof to raise.
00:02:22,200 --> 00:02:24,666
Dude, you can rent out the
Gravity Falls high school gym,
00:02:24,728 --> 00:02:27,840
and have your party there.
That place is empty all summer long.
00:02:27,880 --> 00:02:31,013
The gym's a great idea, Soos.
To the high school!
00:02:32,435 --> 00:02:34,951
Dipper, my face is on fire!
00:02:35,244 --> 00:02:35,937
I'll just be a sec.
00:02:37,724 --> 00:02:40,542
-Hey, Uncle Ford, are you okay?
-Oh, yes, I'm fine.
00:02:40,604 --> 00:02:42,586
I just said that to make
sure you'd come in here quickly.
00:02:42,720 --> 00:02:46,382
-But your face is on fire.
-Yes. It's much faster than shaving.
00:02:46,586 --> 00:02:47,960
Now listen, Dipper.
00:02:47,990 --> 00:02:50,275
I have a very important
mission, and you are
00:02:50,320 --> 00:02:51,493
the only one who can help me.
00:02:51,653 --> 00:02:53,964
Remember the rift in dimensional
space-time I showed you?
00:02:54,631 --> 00:02:58,062
It's cracking.
This is what Bill has been waiting for.
00:02:58,248 --> 00:03:00,595
If it breaks, it'll cause
reality as we know it
00:03:00,666 --> 00:03:02,300
to become completely unraveled.
00:03:02,335 --> 00:03:06,045
A hypothetical and catastrophic event
I call Weirdmageddon.
00:03:09,520 --> 00:03:11,608
Bill is out there,
and he'd use any trick
00:03:11,688 --> 00:03:14,684
from deception to outright possession
to make this happen.
00:03:14,773 --> 00:03:17,146
But for the sake of
humanity, we mustn't let him.
00:03:17,208 --> 00:03:18,930
-What do we do?
-We patch the rift.
00:03:19,440 --> 00:03:20,417
I'll explain on the way.
00:03:21,715 --> 00:03:24,071
-Wait. What about Mabel?
-It's okay, Dipper.
00:03:24,115 --> 00:03:27,546
You should totally go with Grunkle Ford
to save the world or whatever.
00:03:27,582 --> 00:03:28,195
Are you sure?
00:03:28,302 --> 00:03:30,328
We're gonna be doing
birthday junk all week.
00:03:30,462 --> 00:03:32,506
Plus, I packed those walkie-talkies.
00:03:32,590 --> 00:03:35,928
Here's one for my party mission,
and one for your smarty mission.
00:03:36,790 --> 00:03:39,351
Ahem. I did mention that
the fate of the universe
00:03:39,413 --> 00:03:42,080
is at stake, didn't I?
Hurry! We haven't much time!
00:03:42,640 --> 00:03:45,093
Okay, Dipper, it's your
first big mission with Ford,
00:03:45,297 --> 00:03:46,490
a chance to prove yourself.
00:03:46,520 --> 00:03:47,866
Don't mess this up.
00:03:49,226 --> 00:03:51,964
Ow! Ah.
I'm all right.
00:04:00,631 --> 00:04:03,671
Whoa, Soos, I thought you
said this place was empty.
00:04:03,742 --> 00:04:07,155
-My dogs, what up?
-Wendy, what are you doing here?
00:04:07,271 --> 00:04:09,306
Ugh. High school registration.
00:04:09,466 --> 00:04:12,648
Oh! You know, I'm only a year
away from high school myself.
00:04:12,737 --> 00:04:16,773
Would you say your experience
is more rom-com or wacky romp?
00:04:16,942 --> 00:04:20,444
More like teen horror movie.
High school is the worst.
00:04:20,680 --> 00:04:23,804
Classes get super hard,
your body just flat-out turns
00:04:23,910 --> 00:04:26,995
against you, and worst of
all, everybody hates you.
00:04:28,888 --> 00:04:31,102
Can't do it. Can't do another year!
00:04:31,244 --> 00:04:34,071
My hormones are like a sweaty cage.
00:04:34,400 --> 00:04:37,057
Why aren't they singing
about following their dreams?
00:04:37,128 --> 00:04:40,577
TV taught me that high school
is like some sort of musical.
00:04:40,640 --> 00:04:43,786
TV lied, man.
If you can avoid growing up, do it.
00:04:43,893 --> 00:04:46,000
I'd give anything to be 12 again.
00:04:46,240 --> 00:04:47,662
Anyway, what are you guys doing here?
00:04:47,831 --> 00:04:49,484
Just looking for a place
00:04:49,528 --> 00:04:52,133
to have my 13th birthday party.
00:04:52,213 --> 00:04:55,271
Wendy Borduroy?
I-I mean Corduroy.
00:04:56,035 --> 00:04:57,697
Corduroy.
00:04:58,080 --> 00:04:59,271
See what I mean?
00:05:05,093 --> 00:05:07,982
Master Mabel to Dippity
Dog. We can have our party
00:05:08,044 --> 00:05:10,311
at the gym, but we gotta
talk about high school.
00:05:10,382 --> 00:05:11,626
I'm starting to think it's might not be
00:05:11,662 --> 00:05:14,337
the awesome future we
were expecting. Over.
00:05:14,835 --> 00:05:16,720
I'm going through a bad patch, Mabel.
00:05:16,810 --> 00:05:18,382
We'll talk when I get back...
00:05:18,746 --> 00:05:20,640
Dipper? Come in, come in?
00:05:20,773 --> 00:05:22,490
Hey, I know what will
make you feel better.
00:05:22,520 --> 00:05:24,420
Let's deliver some invites
to your friends, huh?
00:05:24,630 --> 00:05:25,315
Yeah!
00:05:32,800 --> 00:05:34,684
Mabel? Mabel, you there?
00:05:35,780 --> 00:05:38,062
Listen, Dipper, in order
to seal the rift for good,
00:05:38,170 --> 00:05:40,906
it's going to take an adhesive
stronger than anything on Earth.
00:05:41,128 --> 00:05:45,893
-Something... extraterrestrial in origin.
-W-What do you mean?
00:05:46,110 --> 00:05:49,662
Tipper, look at the peculiar shape
made by those cliffs.
00:05:49,720 --> 00:05:51,724
Does it remind you of anything?
00:05:52,060 --> 00:05:53,170
Hmm...
00:06:00,897 --> 00:06:02,551
Shut... up!
00:06:02,737 --> 00:06:05,422
According to my research,
the entire valley
00:06:05,528 --> 00:06:08,328
of Gravity Valley was formed
when an extraterrestrial object
00:06:08,408 --> 00:06:10,542
crash landed here millions of years ago.
00:06:11,235 --> 00:06:13,850
Did this craft cause
the town's strange properties?
00:06:13,982 --> 00:06:17,368
Or, did the town's strange
properties attract the craft?
00:06:17,706 --> 00:06:21,149
-The answer is still unknown.
-But that's crazy!
00:06:21,150 --> 00:06:22,711
Where did the saucer go?
00:06:22,791 --> 00:06:24,657
Sometimes, the strangest
things in the world
00:06:24,730 --> 00:06:26,008
are right under our noses.
00:06:26,551 --> 00:06:28,860
And our feet, in this
particular instance.
00:06:29,626 --> 00:06:31,199
Now, you might want to stand back.
00:06:31,200 --> 00:06:34,000
This magnet gun could rip the fillings
out of a man's mouth
00:06:34,062 --> 00:06:34,933
from a hundred feet.
00:06:37,342 --> 00:06:39,610
I used to raid this
thing for parts for years.
00:06:39,620 --> 00:06:41,720
Where do you think I got
the materials to build my portal?
00:06:42,168 --> 00:06:45,653
You... I... words, not
working from mouth.
00:06:45,857 --> 00:06:48,540
-Now, come. And take this.
-Whoa, Whoa!
00:06:48,924 --> 00:06:50,666
Don't worry, I've been
down here countless times.
00:06:50,764 --> 00:06:53,004
All the aliens have been
dead for millions of years.
00:06:54,293 --> 00:06:55,022
Probably.
00:07:07,128 --> 00:07:09,333
I can't believe there's been a giant UFO
00:07:09,395 --> 00:07:11,020
under the town this whole time.
00:07:11,226 --> 00:07:13,751
I wish my mind could be where
yours is right now, Tipper.
00:07:14,044 --> 00:07:17,191
When confirmation of extraterrestrials
still had that punch.
00:07:17,431 --> 00:07:19,288
Now it's just sort of, meh.
00:07:23,235 --> 00:07:25,484
McGucket and I used to
come down here all the time
00:07:25,520 --> 00:07:27,760
to raid their tech ad
study their language.
00:07:28,417 --> 00:07:29,822
This is so cool!
00:07:32,648 --> 00:07:35,777
The substance we need to seal
the rift is an alien adhesive,
00:07:36,000 --> 00:07:38,497
strong enough to keep the
hull of a spacecraft together.
00:07:38,620 --> 00:07:40,204
Just one dollop of this adhesive
00:07:40,257 --> 00:07:42,115
should be enough to seal
a crack in space-time.
00:07:42,302 --> 00:07:44,151
Also, if it touches you, it will seal up
00:07:44,213 --> 00:07:47,084
all the orifices in your face,
so try so avoid that.
00:07:47,413 --> 00:07:49,946
Now, use your magnet gun
and follow me!
00:07:50,000 --> 00:07:51,520
-Hup.
-Great Uncle Ford!
00:07:56,640 --> 00:07:57,590
Your turn!
00:07:58,151 --> 00:08:00,040
Say "hup". It helps!
00:08:00,853 --> 00:08:03,511
Okay, just put on
magnet, leap down hole.
00:08:03,582 --> 00:08:06,097
Turn on. Come on already!
00:08:07,493 --> 00:08:08,284
Magnet!
00:08:08,755 --> 00:08:09,457
Hunh!
00:08:12,008 --> 00:08:12,940
A little help?
00:08:19,546 --> 00:08:20,880
Oh, hi, Mabel.
00:08:20,986 --> 00:08:23,591
You're just in time for
our one o'clock boy talk.
00:08:23,946 --> 00:08:26,275
If you think that's good, boom!
00:08:26,435 --> 00:08:28,853
Me and Dipper's 13th birthday jam!
00:08:29,013 --> 00:08:31,715
Oh, man, your birthday's
on the last day of Summer.
00:08:31,946 --> 00:08:34,293
-I'm not gonna be here.
-What?
00:08:34,390 --> 00:08:36,222
Marius is flying me out to Austria
00:08:36,302 --> 00:08:38,622
to hang out his castle
or whatever that week.
00:08:38,746 --> 00:08:40,026
He's co clingy!
00:08:40,248 --> 00:08:42,613
You're gonna be out of
town for my birthday?
00:08:42,728 --> 00:08:44,791
But at least you can come, right, Candy?
00:08:45,022 --> 00:08:47,662
Sorry, Mabel, my parents
send me to music camp
00:08:47,751 --> 00:08:51,484
this time of year.
There is no escape from music camp.
00:08:51,671 --> 00:08:54,622
So neither of you are gonna
be at my birthday party?
00:08:54,782 --> 00:08:56,791
And you won't be able
to wish me good-bye
00:08:56,871 --> 00:08:58,142
at the end of the Summer?
00:08:58,862 --> 00:09:02,044
-I'm sorry, Mabel.
-Summer happens so fast.
00:09:03,271 --> 00:09:05,884
Ugh, Marius, now's not the time!
00:09:06,355 --> 00:09:08,871
I think I need to radio
for emotional backup.
00:09:09,208 --> 00:09:10,844
Dipper, please come in.
00:09:10,906 --> 00:09:13,004
Our party mission is
going down in flames.
00:09:13,128 --> 00:09:13,982
Over.
00:09:14,320 --> 00:09:16,040
Oh...
00:09:21,697 --> 00:09:23,226
This is their storage facility.
00:09:23,297 --> 00:09:24,764
This place would have
been heavily guarded,
00:09:24,817 --> 00:09:26,284
but now everything's defunct.
00:09:27,271 --> 00:09:28,817
Go ahead, flip any switch.
00:09:28,933 --> 00:09:30,906
They've all been busted
for millions of years.
00:09:37,395 --> 00:09:39,653
Clara, did you eat my farm?
00:09:41,280 --> 00:09:43,351
The glue should
be around here somewhere,
00:09:43,475 --> 00:09:45,013
so keep your eyes peeled.
00:09:45,902 --> 00:09:47,688
Dipper, let me ask you something.
00:09:47,751 --> 00:09:50,880
-Have you thought much about your future?
-No, not really.
00:09:51,111 --> 00:09:53,164
I mean, beyond graduating
high school with a high GPA
00:09:53,226 --> 00:09:54,817
so I can get accepted to
a good technical college
00:09:54,870 --> 00:09:56,355
with a photography and
media production minor
00:09:56,408 --> 00:09:57,742
to start my own ghost hunting show.
00:09:58,915 --> 00:10:01,390
It's like talking to a
younger version of myself.
00:10:01,760 --> 00:10:03,724
If you're so sure of
what you want out of life,
00:10:03,786 --> 00:10:06,257
why wait? Why put up with
the drudgery of school?
00:10:06,400 --> 00:10:09,484
Huh, trust me, I'd love to fast
forward the whole thing, but
00:10:09,555 --> 00:10:11,013
it's not like I have a choice.
00:10:11,431 --> 00:10:12,586
Dipper, I've been thinking.
00:10:12,720 --> 00:10:15,582
I'm getting too old to investigate
Gravity Falls on my own.
00:10:15,706 --> 00:10:18,266
I need to train an apprentice
to help me fight monsters,
00:10:18,346 --> 00:10:20,631
solve mysteries, and protect this town.
00:10:20,808 --> 00:10:22,990
And I think I'd like
to keep it in the family.
00:10:23,395 --> 00:10:26,213
-What are you saying?
-I've read your additions to my journal,
00:10:26,337 --> 00:10:27,920
and I'm impressed with your potential.
00:10:28,240 --> 00:10:30,071
What would you say to
staying in Gravity Falls
00:10:30,124 --> 00:10:32,471
after the Summer ends and
becoming my apprentice?
00:10:32,940 --> 00:10:36,640
-W-What about school?
-Dipper, I have 12 PhDs. Your parents
00:10:36,711 --> 00:10:39,210
would be thrilled I could give
you such an advanced education.
00:10:39,831 --> 00:10:43,004
There's also Mabel.
She'd be all alone in California.
00:10:43,137 --> 00:10:46,764
Mabel will be fine on her own.
She has a magnetic personality.
00:10:46,986 --> 00:10:49,253
I watched her become pen pals
with the pizza delivery man
00:10:49,342 --> 00:10:50,684
in the 60 seconds he was at the door.
00:10:50,888 --> 00:10:53,520
Gosh, we've never
really been apart before.
00:10:53,680 --> 00:10:56,933
And isn't it suffocating?
Dipper, can you honestly tell me
00:10:56,995 --> 00:10:59,570
you never felt like you were
meant for something more?
00:11:00,222 --> 00:11:01,550
I hav... I don't know.
00:11:01,982 --> 00:11:03,786
Sounds like a dream come true,
00:11:03,848 --> 00:11:06,328
but I'm not sure I have what it takes.
00:11:06,408 --> 00:11:09,450
I was tricked by Bill,
I was wrong about Stan's portal.
00:11:09,460 --> 00:11:12,257
Heck, I can't even operate
this magnet gun right.
00:11:15,031 --> 00:11:18,080
Ha! Yes!
Dipper, you found the adhesive!
00:11:18,284 --> 00:11:20,720
-I did?
-Oh-ho, you really did it, kid.
00:11:20,826 --> 00:11:22,222
Huddle in, let's get a picture of this.
00:11:24,266 --> 00:11:28,204
Uh, Uncle Ford, you said
everything down here is dead, right?
00:11:28,275 --> 00:11:31,315
Yes, unless somehow
we reactivated the...
00:11:31,866 --> 00:11:33,048
security system.
00:11:35,831 --> 00:11:38,568
-What do we do?
-Listen to me very carefully.
00:11:38,613 --> 00:11:40,631
I've studied these.
They're security droids,
00:11:40,702 --> 00:11:41,946
and they detect adrenaline.
00:11:42,453 --> 00:11:44,711
You simply have to not feel any fear,
00:11:44,817 --> 00:11:46,417
-and they won't see you.
-What?
00:11:46,488 --> 00:11:48,026
It's okay.
I've done it before.
00:11:48,115 --> 00:11:50,302
Just take a deep breath,
focus on your intellect,
00:11:50,400 --> 00:11:52,417
and control your fear.
00:11:52,551 --> 00:11:55,093
Wh-Wh-What?
That's crazy! I...
00:11:55,191 --> 00:11:56,186
Follow my lead!
00:11:56,302 --> 00:11:58,337
-Great Uncle Ford...
-Focus, Dipper!
00:12:00,370 --> 00:12:02,800
I, uh...
I-I-
00:12:04,062 --> 00:12:05,710
-I can't.
-Get down!
00:12:14,977 --> 00:12:17,911
-No! Nooooo...
-Wait! No!
00:12:18,080 --> 00:12:20,151
Stay back! It's too dangerous.
00:12:20,195 --> 00:12:22,008
Sealing the rift is
what's important now.
00:12:22,080 --> 00:12:22,888
Take this!
00:12:25,360 --> 00:12:27,022
You're gonna
have to do it without me.
00:12:27,084 --> 00:12:29,111
Use the adhesive.
Fix the rift!
00:12:29,253 --> 00:12:30,915
Save the universe, Dipper.
00:12:31,626 --> 00:12:33,182
Great Uncle Ford!
00:12:35,660 --> 00:12:37,190
Hang on, I'm coming for you!
00:12:39,750 --> 00:12:41,990
Don't worry, I'll get you out of there!
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Where's that thing taking you?
00:12:47,180 --> 00:12:49,159
It's an automated prison droid.
00:12:49,160 --> 00:12:51,866
And wherever it's going,
I'm not coming back.
00:12:52,560 --> 00:12:53,146
What?
00:12:57,084 --> 00:12:58,180
No, no, no.
00:12:58,190 --> 00:13:00,302
Don't worry, I'll think of something!
00:13:04,040 --> 00:13:05,960
Dipper, what on earth are you doing?
00:13:07,690 --> 00:13:09,000
Hold on, Great Uncle Ford.
00:13:11,911 --> 00:13:14,310
I'm getting you out of
this one way or another.
00:13:14,924 --> 00:13:16,140
Oh, no...
00:13:19,530 --> 00:13:21,100
Come on, come on!
00:13:40,430 --> 00:13:42,220
Let go of my uncle!
00:13:56,810 --> 00:13:58,480
Oh, no.
00:14:05,448 --> 00:14:06,568
Great Uncle Ford!
00:14:06,860 --> 00:14:09,990
Okay, let's try magna-pulse.
00:14:26,880 --> 00:14:27,500
Huh?
00:14:29,450 --> 00:14:31,940
Oh, no.
Oh, no, no, no, no!
00:14:33,768 --> 00:14:35,377
Come on, wake up, man.
00:14:36,462 --> 00:14:38,310
We gotta get out of here before...
00:14:42,700 --> 00:14:46,115
Hey, I'm warning you!
I have a magnet gun!
00:14:48,200 --> 00:14:50,364
Oh, yeah?
You think you can scare me?
00:14:50,515 --> 00:14:51,589
Do your worst!
00:14:51,590 --> 00:14:54,469
Nothing in this universe
is gonna take away my uncle.
00:14:54,470 --> 00:14:57,030
So go ahead, give me what you got.
00:15:12,008 --> 00:15:13,964
I thought I was a goner, kid.
00:15:14,995 --> 00:15:16,577
Are you all right? What happened?
00:15:16,720 --> 00:15:19,875
The orb didn't detect any
chemical signs of fear.
00:15:20,062 --> 00:15:23,370
It assumed the threat was neutralized
and then self-disassembled.
00:15:24,408 --> 00:15:25,579
I... I did it?
00:15:25,580 --> 00:15:26,728
You did it.
00:15:30,150 --> 00:15:31,946
This is what I was talking about.
00:15:32,060 --> 00:15:34,008
How many other
12-year-olds do you think
00:15:34,062 --> 00:15:36,364
are capable of doing
what you've just done?
00:15:45,946 --> 00:15:47,635
Hey, everything all right, pumpkin?
00:15:47,690 --> 00:15:50,149
I just can't believe
the Summer's almost over.
00:15:50,150 --> 00:15:53,639
And now that I know how
awful high school's gonna be,
00:15:53,640 --> 00:15:56,580
I'm in no hurry to
start that train wreck.
00:15:56,590 --> 00:15:58,469
Ah. Nobody likes getting older.
00:15:58,470 --> 00:15:59,848
But just because you're growing up
00:15:59,937 --> 00:16:01,573
doesn't mean you have
to grow up, you know?
00:16:01,680 --> 00:16:03,271
I mean, look at me.
I'm pushing 70,
00:16:03,333 --> 00:16:05,029
and I still eat ice cream for dinner.
00:16:05,030 --> 00:16:07,724
But I don't wanna say
good-bye to Gravity Falls.
00:16:07,950 --> 00:16:10,309
Hey, at least whatever
happens after this Summer,
00:16:10,310 --> 00:16:11,980
you'll still have your
brother along with you
00:16:12,062 --> 00:16:13,060
through thick and thin.
00:16:13,070 --> 00:16:14,968
Not everyone can say that, you know.
00:16:20,680 --> 00:16:23,689
Yeah. At least when I go home
I always have Dipper.
00:16:23,690 --> 00:16:25,644
Good old reliable old...
00:16:25,697 --> 00:16:26,570
Are you okay?
00:16:26,571 --> 00:16:28,924
Let's get you out of there.
00:16:29,480 --> 00:16:32,140
Listen to me, Dipper,
this town is a magnet
00:16:32,275 --> 00:16:35,209
for things that are special.
And that includes you and me.
00:16:35,210 --> 00:16:38,089
It brought both of
us here for a purpose.
00:16:38,090 --> 00:16:40,740
Stay here with me, Dipper.
Become my apprentice.
00:16:40,750 --> 00:16:42,115
Don't let anyone hold you...
00:16:45,306 --> 00:16:48,560
-I'll do it. I'm gonna stay.
-Excellent.
00:16:49,075 --> 00:16:52,151
Now, who wants to save
the world, apprentice?
00:16:58,453 --> 00:17:01,259
Mabel, I just had the
best day of my life.
00:17:01,260 --> 00:17:03,555
UFOs are real, and
there's one under the town,
00:17:03,662 --> 00:17:05,700
and I saved Great
Uncle Ford's life and...
00:17:05,710 --> 00:17:06,968
Hey, are you okay?
00:17:07,262 --> 00:17:08,986
Tell me it's not true, Dipper.
00:17:09,040 --> 00:17:10,500
Tell me you were joking.
00:17:13,191 --> 00:17:15,795
Ford's apprentice? Seriously?
00:17:15,902 --> 00:17:19,742
Look, I was thinking, and this is
a huge opportunity for me.
00:17:19,813 --> 00:17:22,595
Well, it's a horrible
opportunity for me!
00:17:23,050 --> 00:17:25,259
I had the worst day of my life.
00:17:25,260 --> 00:17:27,659
When we turn 13, the Summer ends,
00:17:27,660 --> 00:17:29,479
and I have to leave everything behind.
00:17:29,480 --> 00:17:31,499
You're the only person I could count on,
00:17:31,500 --> 00:17:33,349
and now you're leaving me, too?
00:17:33,350 --> 00:17:34,789
Look, I've been thinking about it.
00:17:34,790 --> 00:17:37,644
I won't be gone forever, okay?
I'll still visit you at home
00:17:37,715 --> 00:17:40,070
and we'll chat online...
we'll make it work.
00:17:40,115 --> 00:17:41,540
I don't want it to work.
00:17:41,840 --> 00:17:44,260
I just wish Summer could last forever.
00:17:44,270 --> 00:17:45,946
But it can't, Mabel.
00:17:46,120 --> 00:17:49,060
Look, things aren't gonna
stay frozen this way.
00:17:49,070 --> 00:17:52,010
It's part of growing up.
Things change.
00:17:52,480 --> 00:17:53,742
Summer ends.
00:17:54,257 --> 00:17:55,620
-Ugh!
-Unh!
00:17:55,630 --> 00:17:58,471
Mabel, wait!
I didn't mean it like that!
00:17:58,760 --> 00:18:00,460
Mabel, come back!
00:18:10,417 --> 00:18:12,970
Only party chocolate
can cheer me up now.
00:18:13,226 --> 00:18:15,555
Nerd bucks?
Chewed up pens?
00:18:15,626 --> 00:18:19,377
Ugh, wrong backpack.
It's not fair.
00:18:19,630 --> 00:18:22,180
I just wish Summer could last forever.
00:18:22,577 --> 00:18:24,740
That might be possible.
00:18:24,750 --> 00:18:27,902
Sweater Town is not accepting
incoming calls right now.
00:18:28,070 --> 00:18:29,840
M-M-Mabel, it's me.
00:18:30,650 --> 00:18:32,168
What? Who said that?
00:18:32,266 --> 00:18:36,260
-I-I can help.
-The time travel guy?
00:18:36,270 --> 00:18:37,769
What are you doing here?
00:18:37,770 --> 00:18:39,819
You said you don't want
Summer to end, right?
00:18:39,820 --> 00:18:42,729
-Did I hear that right?
-Yeah.
00:18:42,730 --> 00:18:44,035
Why are you asking?
00:18:44,160 --> 00:18:46,400
Look, maybe it's against
the rules, but you once did
00:18:46,471 --> 00:18:48,560
a favor for me, so I
thought I could help you out.
00:18:48,648 --> 00:18:51,530
It's called a time bubble,
and it prevents time from going forward.
00:18:51,715 --> 00:18:54,640
Summer in Gravity Falls can
last as long as you want it to.
00:18:55,742 --> 00:18:58,149
Really?
But how does it work.
00:18:58,150 --> 00:19:00,900
I just need you to get a little
gizmo for me from your uncle.
00:19:00,910 --> 00:19:03,079
Something small... he won't
even know it's missing.
00:19:03,080 --> 00:19:06,700
Huh, maybe Dipper has something
like that in his nerd bag.
00:19:08,490 --> 00:19:10,808
Let me guess.
Mabel didn't take it well?
00:19:10,951 --> 00:19:14,180
I... I don't know.
Maybe I'm making the wrong decision.
00:19:14,190 --> 00:19:16,826
-I need to think about this.
-Dipper, right now we need
00:19:16,897 --> 00:19:20,139
to focus on the mission.
Now, come on. I've got the glue.
00:19:20,140 --> 00:19:22,250
Hand me the rift and let's make history.
00:19:23,564 --> 00:19:24,506
What?
00:19:25,688 --> 00:19:27,315
Oh, no, the rift!
00:19:28,888 --> 00:19:31,057
Huh. That's odd.
00:19:31,155 --> 00:19:32,773
-Is this it?
-Yes, that's it!
00:19:32,835 --> 00:19:35,369
Just hand it over and I'll do my thing.
00:19:35,370 --> 00:19:38,355
Unless you're ready
to leave Gravity Falls.
00:19:38,835 --> 00:19:41,457
Just a little more Summer.
00:19:45,546 --> 00:19:47,342
-Oops!
-What?
00:19:53,502 --> 00:19:55,530
Oh, no! Wait, wait, wait!
00:19:56,613 --> 00:19:57,450
Oh...
00:19:59,422 --> 00:20:02,728
At last. At long, long last!
00:20:02,826 --> 00:20:04,844
The gate between worlds is open!
00:20:04,924 --> 00:20:08,586
The event one billion years
prophesized has come to pass!
00:20:08,711 --> 00:20:12,302
The day has come.
The world is finally mine!
00:20:27,110 --> 00:20:29,626
What's going on?
What is that?!
00:20:31,680 --> 00:20:32,906
We're too late.
00:20:33,724 --> 00:20:35,102
It's the end of the world.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:08,684 --> 00:00:12,110
О, какая встреча!
Это же мистер Внизголовиков!
00:00:12,152 --> 00:00:13,943
Давно не виделись! Аж с третьего класса?
00:00:13,976 --> 00:00:16,632
Точно так! И я пришел тебе сообщить
00:00:16,791 --> 00:00:19,484
крутейшую новость от Внизголовикова!
00:00:19,710 --> 00:00:22,110
О том, что мы уже вышли из этого возраста?
00:00:22,230 --> 00:00:23,840
Ну, что-то вроде того!
00:00:24,177 --> 00:00:28,133
Осталась ровно неделя до нашего
13-го дня рождения!
00:00:30,951 --> 00:00:33,493
Ого! Уже так скоро день рождения?!
00:00:34,062 --> 00:00:36,020
Мы официально станем подростками!
00:00:36,471 --> 00:00:39,128
И можно будет с журналов
для «почти-подростков»
00:00:39,173 --> 00:00:41,620
перейти на журналы для «уже-подростков»!
00:00:41,656 --> 00:00:43,799
Фильмы от 13, я уже иду!
00:00:44,035 --> 00:00:46,510
И остался всего год до старшей школы!
00:00:46,550 --> 00:00:49,671
Старшая школа, Диппер!
Девочки станут девушками,
00:00:49,715 --> 00:00:51,440
и ещё нас там научат
00:00:52,764 --> 00:00:55,368
-сам знаешь, чему.
-Тригонометрии?
00:00:55,520 --> 00:00:58,900
-Хо-хо, о да, крошка!
-И есть ещё одна хорошая новость!
00:00:58,930 --> 00:01:02,345
Через неделю мне доставят набор
хвостиков для стариков!
00:01:02,346 --> 00:01:04,340
ВЫ БУДЕТЕ ВЫГЛЯДЕТЬ НА 58!
00:01:04,630 --> 00:01:07,120
Да. У меня сейчас тяжелый период.
00:01:07,210 --> 00:01:10,710
Ну, а мне, через неделю бабулита
разрешит есть в постели!
00:01:10,800 --> 00:01:13,170
Будущее наступает для всех нас!
00:01:13,253 --> 00:01:15,190
-Будущее!
-Будущее!
00:01:15,220 --> 00:01:16,577
Будущее!
00:01:16,942 --> 00:01:18,960
Ха, я не могу воспринимать тебя всерьез
00:01:19,000 --> 00:01:21,550
-с глазами на подбородке.
-Какими глазами?
00:01:21,660 --> 00:01:25,200
Ха-ха. Раз говоришь таким голосом,
то отлично знаешь, какими...
00:01:25,253 --> 00:01:27,700
Понятия не имею, о чем ты говоришь!
00:01:28,728 --> 00:01:30,186
Ну, ты, вообще, даёшь!
00:01:30,328 --> 00:01:32,355
Мы оба, вообще, даём, братишка.
00:01:37,579 --> 00:01:39,079
ДИППЕР
00:01:39,103 --> 00:01:40,303
МЭЙБЛ
00:01:40,327 --> 00:01:41,727
СТЭН
00:01:45,950 --> 00:01:47,200
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:01:48,570 --> 00:01:49,750
«ХИЖИНА ВЕЧЕРИНОК»
00:01:50,240 --> 00:01:53,582
Итак, вечеринка!
Через неделю нам стукнет 13,
00:01:53,644 --> 00:01:55,760
и кончатся наши летние каникулы!
00:01:55,850 --> 00:01:58,862
Поэтому нужно закатить
суперофигительный праздник!
00:01:58,990 --> 00:02:02,008
Голосую за пиньяту с крохотными
пиньятами внутри.
00:02:02,088 --> 00:02:03,710
Бум! Мечты сбываются!
00:02:03,752 --> 00:02:07,591
Думаю, нужно пригласить всех
жителей города! Посмотрим!
00:02:07,624 --> 00:02:09,799
Не знаю только, что делать с гномами?
00:02:09,830 --> 00:02:12,444
Не спешите, торопдевочки и торопмальчики!
00:02:12,551 --> 00:02:13,813
После тех зомби,
00:02:13,911 --> 00:02:15,840
больше никаких вечеринок в моем доме!
00:02:15,920 --> 00:02:18,746
До сих пор нахожу их кусочки
в диванных подушках.
00:02:18,871 --> 00:02:21,990
Но, дядя Стэн,
нам нужно место для вечеринки!
00:02:22,200 --> 00:02:24,666
Чуваки! Можно арендовать спортзал в школе
00:02:24,728 --> 00:02:27,840
и там устроить вечеринку!
Летом там, всё равно, никого не бывает.
00:02:27,880 --> 00:02:31,013
Спортзал – классная идея, Зус!
Идём в школу!
00:02:32,435 --> 00:02:34,951
Диппер! У меня лицо горит!
00:02:35,244 --> 00:02:35,937
Я на секунду!
00:02:37,724 --> 00:02:40,542
-Дедушка Форд, всё в порядке?
-О да, конечно!
00:02:40,604 --> 00:02:42,586
Я кричал, чтобы ты быстрее прибежал.
00:02:42,720 --> 00:02:46,382
-Но у тебя правда, горит лицо.
-Да! Так быстрее, чем бритвой!
00:02:46,586 --> 00:02:47,960
Ну, ладно, послушай, Диппер,
00:02:47,990 --> 00:02:50,275
у меня есть важное дело, и только ты
00:02:50,320 --> 00:02:51,493
один можешь мне помочь!
00:02:51,653 --> 00:02:53,964
Ты помнишь
про ту трещину между измерениями?
00:02:54,631 --> 00:02:58,062
Она расширяется! Именно этого
и ждёт Билл!
00:02:58,240 --> 00:03:02,050
Сфера треснет, и тогда известная нам
реальность полностью исчезнет!
00:03:02,335 --> 00:03:06,045
И это катастрофическое событие
я назвал «Странногеддон»!
00:03:09,520 --> 00:03:11,608
Это мечта Билла, и он пойдет на всё:
00:03:11,688 --> 00:03:14,684
от обмана до захвата частной
собственности!
00:03:14,773 --> 00:03:17,146
Но мы просто обязаны ему помешать!
00:03:17,208 --> 00:03:18,930
-Что делать будем?
-Заклеим трещину!
00:03:19,440 --> 00:03:20,417
Объясню по дороге.
00:03:21,715 --> 00:03:24,071
-Постой! А как же Мэйбл?
-Ничего, Диппер,
00:03:24,115 --> 00:03:27,546
обязательно помоги дедушке Форду
спасти мир или что там у вас.
00:03:27,582 --> 00:03:28,195
Ты уверена?
00:03:28,302 --> 00:03:30,328
До дня рождения еще целая неделя!
00:03:30,462 --> 00:03:32,506
И я подготовила «уоки-токи»!
00:03:32,590 --> 00:03:35,928
Одну для нашей вечерухи, вторую
для спасательной движухи!
00:03:36,790 --> 00:03:40,450
Я упомянул, что на кону
стоит судьба вселенной?
00:03:40,560 --> 00:03:42,080
Быстрее, у нас мало времени!
00:03:42,640 --> 00:03:45,093
Ну, что ж, Диппер: первое дело
с дедушкой Фордом.
00:03:45,297 --> 00:03:46,490
Шанс показать себя!
00:03:46,520 --> 00:03:47,866
Напортачить нельзя!
00:03:50,600 --> 00:03:51,260
Порядок!
00:03:53,740 --> 00:03:55,869
СТАРШАЯ ШКОЛА ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:03:55,870 --> 00:03:58,270
ОПИЛОЧНЫЕ ИНГАЛЯЦИИ!
ВПЕРЕД НА БОРЬБУ С БОБРАМИ!
00:04:00,631 --> 00:04:03,671
Ух ты, Зус, ты сказал,
летом тут никого не бывает.
00:04:03,742 --> 00:04:07,155
-Ребята! Как дела?
-Венди! А ты что тут делаешь?
00:04:07,271 --> 00:04:09,306
Регистрация в классных списках.
00:04:09,466 --> 00:04:12,648
О! Я тоже через год буду учиться
в старшей школе!
00:04:12,737 --> 00:04:16,773
Скажи, чего, по-твоему, тут больше:
романтики или же комедии?
00:04:16,942 --> 00:04:20,444
Скорее это подростковый ужастик!
Старшая школа – это отстой!
00:04:20,680 --> 00:04:24,670
Все предметы сложные, всё тело
полностью выходит из-под контроля,
00:04:24,780 --> 00:04:26,990
а хуже всего, что тебя все ненавидят.
00:04:28,888 --> 00:04:31,102
Не хочу! Не хочу еще один год!
00:04:31,244 --> 00:04:34,071
Я словно в потной гормональной клетке!
00:04:34,400 --> 00:04:37,057
Почему они не поют,
что все дороги им открыты?
00:04:37,128 --> 00:04:40,577
В фильмах и сериалах старшие
классы похожи на весёлый мюзикл.
00:04:40,640 --> 00:04:43,786
Телевизор врёт, Мэйбл! Если можешь
не взрослеть – не взрослей!
00:04:43,893 --> 00:04:46,000
Всё бы отдала, чтоб мне было 12!
00:04:46,240 --> 00:04:47,662
Ладно, а вы что здесь забыли?
00:04:47,831 --> 00:04:49,484
Да, просто, ищем место,
00:04:49,528 --> 00:04:52,133
где отпраздновать моё 13-летие.
00:04:52,213 --> 00:04:55,271
Венди Бордурой? То есть, Кордурой?
00:04:56,035 --> 00:04:57,697
Урой-урой!
00:04:58,080 --> 00:04:59,271
Теперь понимаешь?
00:05:05,090 --> 00:05:07,030
Сестра вызывает младшего брата!
00:05:07,130 --> 00:05:10,310
Спортзал свободен,
но есть разговор насчет старшей школы!
00:05:10,382 --> 00:05:11,626
Похоже, всё не так уж и радужно,
00:05:11,662 --> 00:05:14,337
как мы себе представляли! Как слышишь?
00:05:14,835 --> 00:05:16,720
Я сейчас не очень могу говорить,
00:05:16,810 --> 00:05:18,382
обсудим, когда я вернусь!
00:05:18,746 --> 00:05:20,640
Диппер? Приём! Приём!
00:05:20,773 --> 00:05:22,490
А я знаю, как тебя утешить!
00:05:22,520 --> 00:05:24,420
Пошли приглашать друзей на днюху!
00:05:24,630 --> 00:05:25,315
Да.
00:05:28,210 --> 00:05:29,580
НЕ СБЕЖИШЬ
00:05:32,800 --> 00:05:34,684
Мэйбл? Мэйбл, ты там?
00:05:35,780 --> 00:05:38,062
Слушай, внучок,
чтобы навсегда заклеить трещину,
00:05:38,170 --> 00:05:40,906
нам нужен самый крепкий во вселенной клей!
00:05:41,128 --> 00:05:45,893
-Нужен клей внеземного происхождения.
-Но как его достать?
00:05:46,110 --> 00:05:49,662
Диппер, внимательно посмотри
на странную форму этих скал!
00:05:49,720 --> 00:05:51,724
Она ничего тебе не напоминает?
00:05:51,950 --> 00:05:53,120
Хм.
00:06:00,897 --> 00:06:02,551
Не может быть!
00:06:02,737 --> 00:06:05,422
По моим исследованиям, вся эта долина
00:06:05,528 --> 00:06:08,328
была образована много миллионов лет назад,
00:06:08,408 --> 00:06:10,542
разбившимся тут внеземным
летающим объектом!
00:06:11,235 --> 00:06:13,850
Был ли он причиной аномалий этого места,
00:06:13,982 --> 00:06:17,368
или аномалии этого места
привлекли его сюда?
00:06:17,706 --> 00:06:21,149
-Пока что неизвестно.
-Но это же безумие!
00:06:21,150 --> 00:06:22,711
Куда тогда делось НЛО?
00:06:22,791 --> 00:06:24,657
Иногда самое удивительное находится
00:06:24,730 --> 00:06:26,008
прямо под носом!
00:06:26,551 --> 00:06:28,860
А если точнее – под землёй!
00:06:29,626 --> 00:06:31,199
А теперь лучше отойди!
00:06:31,200 --> 00:06:35,040
Этот магнитный пистолет может метров
с 30 оглушить человека.
00:06:37,342 --> 00:06:39,610
Я вынес отсюда очень много запчастей!
00:06:39,620 --> 00:06:41,720
Откуда ещё брать материалы для портала?
00:06:42,168 --> 00:06:45,653
Но ты, я...
Не могу связать даже двух слов.
00:06:45,857 --> 00:06:48,540
-Идем! Держи пушку.
-Ой, ой!
00:06:48,924 --> 00:06:50,666
Спокойно, я был здесь много раз.
00:06:50,764 --> 00:06:53,004
Все пришельцы умерли
уже миллион лет назад!
00:06:54,293 --> 00:06:55,022
Наверное!
00:07:07,120 --> 00:07:11,030
Поверить не могу, что всё это время
под землей лежал огромный НЛО!
00:07:11,226 --> 00:07:13,751
Жаль, что я уже не могу
воспринимать это, как ты!
00:07:14,044 --> 00:07:17,191
Когда подобная информация
поражает тебя, как удар!
00:07:17,431 --> 00:07:19,288
Для меня всё это уже обыденно!
00:07:23,235 --> 00:07:25,484
Мы с МакГакетом постоянно сюда бегали,
00:07:25,520 --> 00:07:27,760
выносили приборы, изучали их язык.
00:07:28,417 --> 00:07:29,822
Как же это круто!
00:07:32,648 --> 00:07:35,777
Сейчас я покажу, как выглядит
вещество, которое мы ищем!
00:07:36,000 --> 00:07:38,497
Этот клей скрепляет части НЛО!
00:07:38,620 --> 00:07:40,010
И всего одна капля
00:07:40,050 --> 00:07:42,110
способна скрепить
ткань пространства и времени!
00:07:42,300 --> 00:07:45,570
А попав на лицо, заклеит
все физиологические отверстия,
00:07:45,620 --> 00:07:47,080
так что будь с ним осторожен!
00:07:47,413 --> 00:07:49,946
А теперь, включай магнитный
пистолет и за мной!
00:07:50,000 --> 00:07:51,520
-Хоп!
-Дедушка Форд!
00:07:56,640 --> 00:07:57,590
Давай, Диппер!
00:07:58,151 --> 00:08:00,040
Крикни «хоп»! Помогает!
00:08:00,853 --> 00:08:03,511
Фух, ну, ладно! Нужно включить
пистолет и прыгнуть вниз!
00:08:03,582 --> 00:08:06,097
Включаем! Ну, давай же!
00:08:07,493 --> 00:08:08,284
Магнит!
00:08:08,755 --> 00:08:09,457
Хоп!
00:08:12,160 --> 00:08:13,440
На помощь!
00:08:19,546 --> 00:08:20,880
Ой, привет, Мэйбл!
00:08:20,986 --> 00:08:23,591
А у нас по расписанию разговор
про мальчиков.
00:08:23,946 --> 00:08:26,275
Думаете, что это круто?! Бум!
00:08:26,435 --> 00:08:28,853
Наш с Диппером 13-й день рождения!
00:08:29,013 --> 00:08:31,715
Как жаль! День рождения
в последний день лета?!
00:08:31,946 --> 00:08:34,293
-А меня тут не будет.
-Что?
00:08:34,390 --> 00:08:36,222
Мариус пригласил меня в Австрию
00:08:36,302 --> 00:08:38,622
к себе в замок, или что там у него!
00:08:38,746 --> 00:08:40,026
Такой надоедливый!
00:08:40,248 --> 00:08:42,613
То есть, на мой день рождения
ты уедешь из города?!
00:08:42,728 --> 00:08:44,791
Но ты-то ведь сможешь прийти, да, Кенди?
00:08:45,020 --> 00:08:45,900
Прости меня, Мэйбл!
00:08:45,901 --> 00:08:48,770
Но в конце лета меня всегда
отправляют в музыкальный лагерь!
00:08:48,940 --> 00:08:51,480
Из музыкального лагеря
невозможно сбежать.
00:08:51,671 --> 00:08:54,622
Значит, вы обе не сможете прийти
на мой день рождения!
00:08:54,782 --> 00:08:56,791
И даже не попрощаетесь со мной
00:08:56,871 --> 00:08:58,142
перед моим отъездом домой?
00:08:58,862 --> 00:09:02,044
-К сожалению, Мэйбл.
-Лето так быстро пролетает!
00:09:03,271 --> 00:09:05,884
Опять Мариус! Как всегда, невовремя!
00:09:06,355 --> 00:09:08,871
Пойду, поговорю с братом
по рации для утешения!
00:09:09,208 --> 00:09:10,844
Диппер, прошу ответь!
00:09:10,906 --> 00:09:13,004
Наша вечеринка почти что сорвана!
00:09:13,128 --> 00:09:13,982
Приём!
00:09:21,697 --> 00:09:23,226
А вот здесь у них был склад!
00:09:23,297 --> 00:09:24,764
Раньше его наверняка охраняли,
00:09:24,817 --> 00:09:26,284
а сейчас никого нет!
00:09:27,271 --> 00:09:28,817
Если хочешь, можешь пощёлкать!
00:09:28,933 --> 00:09:30,906
Всё равно, ничего давно не работает!
00:09:37,395 --> 00:09:39,653
Клара, ты что, съела амбар?
00:09:41,280 --> 00:09:43,351
Суперклей должен быть где-то здесь!
00:09:43,475 --> 00:09:45,013
Смотри внимательно!
00:09:45,902 --> 00:09:47,688
Кстати, давно хотел спросить:
00:09:47,751 --> 00:09:50,880
-ты уже думал о своём будущем?
-Да нет, не особо!
00:09:51,111 --> 00:09:53,164
Сперва надо окончить школу
с хорошими оценками,
00:09:53,226 --> 00:09:54,817
поступить в технический ВУЗ
00:09:54,870 --> 00:09:56,355
и научиться работе с видео,
00:09:56,408 --> 00:09:57,742
чтобы делать шоу про ловлю призраков!
00:09:57,970 --> 00:10:01,390
Ха-ха! Я как будто услышал
свои собственные слова!
00:10:01,760 --> 00:10:04,400
Если уже знаешь, чего хочешь
от жизни, зачем ждать?!
00:10:04,540 --> 00:10:06,250
Зачем столько лет сидеть в школе?
00:10:06,400 --> 00:10:09,484
Поверь, я бы очень хотел всё
это ускорить, но,
00:10:09,555 --> 00:10:11,013
по-моему, вариантов особо нет!
00:10:11,431 --> 00:10:12,586
Я тут подумал:
00:10:12,720 --> 00:10:15,582
я слишком стар, чтоб изучать
Гравити Фолз в одиночку!
00:10:15,706 --> 00:10:18,266
Мне нужен ученик, чтоб помогал
в охоте на монстров,
00:10:18,346 --> 00:10:20,631
решал загадки и защищал город!
00:10:20,808 --> 00:10:22,990
Я хочу, чтобы это был не чужой человек.
00:10:23,390 --> 00:10:24,690
В каком смысле?
00:10:24,850 --> 00:10:27,920
Я прочитал все твои дополнения
в мой дневник, и я поражен!
00:10:28,240 --> 00:10:30,071
Скажи, ты не хотел бы остаться
в Гравити Фолз
00:10:30,124 --> 00:10:32,471
после каникул и стать моим учеником?
00:10:32,940 --> 00:10:36,160
-Но как же школа?!
-Диппер, у меня 12 докторских!
00:10:36,250 --> 00:10:39,210
Твои родители будут счастливы,
если я буду тебя обучать.
00:10:39,831 --> 00:10:43,004
Но как же тогда Мэйбл?
Она будет совсем одна в Калифорнии.
00:10:43,137 --> 00:10:46,764
Мэйбл отлично справится одна!
Она обаятельная девочка!
00:10:46,986 --> 00:10:49,253
Подружилась с доставщиком пиццы всего
00:10:49,342 --> 00:10:50,684
за 60 секунд, что он был у двери.
00:10:50,888 --> 00:10:53,520
Чёрт! Но мы никогда
не расставались до этого!
00:10:53,680 --> 00:10:56,933
Тебя это не раздражает?!
Неужели ты никогда не думал,
00:10:56,995 --> 00:10:59,570
что твоя судьба – это нечто большее?
00:11:00,222 --> 00:11:01,550
Я не знаю!
00:11:01,982 --> 00:11:03,786
Вроде бы я всегда об этом и мечтал,
00:11:03,848 --> 00:11:06,328
а теперь не уверен, что справлюсь!
00:11:06,408 --> 00:11:09,450
Билл меня обманул,
я ошибся насчет портала Стэна!
00:11:09,460 --> 00:11:12,257
Я даже с магнитным пистолетом
не разобрался!
00:11:15,031 --> 00:11:18,080
Ха! Да! Диппер, ты нашел этот клей!
00:11:18,284 --> 00:11:20,720
-Правда?
-Хо-хо, ну, конечно, правда!
00:11:20,826 --> 00:11:22,222
Давай сфотографируемся.
00:11:24,266 --> 00:11:28,204
Деда Форд, ты же говорил,
что тут внизу все умерли.
00:11:28,275 --> 00:11:31,315
Да! Если только мы каким-то образом
не запустили
00:11:31,866 --> 00:11:33,048
систему охраны!
00:11:35,831 --> 00:11:38,568
-Что же мы делать будем?
-Слушай меня очень внимательно.
00:11:38,613 --> 00:11:40,631
Я их изучал! Это охранные дроиды,
00:11:40,702 --> 00:11:41,946
они чуют адреналин!
00:11:42,453 --> 00:11:44,711
Постарайся перестать испытывать страх,
00:11:44,817 --> 00:11:46,417
-и они тебя не засекут.
-Что?!
00:11:46,488 --> 00:11:48,026
Это легко! Я уже так делал!
00:11:48,115 --> 00:11:50,302
Глубоко вдохни, сосредоточь свой разум
00:11:50,400 --> 00:11:52,417
и укроти свой страх.
00:11:52,551 --> 00:11:55,093
Что? Это невозможно... Я...
00:11:55,191 --> 00:11:56,186
Делай как я!
00:11:56,302 --> 00:11:58,337
-Но, дедушка Форд!
-Сосредоточься!
00:12:00,370 --> 00:12:02,800
Я...
00:12:04,062 --> 00:12:05,710
-Я не могу!
-Ложись!
00:12:14,450 --> 00:12:17,910
-А, нет, нет!
-Стой! Нет!
00:12:18,080 --> 00:12:20,151
Назад! Тут слишком опасно!
00:12:20,195 --> 00:12:22,008
Сейчас важнее всего заклеить трещину!
00:12:22,080 --> 00:12:22,888
Держи!
00:12:25,360 --> 00:12:27,022
Придётся сделать это без меня!
00:12:27,084 --> 00:12:29,111
Используй суперклей! Заклей трещину!
00:12:29,253 --> 00:12:30,915
Спаси вселенную, Диппер!
00:12:31,626 --> 00:12:33,182
Дедушка Форд!
00:12:35,660 --> 00:12:37,190
Держись, я иду за тобой!
00:12:39,750 --> 00:12:41,990
Не бойся! Я тебя спасу!
00:12:43,400 --> 00:12:45,200
Куда он тебя уносит?
00:12:47,180 --> 00:12:49,159
Это автономный дроид-тюремщик!
00:12:49,160 --> 00:12:51,866
Куда бы он ни летел, я уже не вернусь.
00:12:52,560 --> 00:12:53,146
Что?
00:12:57,084 --> 00:12:58,180
Нет, нет, нет!
00:12:58,190 --> 00:13:00,302
Спокойно, я что-нибудь придумаю!
00:13:04,040 --> 00:13:05,960
Диппер! Какого черта ты творишь?!
00:13:07,690 --> 00:13:09,000
Держись, дедушка Форд!
00:13:11,911 --> 00:13:14,310
Я все равно тебя спасу! Так или иначе!
00:13:14,924 --> 00:13:16,140
Только не это!
00:13:19,530 --> 00:13:21,100
Давай! Ну, давай!
00:13:40,430 --> 00:13:42,220
Отпусти моего деда!
00:13:56,810 --> 00:13:58,480
О, нет!
00:14:05,448 --> 00:14:06,568
Дедушка Форд!
00:14:06,860 --> 00:14:09,990
Ладно, попробуем дать импульс!
00:14:29,450 --> 00:14:31,940
О, нет! О, нет, нет, нет!
00:14:33,768 --> 00:14:35,377
Очнись, скорее, деда,
00:14:36,462 --> 00:14:38,310
нужно бежать отсюда, пока...
00:14:42,700 --> 00:14:46,115
Стой! Я предупреждаю!
У меня магнитная пушка!
00:14:48,200 --> 00:14:50,364
Ах так?! Думаешь, ты меня напугаешь?!
00:14:50,515 --> 00:14:51,589
Ну, попробуй!
00:14:51,590 --> 00:14:54,469
Я никому во вселенной не отдам моего дядю!
00:14:54,470 --> 00:14:57,030
Так что, давай! Рискни, железяка!
00:15:12,008 --> 00:15:13,964
А я уж думал, что мне конец.
00:15:14,995 --> 00:15:16,577
Ах, ты не ранен? Что случилось?
00:15:16,720 --> 00:15:19,875
Дроид не обнаружил химических
признаков страха!
00:15:20,062 --> 00:15:23,370
Он решил, что угроза устранена,
и самоуничтожился!
00:15:23,620 --> 00:15:24,410
Ха-ха-ха!
00:15:24,500 --> 00:15:25,570
Я справился?
00:15:25,580 --> 00:15:26,728
Ты справился!
00:15:30,150 --> 00:15:31,946
Именно об этом я тебе и говорил.
00:15:32,060 --> 00:15:34,008
Как ты думаешь,
много ли мальчишек в 12 лет
00:15:34,062 --> 00:15:36,364
могли бы такое сделать?
00:15:45,946 --> 00:15:47,635
У тебя тут всё нормально, детка?
00:15:47,690 --> 00:15:50,149
Просто ужасно, что лето почти кончилось!
00:15:50,150 --> 00:15:53,639
А еще оказалось,
что старшие классы – это отстой!
00:15:53,640 --> 00:15:56,580
Так что получается, торопиться мне некуда.
00:15:56,590 --> 00:15:58,469
Взрослеть и стареть никто не хочет!
00:15:58,470 --> 00:15:59,848
Но взрослеть, это вовсе
00:15:59,937 --> 00:16:01,573
не значит забывать про детство!
00:16:01,680 --> 00:16:03,271
Вот, я, например! Мне 70,
00:16:03,333 --> 00:16:05,029
а я ем мороженое на ужин!
00:16:05,030 --> 00:16:07,724
Но я так не хочу уезжать из Гравити Фолз!
00:16:07,950 --> 00:16:10,309
Мэйбл! Ведь даже когда лето закончится,
00:16:10,310 --> 00:16:13,060
рядом с тобой останется твой
любимый братик!
00:16:13,070 --> 00:16:14,968
Не у всех есть такой бонус.
00:16:20,680 --> 00:16:23,689
Да! По крайней мере,
со мной всегда будет Диппер!
00:16:23,690 --> 00:16:25,644
Хороший, такой надёжный...
00:16:25,697 --> 00:16:26,570
Всё в порядке?
00:16:26,571 --> 00:16:28,924
-Жить буду.
-Ладно, пошли отсюда!
00:16:29,480 --> 00:16:32,140
Пойми же, Диппер:
этот городок просто магнит
00:16:32,275 --> 00:16:35,209
для необычного, в частности
для меня и для тебя!
00:16:35,210 --> 00:16:38,089
Мы оба попали сюда не просто так!
00:16:38,090 --> 00:16:40,740
Останься со мной, Диппер.
Стань моим учеником!
00:16:40,750 --> 00:16:42,115
Не отвлекайся на всякие мелочи!
00:16:45,306 --> 00:16:48,560
-Хорошо! Я останусь здесь!
-Прекрасно!
00:16:49,075 --> 00:16:52,151
Ну, что, не желаешь ли спасти
мир, мой ученик?
00:16:58,453 --> 00:17:01,259
Мэйбл! Сегодня был
лучший день в моей жизни!
00:17:01,260 --> 00:17:03,555
НЛО существуют, под городом есть тарелка,
00:17:03,662 --> 00:17:05,700
и я спас Дедушке Форду жизнь и я...
00:17:05,710 --> 00:17:06,968
Мэйбл, что с тобой?
00:17:07,262 --> 00:17:08,986
Неужели это правда, Диппер?
00:17:09,040 --> 00:17:10,500
Скажи мне, что ты пошутил!
00:17:13,191 --> 00:17:15,795
Ты станешь его учеником? Это правда?
00:17:15,902 --> 00:17:19,742
Ну, знаешь, я подумал и...
Это прекрасная возможность для меня!
00:17:19,813 --> 00:17:22,595
А для меня это самое
ужасное, что может быть!
00:17:23,050 --> 00:17:25,259
Сегодня был худший день в моей жизни!
00:17:25,260 --> 00:17:27,659
Нам стукнет 13, лету конец,
00:17:27,660 --> 00:17:29,479
и всё, что мне дорого, исчезнет!
00:17:29,480 --> 00:17:31,499
Я думала, что хоть ты со мной останешься,
00:17:31,500 --> 00:17:33,349
а теперь и ты меня бросаешь?
00:17:33,350 --> 00:17:34,789
Погоди, я же всё обдумал!
00:17:34,790 --> 00:17:37,644
Я останусь тут не навсегда!
Я буду часто к вам приезжать,
00:17:37,715 --> 00:17:40,070
мы будем чатиться, будем общаться.
00:17:40,115 --> 00:17:41,540
Это не то же самое!
00:17:41,840 --> 00:17:44,260
Как бы я хотела, чтоб лето не кончалось.
00:17:44,270 --> 00:17:45,946
Но так не бывает, Мэйбл!
00:17:46,120 --> 00:17:49,060
Ты же понимаешь, что жизнь
не может стоять на месте!
00:17:49,070 --> 00:17:52,010
Поэтому мы растем! Всё меняется!
00:17:52,480 --> 00:17:53,742
И лето кончается.
00:17:55,630 --> 00:17:58,471
Мэйбл, подожди! Я не хотел, Мэйбл!
00:17:58,760 --> 00:18:00,460
Вернись! Пожалуйста!
00:18:10,417 --> 00:18:12,970
Вот возьму и съем деньрожденную шоколадку!
00:18:13,226 --> 00:18:15,555
Его тетрадь? Жёванные ручки?!
00:18:15,626 --> 00:18:19,377
Ах, взяла не тот рюкзак! Это не честно!
00:18:19,630 --> 00:18:22,180
Вот бы лето длилось вечно.
00:18:22,577 --> 00:18:24,740
Это вполне возможно.
00:18:24,750 --> 00:18:27,902
Город Свитер не доступен
для входящих звонков.
00:18:28,070 --> 00:18:29,840
Мэйбл, это я.
00:18:30,650 --> 00:18:32,168
Что? Кто это сказал?
00:18:32,266 --> 00:18:36,260
-Я могу помочь.
-Ты путешественник во времени!
00:18:36,270 --> 00:18:37,769
А что ты тут делаешь?
00:18:37,770 --> 00:18:39,819
Ты сказала «вот бы лето длилось вечно».
00:18:39,820 --> 00:18:42,729
-Я правильно услышал?
-Да,
00:18:42,730 --> 00:18:44,035
ну, а тебе-то что?
00:18:44,160 --> 00:18:46,400
Это, конечно, против правил, но когда-то
00:18:46,471 --> 00:18:48,560
ты мне помогла, и я решил помочь тебе!
00:18:48,648 --> 00:18:51,530
Есть такой «пузырь времени»,
время в нем замирает!
00:18:51,715 --> 00:18:54,640
Лето в Гравити Фолз будет длиться
столько, сколько захочешь.
00:18:55,742 --> 00:18:58,149
Правда что ли? А как его сделать?
00:18:58,150 --> 00:19:00,900
Для этого нужен всего-то
один прибор твоего дядюшки!
00:19:00,910 --> 00:19:03,079
Так, ерунда, он даже и не заметит.
00:19:03,080 --> 00:19:06,700
Надо посмотреть, может,
он завалялся в рюкзаке у Диппера.
00:19:08,490 --> 00:19:10,808
Всё понятно: Мэйбл не обрадовалась!
00:19:10,951 --> 00:19:14,180
Даже не знаю! Может,
я принимаю неверное решение!
00:19:14,190 --> 00:19:16,826
-Мне нужно ещё подумать.
-Диппер, сейчас нам нужно
00:19:16,897 --> 00:19:20,139
думать только о главном!
Давай, клей у нас,
00:19:20,140 --> 00:19:22,250
нужно заклеить трещину и войти в историю!
00:19:23,564 --> 00:19:24,506
Что?!
00:19:25,688 --> 00:19:27,315
О, нет! Трещина!
00:19:28,888 --> 00:19:31,057
Ха, странная штука!
00:19:31,155 --> 00:19:32,773
-Этот прибор?
-Да, да, этот!
00:19:32,835 --> 00:19:35,369
А, отдай его мне, и я всё устрою!
00:19:35,370 --> 00:19:38,355
Или, может,
ты хочешь уехать из Гравити Фолз?
00:19:38,835 --> 00:19:41,457
Хочу немного продлить лето.
00:19:45,546 --> 00:19:47,342
-Упс.
-Что?
00:19:53,502 --> 00:19:55,530
О, нет! Стой-стой-стой!
00:19:59,422 --> 00:20:02,728
Наконец-то! После стольких лет!
00:20:02,826 --> 00:20:04,844
Врата между мирами открыты!
00:20:04,924 --> 00:20:08,586
Предсказанное миллиард
лет назад случилось!
00:20:08,711 --> 00:20:12,302
Мой день пришел! И этот мир стал моим!
00:20:27,110 --> 00:20:29,626
Что происходит? Что это такое?
00:20:31,680 --> 00:20:32,906
Мы опоздали!
00:20:33,724 --> 00:20:35,102
Это конец света.
Скриншоты

























