Загрузка
00:00
/
21:86
Мэйбл хочет организовать вечеринку вместе с Диппером на их 13-летие, но Форд предложил пойти вместе с ним на опасное приключение. Позже что-то идёт не так.

Диппер и Мэйбл против будущего

Dipper and Mabel vs. the Future
Сезон: 02Серия: 17

Описание

Мэйбл хочет организовать вечеринку вместе с Диппером на их 13-летие, но Форд предложил пойти вместе с ним на опасное приключение. Позже что-то идёт не так.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:05,688 --> 00:00:07,982

Morning, Dipper.

Guess who.

00:00:08,684 --> 00:00:12,110

Oh, what joy.

If it isn't Mr. Upsidedownington.

00:00:12,152 --> 00:00:13,943

How long has it been?

Third grade maybe?

00:00:13,976 --> 00:00:16,632

That's right, and I'm

here to deliver you

00:00:16,791 --> 00:00:19,484

an Upsidedownington-tastic message!

00:00:19,710 --> 00:00:21,324

Is it the message that

we're getting too old

00:00:21,404 --> 00:00:23,840

-for this sort of thing?

-Um, kinda, actually.

00:00:24,177 --> 00:00:28,133

It's that we're exactly one

week away from our 13th birthday!

00:00:30,951 --> 00:00:33,493

Whoa! Our birthday's

coming up already?

00:00:34,062 --> 00:00:36,020

Soon we're gonna be actual teenagers!

00:00:36,471 --> 00:00:39,128

Finally I can stop

reading pre-teen magazines,

00:00:39,173 --> 00:00:41,620

and start reading

post-pre-teen magazines.

00:00:41,656 --> 00:00:43,799

PG-13 movies, here I come.

00:00:44,035 --> 00:00:46,510

And just one more

year until high school.

00:00:46,550 --> 00:00:49,671

High school, Dipper!

Where girls become women,

00:00:49,715 --> 00:00:51,440

and they teach us stuff about...

00:00:52,764 --> 00:00:55,368

-you know what.

-Trigonometry?

00:00:55,520 --> 00:00:58,900

-Oh, yeah, baby.

-That's not the only good news coming up.

00:00:58,930 --> 00:01:02,346

In one week, my senior citizen

ponytail kit is coming in the mail.

00:01:04,630 --> 00:01:07,120

I'm... I'm kinda going

through some things.

00:01:07,217 --> 00:01:09,430

In one week, my grandma

is finally letting me

00:01:09,480 --> 00:01:13,173

eat crackers on my bed.

The future is coming for us all, dudes.

00:01:13,253 --> 00:01:15,190

-The future.

-The future.

00:01:15,220 --> 00:01:16,577

The future!

00:01:16,942 --> 00:01:18,960

I'm sorry, I can't take you seriously

00:01:19,000 --> 00:01:22,103

-with that face on your chin.

-What face, Dipper?

00:01:22,380 --> 00:01:25,208

You're doing the voice, so you

obviously know what I'm talking about.

00:01:25,253 --> 00:01:27,700

I don't know what you're talking about.

00:01:28,728 --> 00:01:30,186

There is something wrong with you.

00:01:30,328 --> 00:01:32,355

There's something

wrong with both of us.

00:01:50,240 --> 00:01:53,582

Alright, party planners!

In one week, we become teenagers,

00:01:53,644 --> 00:01:55,760

and summer vacation winds to an end,

00:01:55,850 --> 00:01:58,862

so we need to throw the

greatest party of all time!

00:01:58,990 --> 00:02:02,008

I'm talkin' piñatas with

tinier piñatas inside.

00:02:02,088 --> 00:02:03,710

Boom, dreams comin' true.

00:02:03,752 --> 00:02:07,591

I'm talkin' inviting

everyone in town! Let's see.

00:02:07,624 --> 00:02:09,799

Where do we stand with the gnomes?

00:02:09,830 --> 00:02:12,444

Not so fast, goofus and girl goofus.

00:02:12,551 --> 00:02:13,813

After that zombie incident,

00:02:13,911 --> 00:02:15,840

no one's throwing

another party at my house.

00:02:15,920 --> 00:02:18,746

I keep finding little bits of

the undead in the couch cushions.

00:02:18,871 --> 00:02:21,990

But Grunkle Stan, we

need some roof to raise.

00:02:22,200 --> 00:02:24,666

Dude, you can rent out the

Gravity Falls high school gym,

00:02:24,728 --> 00:02:27,840

and have your party there.

That place is empty all summer long.

00:02:27,880 --> 00:02:31,013

The gym's a great idea, Soos.

To the high school!

00:02:32,435 --> 00:02:34,951

Dipper, my face is on fire!

00:02:35,244 --> 00:02:35,937

I'll just be a sec.

00:02:37,724 --> 00:02:40,542

-Hey, Uncle Ford, are you okay?

-Oh, yes, I'm fine.

00:02:40,604 --> 00:02:42,586

I just said that to make

sure you'd come in here quickly.

00:02:42,720 --> 00:02:46,382

-But your face is on fire.

-Yes. It's much faster than shaving.

00:02:46,586 --> 00:02:47,960

Now listen, Dipper.

00:02:47,990 --> 00:02:50,275

I have a very important

mission, and you are

00:02:50,320 --> 00:02:51,493

the only one who can help me.

00:02:51,653 --> 00:02:53,964

Remember the rift in dimensional

space-time I showed you?

00:02:54,631 --> 00:02:58,062

It's cracking.

This is what Bill has been waiting for.

00:02:58,248 --> 00:03:00,595

If it breaks, it'll cause

reality as we know it

00:03:00,666 --> 00:03:02,300

to become completely unraveled.

00:03:02,335 --> 00:03:06,045

A hypothetical and catastrophic event

I call Weirdmageddon.

00:03:09,520 --> 00:03:11,608

Bill is out there,

and he'd use any trick

00:03:11,688 --> 00:03:14,684

from deception to outright possession

to make this happen.

00:03:14,773 --> 00:03:17,146

But for the sake of

humanity, we mustn't let him.

00:03:17,208 --> 00:03:18,930

-What do we do?

-We patch the rift.

00:03:19,440 --> 00:03:20,417

I'll explain on the way.

00:03:21,715 --> 00:03:24,071

-Wait. What about Mabel?

-It's okay, Dipper.

00:03:24,115 --> 00:03:27,546

You should totally go with Grunkle Ford

to save the world or whatever.

00:03:27,582 --> 00:03:28,195

Are you sure?

00:03:28,302 --> 00:03:30,328

We're gonna be doing

birthday junk all week.

00:03:30,462 --> 00:03:32,506

Plus, I packed those walkie-talkies.

00:03:32,590 --> 00:03:35,928

Here's one for my party mission,

and one for your smarty mission.

00:03:36,790 --> 00:03:39,351

Ahem. I did mention that

the fate of the universe

00:03:39,413 --> 00:03:42,080

is at stake, didn't I?

Hurry! We haven't much time!

00:03:42,640 --> 00:03:45,093

Okay, Dipper, it's your

first big mission with Ford,

00:03:45,297 --> 00:03:46,490

a chance to prove yourself.

00:03:46,520 --> 00:03:47,866

Don't mess this up.

00:03:49,226 --> 00:03:51,964

Ow! Ah.

I'm all right.

00:04:00,631 --> 00:04:03,671

Whoa, Soos, I thought you

said this place was empty.

00:04:03,742 --> 00:04:07,155

-My dogs, what up?

-Wendy, what are you doing here?

00:04:07,271 --> 00:04:09,306

Ugh. High school registration.

00:04:09,466 --> 00:04:12,648

Oh! You know, I'm only a year

away from high school myself.

00:04:12,737 --> 00:04:16,773

Would you say your experience

is more rom-com or wacky romp?

00:04:16,942 --> 00:04:20,444

More like teen horror movie.

High school is the worst.

00:04:20,680 --> 00:04:23,804

Classes get super hard,

your body just flat-out turns

00:04:23,910 --> 00:04:26,995

against you, and worst of

all, everybody hates you.

00:04:28,888 --> 00:04:31,102

Can't do it. Can't do another year!

00:04:31,244 --> 00:04:34,071

My hormones are like a sweaty cage.

00:04:34,400 --> 00:04:37,057

Why aren't they singing

about following their dreams?

00:04:37,128 --> 00:04:40,577

TV taught me that high school

is like some sort of musical.

00:04:40,640 --> 00:04:43,786

TV lied, man.

If you can avoid growing up, do it.

00:04:43,893 --> 00:04:46,000

I'd give anything to be 12 again.

00:04:46,240 --> 00:04:47,662

Anyway, what are you guys doing here?

00:04:47,831 --> 00:04:49,484

Just looking for a place

00:04:49,528 --> 00:04:52,133

to have my 13th birthday party.

00:04:52,213 --> 00:04:55,271

Wendy Borduroy?

I-I mean Corduroy.

00:04:56,035 --> 00:04:57,697

Corduroy.

00:04:58,080 --> 00:04:59,271

See what I mean?

00:05:05,093 --> 00:05:07,982

Master Mabel to Dippity

Dog. We can have our party

00:05:08,044 --> 00:05:10,311

at the gym, but we gotta

talk about high school.

00:05:10,382 --> 00:05:11,626

I'm starting to think it's might not be

00:05:11,662 --> 00:05:14,337

the awesome future we

were expecting. Over.

00:05:14,835 --> 00:05:16,720

I'm going through a bad patch, Mabel.

00:05:16,810 --> 00:05:18,382

We'll talk when I get back...

00:05:18,746 --> 00:05:20,640

Dipper? Come in, come in?

00:05:20,773 --> 00:05:22,490

Hey, I know what will

make you feel better.

00:05:22,520 --> 00:05:24,420

Let's deliver some invites

to your friends, huh?

00:05:24,630 --> 00:05:25,315

Yeah!

00:05:32,800 --> 00:05:34,684

Mabel? Mabel, you there?

00:05:35,780 --> 00:05:38,062

Listen, Dipper, in order

to seal the rift for good,

00:05:38,170 --> 00:05:40,906

it's going to take an adhesive

stronger than anything on Earth.

00:05:41,128 --> 00:05:45,893

-Something... extraterrestrial in origin.

-W-What do you mean?

00:05:46,110 --> 00:05:49,662

Tipper, look at the peculiar shape

made by those cliffs.

00:05:49,720 --> 00:05:51,724

Does it remind you of anything?

00:05:52,060 --> 00:05:53,170

Hmm...

00:06:00,897 --> 00:06:02,551

Shut... up!

00:06:02,737 --> 00:06:05,422

According to my research,

the entire valley

00:06:05,528 --> 00:06:08,328

of Gravity Valley was formed

when an extraterrestrial object

00:06:08,408 --> 00:06:10,542

crash landed here millions of years ago.

00:06:11,235 --> 00:06:13,850

Did this craft cause

the town's strange properties?

00:06:13,982 --> 00:06:17,368

Or, did the town's strange

properties attract the craft?

00:06:17,706 --> 00:06:21,149

-The answer is still unknown.

-But that's crazy!

00:06:21,150 --> 00:06:22,711

Where did the saucer go?

00:06:22,791 --> 00:06:24,657

Sometimes, the strangest

things in the world

00:06:24,730 --> 00:06:26,008

are right under our noses.

00:06:26,551 --> 00:06:28,860

And our feet, in this

particular instance.

00:06:29,626 --> 00:06:31,199

Now, you might want to stand back.

00:06:31,200 --> 00:06:34,000

This magnet gun could rip the fillings

out of a man's mouth

00:06:34,062 --> 00:06:34,933

from a hundred feet.

00:06:37,342 --> 00:06:39,610

I used to raid this

thing for parts for years.

00:06:39,620 --> 00:06:41,720

Where do you think I got

the materials to build my portal?

00:06:42,168 --> 00:06:45,653

You... I... words, not

working from mouth.

00:06:45,857 --> 00:06:48,540

-Now, come. And take this.

-Whoa, Whoa!

00:06:48,924 --> 00:06:50,666

Don't worry, I've been

down here countless times.

00:06:50,764 --> 00:06:53,004

All the aliens have been

dead for millions of years.

00:06:54,293 --> 00:06:55,022

Probably.

00:07:07,128 --> 00:07:09,333

I can't believe there's been a giant UFO

00:07:09,395 --> 00:07:11,020

under the town this whole time.

00:07:11,226 --> 00:07:13,751

I wish my mind could be where

yours is right now, Tipper.

00:07:14,044 --> 00:07:17,191

When confirmation of extraterrestrials

still had that punch.

00:07:17,431 --> 00:07:19,288

Now it's just sort of, meh.

00:07:23,235 --> 00:07:25,484

McGucket and I used to

come down here all the time

00:07:25,520 --> 00:07:27,760

to raid their tech ad

study their language.

00:07:28,417 --> 00:07:29,822

This is so cool!

00:07:32,648 --> 00:07:35,777

The substance we need to seal

the rift is an alien adhesive,

00:07:36,000 --> 00:07:38,497

strong enough to keep the

hull of a spacecraft together.

00:07:38,620 --> 00:07:40,204

Just one dollop of this adhesive

00:07:40,257 --> 00:07:42,115

should be enough to seal

a crack in space-time.

00:07:42,302 --> 00:07:44,151

Also, if it touches you, it will seal up

00:07:44,213 --> 00:07:47,084

all the orifices in your face,

so try so avoid that.

00:07:47,413 --> 00:07:49,946

Now, use your magnet gun

and follow me!

00:07:50,000 --> 00:07:51,520

-Hup.

-Great Uncle Ford!

00:07:56,640 --> 00:07:57,590

Your turn!

00:07:58,151 --> 00:08:00,040

Say "hup". It helps!

00:08:00,853 --> 00:08:03,511

Okay, just put on

magnet, leap down hole.

00:08:03,582 --> 00:08:06,097

Turn on. Come on already!

00:08:07,493 --> 00:08:08,284

Magnet!

00:08:08,755 --> 00:08:09,457

Hunh!

00:08:12,008 --> 00:08:12,940

A little help?

00:08:19,546 --> 00:08:20,880

Oh, hi, Mabel.

00:08:20,986 --> 00:08:23,591

You're just in time for

our one o'clock boy talk.

00:08:23,946 --> 00:08:26,275

If you think that's good, boom!

00:08:26,435 --> 00:08:28,853

Me and Dipper's 13th birthday jam!

00:08:29,013 --> 00:08:31,715

Oh, man, your birthday's

on the last day of Summer.

00:08:31,946 --> 00:08:34,293

-I'm not gonna be here.

-What?

00:08:34,390 --> 00:08:36,222

Marius is flying me out to Austria

00:08:36,302 --> 00:08:38,622

to hang out his castle

or whatever that week.

00:08:38,746 --> 00:08:40,026

He's co clingy!

00:08:40,248 --> 00:08:42,613

You're gonna be out of

town for my birthday?

00:08:42,728 --> 00:08:44,791

But at least you can come, right, Candy?

00:08:45,022 --> 00:08:47,662

Sorry, Mabel, my parents

send me to music camp

00:08:47,751 --> 00:08:51,484

this time of year.

There is no escape from music camp.

00:08:51,671 --> 00:08:54,622

So neither of you are gonna

be at my birthday party?

00:08:54,782 --> 00:08:56,791

And you won't be able

to wish me good-bye

00:08:56,871 --> 00:08:58,142

at the end of the Summer?

00:08:58,862 --> 00:09:02,044

-I'm sorry, Mabel.

-Summer happens so fast.

00:09:03,271 --> 00:09:05,884

Ugh, Marius, now's not the time!

00:09:06,355 --> 00:09:08,871

I think I need to radio

for emotional backup.

00:09:09,208 --> 00:09:10,844

Dipper, please come in.

00:09:10,906 --> 00:09:13,004

Our party mission is

going down in flames.

00:09:13,128 --> 00:09:13,982

Over.

00:09:14,320 --> 00:09:16,040

Oh...

00:09:21,697 --> 00:09:23,226

This is their storage facility.

00:09:23,297 --> 00:09:24,764

This place would have

been heavily guarded,

00:09:24,817 --> 00:09:26,284

but now everything's defunct.

00:09:27,271 --> 00:09:28,817

Go ahead, flip any switch.

00:09:28,933 --> 00:09:30,906

They've all been busted

for millions of years.

00:09:37,395 --> 00:09:39,653

Clara, did you eat my farm?

00:09:41,280 --> 00:09:43,351

The glue should

be around here somewhere,

00:09:43,475 --> 00:09:45,013

so keep your eyes peeled.

00:09:45,902 --> 00:09:47,688

Dipper, let me ask you something.

00:09:47,751 --> 00:09:50,880

-Have you thought much about your future?

-No, not really.

00:09:51,111 --> 00:09:53,164

I mean, beyond graduating

high school with a high GPA

00:09:53,226 --> 00:09:54,817

so I can get accepted to

a good technical college

00:09:54,870 --> 00:09:56,355

with a photography and

media production minor

00:09:56,408 --> 00:09:57,742

to start my own ghost hunting show.

00:09:58,915 --> 00:10:01,390

It's like talking to a

younger version of myself.

00:10:01,760 --> 00:10:03,724

If you're so sure of

what you want out of life,

00:10:03,786 --> 00:10:06,257

why wait? Why put up with

the drudgery of school?

00:10:06,400 --> 00:10:09,484

Huh, trust me, I'd love to fast

forward the whole thing, but

00:10:09,555 --> 00:10:11,013

it's not like I have a choice.

00:10:11,431 --> 00:10:12,586

Dipper, I've been thinking.

00:10:12,720 --> 00:10:15,582

I'm getting too old to investigate

Gravity Falls on my own.

00:10:15,706 --> 00:10:18,266

I need to train an apprentice

to help me fight monsters,

00:10:18,346 --> 00:10:20,631

solve mysteries, and protect this town.

00:10:20,808 --> 00:10:22,990

And I think I'd like

to keep it in the family.

00:10:23,395 --> 00:10:26,213

-What are you saying?

-I've read your additions to my journal,

00:10:26,337 --> 00:10:27,920

and I'm impressed with your potential.

00:10:28,240 --> 00:10:30,071

What would you say to

staying in Gravity Falls

00:10:30,124 --> 00:10:32,471

after the Summer ends and

becoming my apprentice?

00:10:32,940 --> 00:10:36,640

-W-What about school?

-Dipper, I have 12 PhDs. Your parents

00:10:36,711 --> 00:10:39,210

would be thrilled I could give

you such an advanced education.

00:10:39,831 --> 00:10:43,004

There's also Mabel.

She'd be all alone in California.

00:10:43,137 --> 00:10:46,764

Mabel will be fine on her own.

She has a magnetic personality.

00:10:46,986 --> 00:10:49,253

I watched her become pen pals

with the pizza delivery man

00:10:49,342 --> 00:10:50,684

in the 60 seconds he was at the door.

00:10:50,888 --> 00:10:53,520

Gosh, we've never

really been apart before.

00:10:53,680 --> 00:10:56,933

And isn't it suffocating?

Dipper, can you honestly tell me

00:10:56,995 --> 00:10:59,570

you never felt like you were

meant for something more?

00:11:00,222 --> 00:11:01,550

I hav... I don't know.

00:11:01,982 --> 00:11:03,786

Sounds like a dream come true,

00:11:03,848 --> 00:11:06,328

but I'm not sure I have what it takes.

00:11:06,408 --> 00:11:09,450

I was tricked by Bill,

I was wrong about Stan's portal.

00:11:09,460 --> 00:11:12,257

Heck, I can't even operate

this magnet gun right.

00:11:15,031 --> 00:11:18,080

Ha! Yes!

Dipper, you found the adhesive!

00:11:18,284 --> 00:11:20,720

-I did?

-Oh-ho, you really did it, kid.

00:11:20,826 --> 00:11:22,222

Huddle in, let's get a picture of this.

00:11:24,266 --> 00:11:28,204

Uh, Uncle Ford, you said

everything down here is dead, right?

00:11:28,275 --> 00:11:31,315

Yes, unless somehow

we reactivated the...

00:11:31,866 --> 00:11:33,048

security system.

00:11:35,831 --> 00:11:38,568

-What do we do?

-Listen to me very carefully.

00:11:38,613 --> 00:11:40,631

I've studied these.

They're security droids,

00:11:40,702 --> 00:11:41,946

and they detect adrenaline.

00:11:42,453 --> 00:11:44,711

You simply have to not feel any fear,

00:11:44,817 --> 00:11:46,417

-and they won't see you.

-What?

00:11:46,488 --> 00:11:48,026

It's okay.

I've done it before.

00:11:48,115 --> 00:11:50,302

Just take a deep breath,

focus on your intellect,

00:11:50,400 --> 00:11:52,417

and control your fear.

00:11:52,551 --> 00:11:55,093

Wh-Wh-What?

That's crazy! I...

00:11:55,191 --> 00:11:56,186

Follow my lead!

00:11:56,302 --> 00:11:58,337

-Great Uncle Ford...

-Focus, Dipper!

00:12:00,370 --> 00:12:02,800

I, uh...

I-I-

00:12:04,062 --> 00:12:05,710

-I can't.

-Get down!

00:12:14,977 --> 00:12:17,911

-No! Nooooo...

-Wait! No!

00:12:18,080 --> 00:12:20,151

Stay back! It's too dangerous.

00:12:20,195 --> 00:12:22,008

Sealing the rift is

what's important now.

00:12:22,080 --> 00:12:22,888

Take this!

00:12:25,360 --> 00:12:27,022

You're gonna

have to do it without me.

00:12:27,084 --> 00:12:29,111

Use the adhesive.

Fix the rift!

00:12:29,253 --> 00:12:30,915

Save the universe, Dipper.

00:12:31,626 --> 00:12:33,182

Great Uncle Ford!

00:12:35,660 --> 00:12:37,190

Hang on, I'm coming for you!

00:12:39,750 --> 00:12:41,990

Don't worry, I'll get you out of there!

00:12:43,400 --> 00:12:45,200

Where's that thing taking you?

00:12:47,180 --> 00:12:49,159

It's an automated prison droid.

00:12:49,160 --> 00:12:51,866

And wherever it's going,

I'm not coming back.

00:12:52,560 --> 00:12:53,146

What?

00:12:57,084 --> 00:12:58,180

No, no, no.

00:12:58,190 --> 00:13:00,302

Don't worry, I'll think of something!

00:13:04,040 --> 00:13:05,960

Dipper, what on earth are you doing?

00:13:07,690 --> 00:13:09,000

Hold on, Great Uncle Ford.

00:13:11,911 --> 00:13:14,310

I'm getting you out of

this one way or another.

00:13:14,924 --> 00:13:16,140

Oh, no...

00:13:19,530 --> 00:13:21,100

Come on, come on!

00:13:40,430 --> 00:13:42,220

Let go of my uncle!

00:13:56,810 --> 00:13:58,480

Oh, no.

00:14:05,448 --> 00:14:06,568

Great Uncle Ford!

00:14:06,860 --> 00:14:09,990

Okay, let's try magna-pulse.

00:14:26,880 --> 00:14:27,500

Huh?

00:14:29,450 --> 00:14:31,940

Oh, no.

Oh, no, no, no, no!

00:14:33,768 --> 00:14:35,377

Come on, wake up, man.

00:14:36,462 --> 00:14:38,310

We gotta get out of here before...

00:14:42,700 --> 00:14:46,115

Hey, I'm warning you!

I have a magnet gun!

00:14:48,200 --> 00:14:50,364

Oh, yeah?

You think you can scare me?

00:14:50,515 --> 00:14:51,589

Do your worst!

00:14:51,590 --> 00:14:54,469

Nothing in this universe

is gonna take away my uncle.

00:14:54,470 --> 00:14:57,030

So go ahead, give me what you got.

00:15:12,008 --> 00:15:13,964

I thought I was a goner, kid.

00:15:14,995 --> 00:15:16,577

Are you all right? What happened?

00:15:16,720 --> 00:15:19,875

The orb didn't detect any

chemical signs of fear.

00:15:20,062 --> 00:15:23,370

It assumed the threat was neutralized

and then self-disassembled.

00:15:24,408 --> 00:15:25,579

I... I did it?

00:15:25,580 --> 00:15:26,728

You did it.

00:15:30,150 --> 00:15:31,946

This is what I was talking about.

00:15:32,060 --> 00:15:34,008

How many other

12-year-olds do you think

00:15:34,062 --> 00:15:36,364

are capable of doing

what you've just done?

00:15:45,946 --> 00:15:47,635

Hey, everything all right, pumpkin?

00:15:47,690 --> 00:15:50,149

I just can't believe

the Summer's almost over.

00:15:50,150 --> 00:15:53,639

And now that I know how

awful high school's gonna be,

00:15:53,640 --> 00:15:56,580

I'm in no hurry to

start that train wreck.

00:15:56,590 --> 00:15:58,469

Ah. Nobody likes getting older.

00:15:58,470 --> 00:15:59,848

But just because you're growing up

00:15:59,937 --> 00:16:01,573

doesn't mean you have

to grow up, you know?

00:16:01,680 --> 00:16:03,271

I mean, look at me.

I'm pushing 70,

00:16:03,333 --> 00:16:05,029

and I still eat ice cream for dinner.

00:16:05,030 --> 00:16:07,724

But I don't wanna say

good-bye to Gravity Falls.

00:16:07,950 --> 00:16:10,309

Hey, at least whatever

happens after this Summer,

00:16:10,310 --> 00:16:11,980

you'll still have your

brother along with you

00:16:12,062 --> 00:16:13,060

through thick and thin.

00:16:13,070 --> 00:16:14,968

Not everyone can say that, you know.

00:16:20,680 --> 00:16:23,689

Yeah. At least when I go home

I always have Dipper.

00:16:23,690 --> 00:16:25,644

Good old reliable old...

00:16:25,697 --> 00:16:26,570

Are you okay?

00:16:26,571 --> 00:16:28,924

Let's get you out of there.

00:16:29,480 --> 00:16:32,140

Listen to me, Dipper,

this town is a magnet

00:16:32,275 --> 00:16:35,209

for things that are special.

And that includes you and me.

00:16:35,210 --> 00:16:38,089

It brought both of

us here for a purpose.

00:16:38,090 --> 00:16:40,740

Stay here with me, Dipper.

Become my apprentice.

00:16:40,750 --> 00:16:42,115

Don't let anyone hold you...

00:16:45,306 --> 00:16:48,560

-I'll do it. I'm gonna stay.

-Excellent.

00:16:49,075 --> 00:16:52,151

Now, who wants to save

the world, apprentice?

00:16:58,453 --> 00:17:01,259

Mabel, I just had the

best day of my life.

00:17:01,260 --> 00:17:03,555

UFOs are real, and

there's one under the town,

00:17:03,662 --> 00:17:05,700

and I saved Great

Uncle Ford's life and...

00:17:05,710 --> 00:17:06,968

Hey, are you okay?

00:17:07,262 --> 00:17:08,986

Tell me it's not true, Dipper.

00:17:09,040 --> 00:17:10,500

Tell me you were joking.

00:17:13,191 --> 00:17:15,795

Ford's apprentice? Seriously?

00:17:15,902 --> 00:17:19,742

Look, I was thinking, and this is

a huge opportunity for me.

00:17:19,813 --> 00:17:22,595

Well, it's a horrible

opportunity for me!

00:17:23,050 --> 00:17:25,259

I had the worst day of my life.

00:17:25,260 --> 00:17:27,659

When we turn 13, the Summer ends,

00:17:27,660 --> 00:17:29,479

and I have to leave everything behind.

00:17:29,480 --> 00:17:31,499

You're the only person I could count on,

00:17:31,500 --> 00:17:33,349

and now you're leaving me, too?

00:17:33,350 --> 00:17:34,789

Look, I've been thinking about it.

00:17:34,790 --> 00:17:37,644

I won't be gone forever, okay?

I'll still visit you at home

00:17:37,715 --> 00:17:40,070

and we'll chat online...

we'll make it work.

00:17:40,115 --> 00:17:41,540

I don't want it to work.

00:17:41,840 --> 00:17:44,260

I just wish Summer could last forever.

00:17:44,270 --> 00:17:45,946

But it can't, Mabel.

00:17:46,120 --> 00:17:49,060

Look, things aren't gonna

stay frozen this way.

00:17:49,070 --> 00:17:52,010

It's part of growing up.

Things change.

00:17:52,480 --> 00:17:53,742

Summer ends.

00:17:54,257 --> 00:17:55,620

-Ugh!

-Unh!

00:17:55,630 --> 00:17:58,471

Mabel, wait!

I didn't mean it like that!

00:17:58,760 --> 00:18:00,460

Mabel, come back!

00:18:10,417 --> 00:18:12,970

Only party chocolate

can cheer me up now.

00:18:13,226 --> 00:18:15,555

Nerd bucks?

Chewed up pens?

00:18:15,626 --> 00:18:19,377

Ugh, wrong backpack.

It's not fair.

00:18:19,630 --> 00:18:22,180

I just wish Summer could last forever.

00:18:22,577 --> 00:18:24,740

That might be possible.

00:18:24,750 --> 00:18:27,902

Sweater Town is not accepting

incoming calls right now.

00:18:28,070 --> 00:18:29,840

M-M-Mabel, it's me.

00:18:30,650 --> 00:18:32,168

What? Who said that?

00:18:32,266 --> 00:18:36,260

-I-I can help.

-The time travel guy?

00:18:36,270 --> 00:18:37,769

What are you doing here?

00:18:37,770 --> 00:18:39,819

You said you don't want

Summer to end, right?

00:18:39,820 --> 00:18:42,729

-Did I hear that right?

-Yeah.

00:18:42,730 --> 00:18:44,035

Why are you asking?

00:18:44,160 --> 00:18:46,400

Look, maybe it's against

the rules, but you once did

00:18:46,471 --> 00:18:48,560

a favor for me, so I

thought I could help you out.

00:18:48,648 --> 00:18:51,530

It's called a time bubble,

and it prevents time from going forward.

00:18:51,715 --> 00:18:54,640

Summer in Gravity Falls can

last as long as you want it to.

00:18:55,742 --> 00:18:58,149

Really?

But how does it work.

00:18:58,150 --> 00:19:00,900

I just need you to get a little

gizmo for me from your uncle.

00:19:00,910 --> 00:19:03,079

Something small... he won't

even know it's missing.

00:19:03,080 --> 00:19:06,700

Huh, maybe Dipper has something

like that in his nerd bag.

00:19:08,490 --> 00:19:10,808

Let me guess.

Mabel didn't take it well?

00:19:10,951 --> 00:19:14,180

I... I don't know.

Maybe I'm making the wrong decision.

00:19:14,190 --> 00:19:16,826

-I need to think about this.

-Dipper, right now we need

00:19:16,897 --> 00:19:20,139

to focus on the mission.

Now, come on. I've got the glue.

00:19:20,140 --> 00:19:22,250

Hand me the rift and let's make history.

00:19:23,564 --> 00:19:24,506

What?

00:19:25,688 --> 00:19:27,315

Oh, no, the rift!

00:19:28,888 --> 00:19:31,057

Huh. That's odd.

00:19:31,155 --> 00:19:32,773

-Is this it?

-Yes, that's it!

00:19:32,835 --> 00:19:35,369

Just hand it over and I'll do my thing.

00:19:35,370 --> 00:19:38,355

Unless you're ready

to leave Gravity Falls.

00:19:38,835 --> 00:19:41,457

Just a little more Summer.

00:19:45,546 --> 00:19:47,342

-Oops!

-What?

00:19:53,502 --> 00:19:55,530

Oh, no! Wait, wait, wait!

00:19:56,613 --> 00:19:57,450

Oh...

00:19:59,422 --> 00:20:02,728

At last. At long, long last!

00:20:02,826 --> 00:20:04,844

The gate between worlds is open!

00:20:04,924 --> 00:20:08,586

The event one billion years

prophesized has come to pass!

00:20:08,711 --> 00:20:12,302

The day has come.

The world is finally mine!

00:20:27,110 --> 00:20:29,626

What's going on?

What is that?!

00:20:31,680 --> 00:20:32,906

We're too late.

00:20:33,724 --> 00:20:35,102

It's the end of the world.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:08,684 --> 00:00:12,110

О, какая встреча!

Это же мистер Внизголовиков!

00:00:12,152 --> 00:00:13,943

Давно не виделись! Аж с третьего класса?

00:00:13,976 --> 00:00:16,632

Точно так! И я пришел тебе сообщить

00:00:16,791 --> 00:00:19,484

крутейшую новость от Внизголовикова!

00:00:19,710 --> 00:00:22,110

О том, что мы уже вышли из этого возраста?

00:00:22,230 --> 00:00:23,840

Ну, что-то вроде того!

00:00:24,177 --> 00:00:28,133

Осталась ровно неделя до нашего

13-го дня рождения!

00:00:30,951 --> 00:00:33,493

Ого! Уже так скоро день рождения?!

00:00:34,062 --> 00:00:36,020

Мы официально станем подростками!

00:00:36,471 --> 00:00:39,128

И можно будет с журналов

для «почти-подростков»

00:00:39,173 --> 00:00:41,620

перейти на журналы для «уже-подростков»!

00:00:41,656 --> 00:00:43,799

Фильмы от 13, я уже иду!

00:00:44,035 --> 00:00:46,510

И остался всего год до старшей школы!

00:00:46,550 --> 00:00:49,671

Старшая школа, Диппер!

Девочки станут девушками,

00:00:49,715 --> 00:00:51,440

и ещё нас там научат

00:00:52,764 --> 00:00:55,368

-сам знаешь, чему.

-Тригонометрии?

00:00:55,520 --> 00:00:58,900

-Хо-хо, о да, крошка!

-И есть ещё одна хорошая новость!

00:00:58,930 --> 00:01:02,345

Через неделю мне доставят набор

хвостиков для стариков!

00:01:02,346 --> 00:01:04,340

ВЫ БУДЕТЕ ВЫГЛЯДЕТЬ НА 58!

00:01:04,630 --> 00:01:07,120

Да. У меня сейчас тяжелый период.

00:01:07,210 --> 00:01:10,710

Ну, а мне, через неделю бабулита

разрешит есть в постели!

00:01:10,800 --> 00:01:13,170

Будущее наступает для всех нас!

00:01:13,253 --> 00:01:15,190

-Будущее!

-Будущее!

00:01:15,220 --> 00:01:16,577

Будущее!

00:01:16,942 --> 00:01:18,960

Ха, я не могу воспринимать тебя всерьез

00:01:19,000 --> 00:01:21,550

-с глазами на подбородке.

-Какими глазами?

00:01:21,660 --> 00:01:25,200

Ха-ха. Раз говоришь таким голосом,

то отлично знаешь, какими...

00:01:25,253 --> 00:01:27,700

Понятия не имею, о чем ты говоришь!

00:01:28,728 --> 00:01:30,186

Ну, ты, вообще, даёшь!

00:01:30,328 --> 00:01:32,355

Мы оба, вообще, даём, братишка.

00:01:37,579 --> 00:01:39,079

ДИППЕР

00:01:39,103 --> 00:01:40,303

МЭЙБЛ

00:01:40,327 --> 00:01:41,727

СТЭН

00:01:45,950 --> 00:01:47,200

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:01:48,570 --> 00:01:49,750

«ХИЖИНА ВЕЧЕРИНОК»

00:01:50,240 --> 00:01:53,582

Итак, вечеринка!

Через неделю нам стукнет 13,

00:01:53,644 --> 00:01:55,760

и кончатся наши летние каникулы!

00:01:55,850 --> 00:01:58,862

Поэтому нужно закатить

суперофигительный праздник!

00:01:58,990 --> 00:02:02,008

Голосую за пиньяту с крохотными

пиньятами внутри.

00:02:02,088 --> 00:02:03,710

Бум! Мечты сбываются!

00:02:03,752 --> 00:02:07,591

Думаю, нужно пригласить всех

жителей города! Посмотрим!

00:02:07,624 --> 00:02:09,799

Не знаю только, что делать с гномами?

00:02:09,830 --> 00:02:12,444

Не спешите, торопдевочки и торопмальчики!

00:02:12,551 --> 00:02:13,813

После тех зомби,

00:02:13,911 --> 00:02:15,840

больше никаких вечеринок в моем доме!

00:02:15,920 --> 00:02:18,746

До сих пор нахожу их кусочки

в диванных подушках.

00:02:18,871 --> 00:02:21,990

Но, дядя Стэн,

нам нужно место для вечеринки!

00:02:22,200 --> 00:02:24,666

Чуваки! Можно арендовать спортзал в школе

00:02:24,728 --> 00:02:27,840

и там устроить вечеринку!

Летом там, всё равно, никого не бывает.

00:02:27,880 --> 00:02:31,013

Спортзал – классная идея, Зус!

Идём в школу!

00:02:32,435 --> 00:02:34,951

Диппер! У меня лицо горит!

00:02:35,244 --> 00:02:35,937

Я на секунду!

00:02:37,724 --> 00:02:40,542

-Дедушка Форд, всё в порядке?

-О да, конечно!

00:02:40,604 --> 00:02:42,586

Я кричал, чтобы ты быстрее прибежал.

00:02:42,720 --> 00:02:46,382

-Но у тебя правда, горит лицо.

-Да! Так быстрее, чем бритвой!

00:02:46,586 --> 00:02:47,960

Ну, ладно, послушай, Диппер,

00:02:47,990 --> 00:02:50,275

у меня есть важное дело, и только ты

00:02:50,320 --> 00:02:51,493

один можешь мне помочь!

00:02:51,653 --> 00:02:53,964

Ты помнишь

про ту трещину между измерениями?

00:02:54,631 --> 00:02:58,062

Она расширяется! Именно этого

и ждёт Билл!

00:02:58,240 --> 00:03:02,050

Сфера треснет, и тогда известная нам

реальность полностью исчезнет!

00:03:02,335 --> 00:03:06,045

И это катастрофическое событие

я назвал «Странногеддон»!

00:03:09,520 --> 00:03:11,608

Это мечта Билла, и он пойдет на всё:

00:03:11,688 --> 00:03:14,684

от обмана до захвата частной

собственности!

00:03:14,773 --> 00:03:17,146

Но мы просто обязаны ему помешать!

00:03:17,208 --> 00:03:18,930

-Что делать будем?

-Заклеим трещину!

00:03:19,440 --> 00:03:20,417

Объясню по дороге.

00:03:21,715 --> 00:03:24,071

-Постой! А как же Мэйбл?

-Ничего, Диппер,

00:03:24,115 --> 00:03:27,546

обязательно помоги дедушке Форду

спасти мир или что там у вас.

00:03:27,582 --> 00:03:28,195

Ты уверена?

00:03:28,302 --> 00:03:30,328

До дня рождения еще целая неделя!

00:03:30,462 --> 00:03:32,506

И я подготовила «уоки-токи»!

00:03:32,590 --> 00:03:35,928

Одну для нашей вечерухи, вторую

для спасательной движухи!

00:03:36,790 --> 00:03:40,450

Я упомянул, что на кону

стоит судьба вселенной?

00:03:40,560 --> 00:03:42,080

Быстрее, у нас мало времени!

00:03:42,640 --> 00:03:45,093

Ну, что ж, Диппер: первое дело

с дедушкой Фордом.

00:03:45,297 --> 00:03:46,490

Шанс показать себя!

00:03:46,520 --> 00:03:47,866

Напортачить нельзя!

00:03:50,600 --> 00:03:51,260

Порядок!

00:03:53,740 --> 00:03:55,869

СТАРШАЯ ШКОЛА ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:03:55,870 --> 00:03:58,270

ОПИЛОЧНЫЕ ИНГАЛЯЦИИ!

ВПЕРЕД НА БОРЬБУ С БОБРАМИ!

00:04:00,631 --> 00:04:03,671

Ух ты, Зус, ты сказал,

летом тут никого не бывает.

00:04:03,742 --> 00:04:07,155

-Ребята! Как дела?

-Венди! А ты что тут делаешь?

00:04:07,271 --> 00:04:09,306

Регистрация в классных списках.

00:04:09,466 --> 00:04:12,648

О! Я тоже через год буду учиться

в старшей школе!

00:04:12,737 --> 00:04:16,773

Скажи, чего, по-твоему, тут больше:

романтики или же комедии?

00:04:16,942 --> 00:04:20,444

Скорее это подростковый ужастик!

Старшая школа – это отстой!

00:04:20,680 --> 00:04:24,670

Все предметы сложные, всё тело

полностью выходит из-под контроля,

00:04:24,780 --> 00:04:26,990

а хуже всего, что тебя все ненавидят.

00:04:28,888 --> 00:04:31,102

Не хочу! Не хочу еще один год!

00:04:31,244 --> 00:04:34,071

Я словно в потной гормональной клетке!

00:04:34,400 --> 00:04:37,057

Почему они не поют,

что все дороги им открыты?

00:04:37,128 --> 00:04:40,577

В фильмах и сериалах старшие

классы похожи на весёлый мюзикл.

00:04:40,640 --> 00:04:43,786

Телевизор врёт, Мэйбл! Если можешь

не взрослеть – не взрослей!

00:04:43,893 --> 00:04:46,000

Всё бы отдала, чтоб мне было 12!

00:04:46,240 --> 00:04:47,662

Ладно, а вы что здесь забыли?

00:04:47,831 --> 00:04:49,484

Да, просто, ищем место,

00:04:49,528 --> 00:04:52,133

где отпраздновать моё 13-летие.

00:04:52,213 --> 00:04:55,271

Венди Бордурой? То есть, Кордурой?

00:04:56,035 --> 00:04:57,697

Урой-урой!

00:04:58,080 --> 00:04:59,271

Теперь понимаешь?

00:05:05,090 --> 00:05:07,030

Сестра вызывает младшего брата!

00:05:07,130 --> 00:05:10,310

Спортзал свободен,

но есть разговор насчет старшей школы!

00:05:10,382 --> 00:05:11,626

Похоже, всё не так уж и радужно,

00:05:11,662 --> 00:05:14,337

как мы себе представляли! Как слышишь?

00:05:14,835 --> 00:05:16,720

Я сейчас не очень могу говорить,

00:05:16,810 --> 00:05:18,382

обсудим, когда я вернусь!

00:05:18,746 --> 00:05:20,640

Диппер? Приём! Приём!

00:05:20,773 --> 00:05:22,490

А я знаю, как тебя утешить!

00:05:22,520 --> 00:05:24,420

Пошли приглашать друзей на днюху!

00:05:24,630 --> 00:05:25,315

Да.

00:05:28,210 --> 00:05:29,580

НЕ СБЕЖИШЬ

00:05:32,800 --> 00:05:34,684

Мэйбл? Мэйбл, ты там?

00:05:35,780 --> 00:05:38,062

Слушай, внучок,

чтобы навсегда заклеить трещину,

00:05:38,170 --> 00:05:40,906

нам нужен самый крепкий во вселенной клей!

00:05:41,128 --> 00:05:45,893

-Нужен клей внеземного происхождения.

-Но как его достать?

00:05:46,110 --> 00:05:49,662

Диппер, внимательно посмотри

на странную форму этих скал!

00:05:49,720 --> 00:05:51,724

Она ничего тебе не напоминает?

00:05:51,950 --> 00:05:53,120

Хм.

00:06:00,897 --> 00:06:02,551

Не может быть!

00:06:02,737 --> 00:06:05,422

По моим исследованиям, вся эта долина

00:06:05,528 --> 00:06:08,328

была образована много миллионов лет назад,

00:06:08,408 --> 00:06:10,542

разбившимся тут внеземным

летающим объектом!

00:06:11,235 --> 00:06:13,850

Был ли он причиной аномалий этого места,

00:06:13,982 --> 00:06:17,368

или аномалии этого места

привлекли его сюда?

00:06:17,706 --> 00:06:21,149

-Пока что неизвестно.

-Но это же безумие!

00:06:21,150 --> 00:06:22,711

Куда тогда делось НЛО?

00:06:22,791 --> 00:06:24,657

Иногда самое удивительное находится

00:06:24,730 --> 00:06:26,008

прямо под носом!

00:06:26,551 --> 00:06:28,860

А если точнее – под землёй!

00:06:29,626 --> 00:06:31,199

А теперь лучше отойди!

00:06:31,200 --> 00:06:35,040

Этот магнитный пистолет может метров

с 30 оглушить человека.

00:06:37,342 --> 00:06:39,610

Я вынес отсюда очень много запчастей!

00:06:39,620 --> 00:06:41,720

Откуда ещё брать материалы для портала?

00:06:42,168 --> 00:06:45,653

Но ты, я...

Не могу связать даже двух слов.

00:06:45,857 --> 00:06:48,540

-Идем! Держи пушку.

-Ой, ой!

00:06:48,924 --> 00:06:50,666

Спокойно, я был здесь много раз.

00:06:50,764 --> 00:06:53,004

Все пришельцы умерли

уже миллион лет назад!

00:06:54,293 --> 00:06:55,022

Наверное!

00:07:07,120 --> 00:07:11,030

Поверить не могу, что всё это время

под землей лежал огромный НЛО!

00:07:11,226 --> 00:07:13,751

Жаль, что я уже не могу

воспринимать это, как ты!

00:07:14,044 --> 00:07:17,191

Когда подобная информация

поражает тебя, как удар!

00:07:17,431 --> 00:07:19,288

Для меня всё это уже обыденно!

00:07:23,235 --> 00:07:25,484

Мы с МакГакетом постоянно сюда бегали,

00:07:25,520 --> 00:07:27,760

выносили приборы, изучали их язык.

00:07:28,417 --> 00:07:29,822

Как же это круто!

00:07:32,648 --> 00:07:35,777

Сейчас я покажу, как выглядит

вещество, которое мы ищем!

00:07:36,000 --> 00:07:38,497

Этот клей скрепляет части НЛО!

00:07:38,620 --> 00:07:40,010

И всего одна капля

00:07:40,050 --> 00:07:42,110

способна скрепить

ткань пространства и времени!

00:07:42,300 --> 00:07:45,570

А попав на лицо, заклеит

все физиологические отверстия,

00:07:45,620 --> 00:07:47,080

так что будь с ним осторожен!

00:07:47,413 --> 00:07:49,946

А теперь, включай магнитный

пистолет и за мной!

00:07:50,000 --> 00:07:51,520

-Хоп!

-Дедушка Форд!

00:07:56,640 --> 00:07:57,590

Давай, Диппер!

00:07:58,151 --> 00:08:00,040

Крикни «хоп»! Помогает!

00:08:00,853 --> 00:08:03,511

Фух, ну, ладно! Нужно включить

пистолет и прыгнуть вниз!

00:08:03,582 --> 00:08:06,097

Включаем! Ну, давай же!

00:08:07,493 --> 00:08:08,284

Магнит!

00:08:08,755 --> 00:08:09,457

Хоп!

00:08:12,160 --> 00:08:13,440

На помощь!

00:08:19,546 --> 00:08:20,880

Ой, привет, Мэйбл!

00:08:20,986 --> 00:08:23,591

А у нас по расписанию разговор

про мальчиков.

00:08:23,946 --> 00:08:26,275

Думаете, что это круто?! Бум!

00:08:26,435 --> 00:08:28,853

Наш с Диппером 13-й день рождения!

00:08:29,013 --> 00:08:31,715

Как жаль! День рождения

в последний день лета?!

00:08:31,946 --> 00:08:34,293

-А меня тут не будет.

-Что?

00:08:34,390 --> 00:08:36,222

Мариус пригласил меня в Австрию

00:08:36,302 --> 00:08:38,622

к себе в замок, или что там у него!

00:08:38,746 --> 00:08:40,026

Такой надоедливый!

00:08:40,248 --> 00:08:42,613

То есть, на мой день рождения

ты уедешь из города?!

00:08:42,728 --> 00:08:44,791

Но ты-то ведь сможешь прийти, да, Кенди?

00:08:45,020 --> 00:08:45,900

Прости меня, Мэйбл!

00:08:45,901 --> 00:08:48,770

Но в конце лета меня всегда

отправляют в музыкальный лагерь!

00:08:48,940 --> 00:08:51,480

Из музыкального лагеря

невозможно сбежать.

00:08:51,671 --> 00:08:54,622

Значит, вы обе не сможете прийти

на мой день рождения!

00:08:54,782 --> 00:08:56,791

И даже не попрощаетесь со мной

00:08:56,871 --> 00:08:58,142

перед моим отъездом домой?

00:08:58,862 --> 00:09:02,044

-К сожалению, Мэйбл.

-Лето так быстро пролетает!

00:09:03,271 --> 00:09:05,884

Опять Мариус! Как всегда, невовремя!

00:09:06,355 --> 00:09:08,871

Пойду, поговорю с братом

по рации для утешения!

00:09:09,208 --> 00:09:10,844

Диппер, прошу ответь!

00:09:10,906 --> 00:09:13,004

Наша вечеринка почти что сорвана!

00:09:13,128 --> 00:09:13,982

Приём!

00:09:21,697 --> 00:09:23,226

А вот здесь у них был склад!

00:09:23,297 --> 00:09:24,764

Раньше его наверняка охраняли,

00:09:24,817 --> 00:09:26,284

а сейчас никого нет!

00:09:27,271 --> 00:09:28,817

Если хочешь, можешь пощёлкать!

00:09:28,933 --> 00:09:30,906

Всё равно, ничего давно не работает!

00:09:37,395 --> 00:09:39,653

Клара, ты что, съела амбар?

00:09:41,280 --> 00:09:43,351

Суперклей должен быть где-то здесь!

00:09:43,475 --> 00:09:45,013

Смотри внимательно!

00:09:45,902 --> 00:09:47,688

Кстати, давно хотел спросить:

00:09:47,751 --> 00:09:50,880

-ты уже думал о своём будущем?

-Да нет, не особо!

00:09:51,111 --> 00:09:53,164

Сперва надо окончить школу

с хорошими оценками,

00:09:53,226 --> 00:09:54,817

поступить в технический ВУЗ

00:09:54,870 --> 00:09:56,355

и научиться работе с видео,

00:09:56,408 --> 00:09:57,742

чтобы делать шоу про ловлю призраков!

00:09:57,970 --> 00:10:01,390

Ха-ха! Я как будто услышал

свои собственные слова!

00:10:01,760 --> 00:10:04,400

Если уже знаешь, чего хочешь

от жизни, зачем ждать?!

00:10:04,540 --> 00:10:06,250

Зачем столько лет сидеть в школе?

00:10:06,400 --> 00:10:09,484

Поверь, я бы очень хотел всё

это ускорить, но,

00:10:09,555 --> 00:10:11,013

по-моему, вариантов особо нет!

00:10:11,431 --> 00:10:12,586

Я тут подумал:

00:10:12,720 --> 00:10:15,582

я слишком стар, чтоб изучать

Гравити Фолз в одиночку!

00:10:15,706 --> 00:10:18,266

Мне нужен ученик, чтоб помогал

в охоте на монстров,

00:10:18,346 --> 00:10:20,631

решал загадки и защищал город!

00:10:20,808 --> 00:10:22,990

Я хочу, чтобы это был не чужой человек.

00:10:23,390 --> 00:10:24,690

В каком смысле?

00:10:24,850 --> 00:10:27,920

Я прочитал все твои дополнения

в мой дневник, и я поражен!

00:10:28,240 --> 00:10:30,071

Скажи, ты не хотел бы остаться

в Гравити Фолз

00:10:30,124 --> 00:10:32,471

после каникул и стать моим учеником?

00:10:32,940 --> 00:10:36,160

-Но как же школа?!

-Диппер, у меня 12 докторских!

00:10:36,250 --> 00:10:39,210

Твои родители будут счастливы,

если я буду тебя обучать.

00:10:39,831 --> 00:10:43,004

Но как же тогда Мэйбл?

Она будет совсем одна в Калифорнии.

00:10:43,137 --> 00:10:46,764

Мэйбл отлично справится одна!

Она обаятельная девочка!

00:10:46,986 --> 00:10:49,253

Подружилась с доставщиком пиццы всего

00:10:49,342 --> 00:10:50,684

за 60 секунд, что он был у двери.

00:10:50,888 --> 00:10:53,520

Чёрт! Но мы никогда

не расставались до этого!

00:10:53,680 --> 00:10:56,933

Тебя это не раздражает?!

Неужели ты никогда не думал,

00:10:56,995 --> 00:10:59,570

что твоя судьба – это нечто большее?

00:11:00,222 --> 00:11:01,550

Я не знаю!

00:11:01,982 --> 00:11:03,786

Вроде бы я всегда об этом и мечтал,

00:11:03,848 --> 00:11:06,328

а теперь не уверен, что справлюсь!

00:11:06,408 --> 00:11:09,450

Билл меня обманул,

я ошибся насчет портала Стэна!

00:11:09,460 --> 00:11:12,257

Я даже с магнитным пистолетом

не разобрался!

00:11:15,031 --> 00:11:18,080

Ха! Да! Диппер, ты нашел этот клей!

00:11:18,284 --> 00:11:20,720

-Правда?

-Хо-хо, ну, конечно, правда!

00:11:20,826 --> 00:11:22,222

Давай сфотографируемся.

00:11:24,266 --> 00:11:28,204

Деда Форд, ты же говорил,

что тут внизу все умерли.

00:11:28,275 --> 00:11:31,315

Да! Если только мы каким-то образом

не запустили

00:11:31,866 --> 00:11:33,048

систему охраны!

00:11:35,831 --> 00:11:38,568

-Что же мы делать будем?

-Слушай меня очень внимательно.

00:11:38,613 --> 00:11:40,631

Я их изучал! Это охранные дроиды,

00:11:40,702 --> 00:11:41,946

они чуют адреналин!

00:11:42,453 --> 00:11:44,711

Постарайся перестать испытывать страх,

00:11:44,817 --> 00:11:46,417

-и они тебя не засекут.

-Что?!

00:11:46,488 --> 00:11:48,026

Это легко! Я уже так делал!

00:11:48,115 --> 00:11:50,302

Глубоко вдохни, сосредоточь свой разум

00:11:50,400 --> 00:11:52,417

и укроти свой страх.

00:11:52,551 --> 00:11:55,093

Что? Это невозможно... Я...

00:11:55,191 --> 00:11:56,186

Делай как я!

00:11:56,302 --> 00:11:58,337

-Но, дедушка Форд!

-Сосредоточься!

00:12:00,370 --> 00:12:02,800

Я...

00:12:04,062 --> 00:12:05,710

-Я не могу!

-Ложись!

00:12:14,450 --> 00:12:17,910

-А, нет, нет!

-Стой! Нет!

00:12:18,080 --> 00:12:20,151

Назад! Тут слишком опасно!

00:12:20,195 --> 00:12:22,008

Сейчас важнее всего заклеить трещину!

00:12:22,080 --> 00:12:22,888

Держи!

00:12:25,360 --> 00:12:27,022

Придётся сделать это без меня!

00:12:27,084 --> 00:12:29,111

Используй суперклей! Заклей трещину!

00:12:29,253 --> 00:12:30,915

Спаси вселенную, Диппер!

00:12:31,626 --> 00:12:33,182

Дедушка Форд!

00:12:35,660 --> 00:12:37,190

Держись, я иду за тобой!

00:12:39,750 --> 00:12:41,990

Не бойся! Я тебя спасу!

00:12:43,400 --> 00:12:45,200

Куда он тебя уносит?

00:12:47,180 --> 00:12:49,159

Это автономный дроид-тюремщик!

00:12:49,160 --> 00:12:51,866

Куда бы он ни летел, я уже не вернусь.

00:12:52,560 --> 00:12:53,146

Что?

00:12:57,084 --> 00:12:58,180

Нет, нет, нет!

00:12:58,190 --> 00:13:00,302

Спокойно, я что-нибудь придумаю!

00:13:04,040 --> 00:13:05,960

Диппер! Какого черта ты творишь?!

00:13:07,690 --> 00:13:09,000

Держись, дедушка Форд!

00:13:11,911 --> 00:13:14,310

Я все равно тебя спасу! Так или иначе!

00:13:14,924 --> 00:13:16,140

Только не это!

00:13:19,530 --> 00:13:21,100

Давай! Ну, давай!

00:13:40,430 --> 00:13:42,220

Отпусти моего деда!

00:13:56,810 --> 00:13:58,480

О, нет!

00:14:05,448 --> 00:14:06,568

Дедушка Форд!

00:14:06,860 --> 00:14:09,990

Ладно, попробуем дать импульс!

00:14:29,450 --> 00:14:31,940

О, нет! О, нет, нет, нет!

00:14:33,768 --> 00:14:35,377

Очнись, скорее, деда,

00:14:36,462 --> 00:14:38,310

нужно бежать отсюда, пока...

00:14:42,700 --> 00:14:46,115

Стой! Я предупреждаю!

У меня магнитная пушка!

00:14:48,200 --> 00:14:50,364

Ах так?! Думаешь, ты меня напугаешь?!

00:14:50,515 --> 00:14:51,589

Ну, попробуй!

00:14:51,590 --> 00:14:54,469

Я никому во вселенной не отдам моего дядю!

00:14:54,470 --> 00:14:57,030

Так что, давай! Рискни, железяка!

00:15:12,008 --> 00:15:13,964

А я уж думал, что мне конец.

00:15:14,995 --> 00:15:16,577

Ах, ты не ранен? Что случилось?

00:15:16,720 --> 00:15:19,875

Дроид не обнаружил химических

признаков страха!

00:15:20,062 --> 00:15:23,370

Он решил, что угроза устранена,

и самоуничтожился!

00:15:23,620 --> 00:15:24,410

Ха-ха-ха!

00:15:24,500 --> 00:15:25,570

Я справился?

00:15:25,580 --> 00:15:26,728

Ты справился!

00:15:30,150 --> 00:15:31,946

Именно об этом я тебе и говорил.

00:15:32,060 --> 00:15:34,008

Как ты думаешь,

много ли мальчишек в 12 лет

00:15:34,062 --> 00:15:36,364

могли бы такое сделать?

00:15:45,946 --> 00:15:47,635

У тебя тут всё нормально, детка?

00:15:47,690 --> 00:15:50,149

Просто ужасно, что лето почти кончилось!

00:15:50,150 --> 00:15:53,639

А еще оказалось,

что старшие классы – это отстой!

00:15:53,640 --> 00:15:56,580

Так что получается, торопиться мне некуда.

00:15:56,590 --> 00:15:58,469

Взрослеть и стареть никто не хочет!

00:15:58,470 --> 00:15:59,848

Но взрослеть, это вовсе

00:15:59,937 --> 00:16:01,573

не значит забывать про детство!

00:16:01,680 --> 00:16:03,271

Вот, я, например! Мне 70,

00:16:03,333 --> 00:16:05,029

а я ем мороженое на ужин!

00:16:05,030 --> 00:16:07,724

Но я так не хочу уезжать из Гравити Фолз!

00:16:07,950 --> 00:16:10,309

Мэйбл! Ведь даже когда лето закончится,

00:16:10,310 --> 00:16:13,060

рядом с тобой останется твой

любимый братик!

00:16:13,070 --> 00:16:14,968

Не у всех есть такой бонус.

00:16:20,680 --> 00:16:23,689

Да! По крайней мере,

со мной всегда будет Диппер!

00:16:23,690 --> 00:16:25,644

Хороший, такой надёжный...

00:16:25,697 --> 00:16:26,570

Всё в порядке?

00:16:26,571 --> 00:16:28,924

-Жить буду.

-Ладно, пошли отсюда!

00:16:29,480 --> 00:16:32,140

Пойми же, Диппер:

этот городок просто магнит

00:16:32,275 --> 00:16:35,209

для необычного, в частности

для меня и для тебя!

00:16:35,210 --> 00:16:38,089

Мы оба попали сюда не просто так!

00:16:38,090 --> 00:16:40,740

Останься со мной, Диппер.

Стань моим учеником!

00:16:40,750 --> 00:16:42,115

Не отвлекайся на всякие мелочи!

00:16:45,306 --> 00:16:48,560

-Хорошо! Я останусь здесь!

-Прекрасно!

00:16:49,075 --> 00:16:52,151

Ну, что, не желаешь ли спасти

мир, мой ученик?

00:16:58,453 --> 00:17:01,259

Мэйбл! Сегодня был

лучший день в моей жизни!

00:17:01,260 --> 00:17:03,555

НЛО существуют, под городом есть тарелка,

00:17:03,662 --> 00:17:05,700

и я спас Дедушке Форду жизнь и я...

00:17:05,710 --> 00:17:06,968

Мэйбл, что с тобой?

00:17:07,262 --> 00:17:08,986

Неужели это правда, Диппер?

00:17:09,040 --> 00:17:10,500

Скажи мне, что ты пошутил!

00:17:13,191 --> 00:17:15,795

Ты станешь его учеником? Это правда?

00:17:15,902 --> 00:17:19,742

Ну, знаешь, я подумал и...

Это прекрасная возможность для меня!

00:17:19,813 --> 00:17:22,595

А для меня это самое

ужасное, что может быть!

00:17:23,050 --> 00:17:25,259

Сегодня был худший день в моей жизни!

00:17:25,260 --> 00:17:27,659

Нам стукнет 13, лету конец,

00:17:27,660 --> 00:17:29,479

и всё, что мне дорого, исчезнет!

00:17:29,480 --> 00:17:31,499

Я думала, что хоть ты со мной останешься,

00:17:31,500 --> 00:17:33,349

а теперь и ты меня бросаешь?

00:17:33,350 --> 00:17:34,789

Погоди, я же всё обдумал!

00:17:34,790 --> 00:17:37,644

Я останусь тут не навсегда!

Я буду часто к вам приезжать,

00:17:37,715 --> 00:17:40,070

мы будем чатиться, будем общаться.

00:17:40,115 --> 00:17:41,540

Это не то же самое!

00:17:41,840 --> 00:17:44,260

Как бы я хотела, чтоб лето не кончалось.

00:17:44,270 --> 00:17:45,946

Но так не бывает, Мэйбл!

00:17:46,120 --> 00:17:49,060

Ты же понимаешь, что жизнь

не может стоять на месте!

00:17:49,070 --> 00:17:52,010

Поэтому мы растем! Всё меняется!

00:17:52,480 --> 00:17:53,742

И лето кончается.

00:17:55,630 --> 00:17:58,471

Мэйбл, подожди! Я не хотел, Мэйбл!

00:17:58,760 --> 00:18:00,460

Вернись! Пожалуйста!

00:18:10,417 --> 00:18:12,970

Вот возьму и съем деньрожденную шоколадку!

00:18:13,226 --> 00:18:15,555

Его тетрадь? Жёванные ручки?!

00:18:15,626 --> 00:18:19,377

Ах, взяла не тот рюкзак! Это не честно!

00:18:19,630 --> 00:18:22,180

Вот бы лето длилось вечно.

00:18:22,577 --> 00:18:24,740

Это вполне возможно.

00:18:24,750 --> 00:18:27,902

Город Свитер не доступен

для входящих звонков.

00:18:28,070 --> 00:18:29,840

Мэйбл, это я.

00:18:30,650 --> 00:18:32,168

Что? Кто это сказал?

00:18:32,266 --> 00:18:36,260

-Я могу помочь.

-Ты путешественник во времени!

00:18:36,270 --> 00:18:37,769

А что ты тут делаешь?

00:18:37,770 --> 00:18:39,819

Ты сказала «вот бы лето длилось вечно».

00:18:39,820 --> 00:18:42,729

-Я правильно услышал?

-Да,

00:18:42,730 --> 00:18:44,035

ну, а тебе-то что?

00:18:44,160 --> 00:18:46,400

Это, конечно, против правил, но когда-то

00:18:46,471 --> 00:18:48,560

ты мне помогла, и я решил помочь тебе!

00:18:48,648 --> 00:18:51,530

Есть такой «пузырь времени»,

время в нем замирает!

00:18:51,715 --> 00:18:54,640

Лето в Гравити Фолз будет длиться

столько, сколько захочешь.

00:18:55,742 --> 00:18:58,149

Правда что ли? А как его сделать?

00:18:58,150 --> 00:19:00,900

Для этого нужен всего-то

один прибор твоего дядюшки!

00:19:00,910 --> 00:19:03,079

Так, ерунда, он даже и не заметит.

00:19:03,080 --> 00:19:06,700

Надо посмотреть, может,

он завалялся в рюкзаке у Диппера.

00:19:08,490 --> 00:19:10,808

Всё понятно: Мэйбл не обрадовалась!

00:19:10,951 --> 00:19:14,180

Даже не знаю! Может,

я принимаю неверное решение!

00:19:14,190 --> 00:19:16,826

-Мне нужно ещё подумать.

-Диппер, сейчас нам нужно

00:19:16,897 --> 00:19:20,139

думать только о главном!

Давай, клей у нас,

00:19:20,140 --> 00:19:22,250

нужно заклеить трещину и войти в историю!

00:19:23,564 --> 00:19:24,506

Что?!

00:19:25,688 --> 00:19:27,315

О, нет! Трещина!

00:19:28,888 --> 00:19:31,057

Ха, странная штука!

00:19:31,155 --> 00:19:32,773

-Этот прибор?

-Да, да, этот!

00:19:32,835 --> 00:19:35,369

А, отдай его мне, и я всё устрою!

00:19:35,370 --> 00:19:38,355

Или, может,

ты хочешь уехать из Гравити Фолз?

00:19:38,835 --> 00:19:41,457

Хочу немного продлить лето.

00:19:45,546 --> 00:19:47,342

-Упс.

-Что?

00:19:53,502 --> 00:19:55,530

О, нет! Стой-стой-стой!

00:19:59,422 --> 00:20:02,728

Наконец-то! После стольких лет!

00:20:02,826 --> 00:20:04,844

Врата между мирами открыты!

00:20:04,924 --> 00:20:08,586

Предсказанное миллиард

лет назад случилось!

00:20:08,711 --> 00:20:12,302

Мой день пришел! И этот мир стал моим!

00:20:27,110 --> 00:20:29,626

Что происходит? Что это такое?

00:20:31,680 --> 00:20:32,906

Мы опоздали!

00:20:33,724 --> 00:20:35,102

Это конец света.

Скриншоты