Зус и настоящая девушка
Описание
Зус ищет девушку, в чём ему помогают Диппер и Мэйбл. Он тренируется приглашать девушек на свидания в компьютерной игре, но вскоре персонаж этой игры, Гиффани, влюбляется в Зуса. Чтобы уберечь Диппера, Мэйбл и новую девушку Мэлоди, Зус должен найти способ уничтожить Гиффани вместе с игрой.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:04,745 --> 00:00:07,187
Braces, braces
caught in the screen door!
00:00:07,266 --> 00:00:10,268
Someone dictate my will!
I'm giving it all to Waddles!
00:00:10,294 --> 00:00:13,107
-Say "ah," girl-dude.
-Ahh-uh!
00:00:14,126 --> 00:00:15,947
Soos! You saved me!
00:00:16,369 --> 00:00:18,098
Just doing my job, hambone!
00:00:18,121 --> 00:00:19,858
I'll see you dudes tomorrow!
00:00:19,881 --> 00:00:20,937
Bye, Soos!
00:00:20,960 --> 00:00:22,109
Night, Soos!
00:00:22,135 --> 00:00:23,094
Night, Soos!
00:00:23,117 --> 00:00:25,595
Doo doo doo...
Walking to my car.
00:00:26,705 --> 00:00:29,984
You ever wonder what Soos does
when he's not here at the Mystery Shack?
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
-Not really.
-Not once ever.
00:00:34,856 --> 00:00:35,380
Punch!
00:00:36,063 --> 00:00:37,067
Punch those leopards.
00:00:37,700 --> 00:00:39,075
Ooh, highlights are done!
00:00:39,497 --> 00:00:43,184
You are gonna make the other
grandmas at the bingo hall so jealous.
00:00:43,377 --> 00:00:45,841
Just a minute, mijo. Look at this.
00:00:46,064 --> 00:00:49,108
Your cousin Reggie is having
an engagement party next month.
00:00:49,131 --> 00:00:51,146
Wait, wait.
Reggie is engaged?
00:00:51,169 --> 00:00:53,208
But he's like
the poor man's Soos!
00:00:53,234 --> 00:00:56,045
I do not want to pressure you,
but you are a man now.
00:00:56,071 --> 00:00:58,378
In a way, it's time for you
to start meeting girls.
00:00:58,401 --> 00:01:00,394
I would like to see you settled
00:01:00,420 --> 00:01:02,574
before I ascend to heaven
and live with the angels.
00:01:02,597 --> 00:01:03,834
And with grandpa!
00:01:04,272 --> 00:01:06,244
No, he is not there.
00:01:06,402 --> 00:01:08,818
Please find a girl to bring
to Reggie's engagement.
00:01:08,844 --> 00:01:10,602
For Abuelita.
00:01:12,923 --> 00:01:13,948
No problem!
00:01:14,026 --> 00:01:18,079
I'm great at fixing stuff, playing video
games, having a sort-of moustache.
00:01:18,102 --> 00:01:19,915
I could totally
get a date in a week.
00:01:20,150 --> 00:01:20,915
Totally.
00:01:21,290 --> 00:01:22,254
Piece of cake.
00:01:23,057 --> 00:01:24,035
You're dead.
00:01:24,937 --> 00:01:26,043
I'm dead.
00:02:09,506 --> 00:02:10,201
Hello!
00:02:10,530 --> 00:02:13,823
Please don't let my horrible,
elderly face frighten you!
00:02:13,846 --> 00:02:15,101
Don't you want
to use that nickel
00:02:15,124 --> 00:02:17,243
to get a nugget from Old Goldie?
00:02:19,110 --> 00:02:20,402
Watch this!
00:02:36,106 --> 00:02:38,302
Okay, seriously, Mr. Pines,
00:02:38,380 --> 00:02:40,036
it's time to throw
that thing out.
00:02:40,059 --> 00:02:43,002
Its face reminds everyone
of the inevitability of death.
00:02:43,028 --> 00:02:43,708
What?
00:02:43,734 --> 00:02:45,948
Sure, he's a little rusty
around the edges,
00:02:45,974 --> 00:02:48,763
but Old Goldie's
a classic show-stopper like me!
00:02:49,572 --> 00:02:53,052
Oh, kill it! Kill it!
00:02:57,322 --> 00:02:59,056
Huh, a woman!
00:03:02,321 --> 00:03:04,012
All right, Soos,
you could do this.
00:03:04,035 --> 00:03:07,753
Just use your mouth to say words
that makes romance happen.
00:03:09,242 --> 00:03:10,607
Your face is good.
00:03:10,781 --> 00:03:11,805
I'm a Soos!
00:03:17,660 --> 00:03:18,332
Soos?
00:03:18,598 --> 00:03:19,918
What was that all about?
00:03:19,941 --> 00:03:21,621
I... I think I was flirting!
00:03:21,818 --> 00:03:22,816
But I'm not sure.
00:03:23,082 --> 00:03:24,938
Did someone say flirting?
00:03:25,134 --> 00:03:28,404
Well, I sort of promised my grandma
I'd get a date by the end of the week.
00:03:28,646 --> 00:03:30,732
But I've never actually
been on a date before.
00:03:30,793 --> 00:03:33,099
You belong on me,
Out of Order sign.
00:03:34,326 --> 00:03:35,941
Finally, my prayers for a chance
00:03:35,964 --> 00:03:38,700
to match-make this summer
have been answered!
00:03:38,958 --> 00:03:41,495
Soos, a little advice
you need to get rich.
00:03:41,739 --> 00:03:43,154
Or lie about being rich.
00:03:43,543 --> 00:03:45,360
Outside of that,
I don't like your chances.
00:03:45,864 --> 00:03:47,327
Don't listen to Stan, dude.
00:03:47,421 --> 00:03:49,772
You're a sweet guy with a
steady job and a pickup truck.
00:03:49,798 --> 00:03:50,757
Would you date him?
00:03:50,783 --> 00:03:53,405
Oh, would you look at that!
00:03:53,522 --> 00:03:56,208
Soos, you help us so much,
it's time we help you, dude.
00:03:56,234 --> 00:03:57,480
We're gonna get you that date.
00:03:57,503 --> 00:04:01,396
We're taking you where romance
lives and fashion styles die.
00:04:01,450 --> 00:04:02,820
To the mall!
00:04:04,454 --> 00:04:06,791
I'm gonna go find a replacement
for Old Goldie.
00:04:06,814 --> 00:04:08,720
Babysit Soos while I'm gone.
00:04:09,876 --> 00:04:11,032
All right, Soos,
00:04:11,058 --> 00:04:14,619
are you ready to explode a charm
bomb on these poor, unsuspecting ladies?
00:04:14,840 --> 00:04:17,580
Ah, but what if
I embarrass myself again?
00:04:17,606 --> 00:04:19,820
Ah, you can't be any worse
at this than Dipper.
00:04:19,846 --> 00:04:20,401
Yeah!
00:04:20,682 --> 00:04:21,717
Wait, what?
00:04:22,590 --> 00:04:24,260
And flirt!
00:04:26,894 --> 00:04:28,297
Eye contact!
00:04:28,323 --> 00:04:30,870
Hey there! I'm not
scared of your eyes at all!
00:04:30,992 --> 00:04:32,446
I'm gonna look at them!
00:04:32,975 --> 00:04:34,600
Eye contact.
00:04:34,626 --> 00:04:36,021
Conversation!
00:04:36,990 --> 00:04:39,153
You know I've actually
been in a pig's body.
00:04:39,179 --> 00:04:41,436
Did you know pigs have a
hard time walking backwards?
00:04:41,906 --> 00:04:44,773
Not you though! Not that I'm calling
you a pig. Where are you going?
00:04:45,093 --> 00:04:46,471
Confidence!
00:04:47,611 --> 00:04:50,249
So you're probably a girl,
right?
00:04:50,569 --> 00:04:51,273
Wrong?
00:04:51,798 --> 00:04:53,562
No, I was right the first time.
00:04:54,704 --> 00:04:55,624
Wrong?
00:04:57,603 --> 00:05:01,335
Tossing away garbage
in the garbage can, whew!
00:05:02,975 --> 00:05:04,631
Ah, don't look at me like that!
00:05:04,657 --> 00:05:06,124
This is how it's got to be!
00:05:10,756 --> 00:05:11,577
What in the...
00:05:18,023 --> 00:05:20,000
What is this living nightmare?
00:05:20,026 --> 00:05:21,713
Why do kids love it so much?
00:05:23,590 --> 00:05:25,508
Who wants to get badgered?
00:05:26,665 --> 00:05:28,181
Oh, yeah,
that's Will E. Badger.
00:05:28,207 --> 00:05:30,245
He opens for Hoo-Ha
and the Jamboree.
00:05:32,168 --> 00:05:34,343
-It's Will E. Badger.
-I love you, Will E.
00:05:34,829 --> 00:05:37,381
Now, give me your money!
00:05:37,404 --> 00:05:39,184
-Take my money!
-Take it all!
00:05:40,918 --> 00:05:42,949
Sir, I would like
to buy that badger.
00:05:43,476 --> 00:05:45,013
You're in over your head,
Gramps!
00:05:45,036 --> 00:05:47,259
Animatronics is
a young man's game!
00:05:48,298 --> 00:05:50,885
You couldn't handle the hardcore
life of the pizza robot manager.
00:05:52,472 --> 00:05:53,290
Flinched!
00:05:54,484 --> 00:05:56,389
Hey, you, barfing
in the ball pit,
00:05:56,415 --> 00:05:58,519
Gary's on the case!
00:05:58,542 --> 00:06:00,660
I'm gonna get that badger!
00:06:02,159 --> 00:06:04,417
Don't worry, Soos.
You will find the right girl,
00:06:04,547 --> 00:06:07,188
you just need to stick with it.
00:06:08,641 --> 00:06:10,813
Ah, could this day
get any worse?
00:06:11,727 --> 00:06:13,233
Oh, no, cousin Reggie!
00:06:13,259 --> 00:06:14,790
Feel it, it's muscle.
00:06:15,843 --> 00:06:18,225
He can't see me like this!
I got to hide!
00:06:23,389 --> 00:06:24,532
This is it, Soos.
00:06:24,555 --> 00:06:26,316
A lifetime of loneliness.
00:06:26,535 --> 00:06:28,210
You're the only ones
who could love me...
00:06:28,233 --> 00:06:30,347
Fighty Hogg,
Dr. Punch Head MD.
00:06:33,542 --> 00:06:35,081
Never seen that one before.
00:06:35,107 --> 00:06:37,399
"Virtually improve
your dating skills,
00:06:37,422 --> 00:06:39,528
9 out of 10 basement dwellers
recommend!"
00:06:39,622 --> 00:06:40,450
This is perfect!
00:06:40,476 --> 00:06:43,184
Well, I guess you are better
at games than at flirting.
00:06:43,210 --> 00:06:45,289
Anything to get you
out there, Soos!
00:06:45,315 --> 00:06:47,468
I'm not sure you want
to buy that game, sir.
00:06:47,737 --> 00:06:49,714
This is the third time
someone's brought that back.
00:06:49,893 --> 00:06:52,891
And there's a note on it
that says destroy at all costs.
00:06:52,917 --> 00:06:54,942
So, hey, there.
What's your deal?
00:06:54,965 --> 00:06:56,341
Like the... Oh, she's dead.
00:06:56,364 --> 00:06:57,815
We'll take our chances.
00:07:04,426 --> 00:07:06,664
Man, I can't wait
for the year 2000.
00:07:10,024 --> 00:07:10,531
Start!
00:07:12,258 --> 00:07:15,521
When the cherry petals of magic
romance academy are in bloom...
00:07:15,544 --> 00:07:17,292
anthyding can hadplen.
00:07:17,557 --> 00:07:18,719
That is so true.
00:07:19,471 --> 00:07:21,367
Oh, hi there.
00:07:21,393 --> 00:07:22,641
My name is Giffany,
00:07:22,667 --> 00:07:25,256
I'm a school girl
at school university,
00:07:25,282 --> 00:07:27,040
will you help me carry my books?
00:07:27,337 --> 00:07:28,998
I'm really feeling
number two here.
00:07:29,493 --> 00:07:30,016
Click!
00:07:30,649 --> 00:07:31,584
I messed up.
00:07:31,856 --> 00:07:33,887
That's okay. Try again.
00:07:36,403 --> 00:07:37,885
Wow! I'm learning.
00:07:37,911 --> 00:07:39,858
And games are making it fun.
00:07:39,881 --> 00:07:41,670
What would you like
to talk about?
00:07:42,157 --> 00:07:44,037
I'd rather just click your face.
00:07:45,877 --> 00:07:47,613
You are so funny!
00:07:47,639 --> 00:07:49,175
Man, this game is amazing.
00:07:49,201 --> 00:07:50,806
I don't know
why anyone abandoned it.
00:07:50,829 --> 00:07:53,023
And I'm sure,
you'll never abandon me,
00:07:53,102 --> 00:07:54,438
new boy friend.
00:07:54,464 --> 00:07:55,400
Boy friend?
00:07:55,545 --> 00:07:56,841
Oh, my Giffany,
00:07:56,864 --> 00:07:58,798
it's almost like
you're actually alive!
00:07:58,821 --> 00:08:00,420
Yes, almost.
00:08:03,449 --> 00:08:06,669
Oh, man, you have
such a nice laugh.
00:08:09,687 --> 00:08:11,239
You don't understand, Wendy.
00:08:11,265 --> 00:08:13,744
This animatronic badger sings,
it dances.
00:08:13,767 --> 00:08:15,538
It's the perfect
money taking attraction
00:08:15,723 --> 00:08:17,161
but he won't sell it to me.
00:08:17,187 --> 00:08:19,536
This is literally too dumb
for me to care about.
00:08:20,029 --> 00:08:21,433
Hey, have you guys seen Soos?
00:08:21,459 --> 00:08:23,396
We're supposed to help him
with matchmaking today.
00:08:23,451 --> 00:08:24,131
Yeah!
00:08:24,157 --> 00:08:26,412
I wore my motivational
sweater and everything.
00:08:26,555 --> 00:08:28,235
I messed up that part.
00:08:28,454 --> 00:08:31,610
He didn't come in today. It's the
first time he's missed work ever.
00:08:37,226 --> 00:08:39,234
So that's basically
my entire life story.
00:08:39,424 --> 00:08:41,119
Now you tell me
a thing about you.
00:08:41,236 --> 00:08:44,726
Every time you compliment me,
I get another highlight in my eyes.
00:08:44,835 --> 00:08:46,032
Ah, you're pretty.
00:08:46,818 --> 00:08:47,927
And pixelly.
00:08:48,122 --> 00:08:49,076
And so agreeable.
00:08:51,365 --> 00:08:51,982
Yes.
00:08:52,008 --> 00:08:53,382
Uh, Soos.
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
Oh, hi, dudes, come in.
00:08:55,146 --> 00:08:56,652
This game is amazing.
00:08:56,678 --> 00:08:58,857
I'm making eye contact,
going on dates
00:08:58,880 --> 00:09:01,689
and I haven't seen any
natural sunlight for 13 hours.
00:09:02,455 --> 00:09:06,367
Soos, maybe it's time to apply
these skills with real girls.
00:09:06,411 --> 00:09:08,108
But, I'm about to meet her
parents!
00:09:08,467 --> 00:09:10,783
Her dad is an octopus man.
00:09:13,221 --> 00:09:14,842
We're going back
to the mall, man.
00:09:14,865 --> 00:09:16,321
You need to unplug!
00:09:16,596 --> 00:09:18,439
I'll see you later, Giffany.
00:09:18,462 --> 00:09:20,402
I'll be back, I swear.
00:09:20,816 --> 00:09:22,912
Soos, you don't have
to wish her goodbye.
00:09:22,938 --> 00:09:24,313
It's just a game!
00:09:24,336 --> 00:09:26,113
It's not like
it's going anywhere.
00:09:26,378 --> 00:09:30,123
Yes, it's not like
I'm going anywhere.
00:09:34,883 --> 00:09:35,741
Hello,
00:09:36,904 --> 00:09:38,823
time to read Soos's diary.
00:09:41,122 --> 00:09:43,403
Dang! Where all of
them sweet honeys at?
00:09:43,429 --> 00:09:44,927
I'll check the ladies bathroom!
00:09:45,675 --> 00:09:48,440
It's love time, girls!
Get out there!
00:09:48,466 --> 00:09:50,560
-No time to wash your hands!
-Get out of here.
00:09:50,586 --> 00:09:52,904
It's time to date, date, date.
00:09:53,000 --> 00:09:54,883
And here comes security.
00:09:54,906 --> 00:09:57,844
I'll deal with this. Stay here
and practice on some real girls.
00:10:02,978 --> 00:10:06,643
These girls have so many
dimensions and no explanationy menus.
00:10:07,163 --> 00:10:08,418
Ah, my purse.
00:10:08,716 --> 00:10:09,449
Oh, no!
00:10:09,582 --> 00:10:10,985
Undo! Undo!
00:10:11,188 --> 00:10:14,065
You can't undo who you are.
00:10:18,005 --> 00:10:19,781
Oh, man, this is the worst.
00:10:20,000 --> 00:10:22,562
-I wish I was back home with...
-Hi, Soos.
00:10:23,562 --> 00:10:24,124
Giffany!
00:10:24,150 --> 00:10:26,388
Oh, man, I am so relieved
to see you!
00:10:26,414 --> 00:10:28,188
Although, sort of confused.
00:10:28,297 --> 00:10:29,219
Oh, Soos,
00:10:29,407 --> 00:10:31,646
I am not an ordinary game!
00:10:31,669 --> 00:10:34,283
I am special.
00:10:35,368 --> 00:10:37,800
The programmers
tried to delete me.
00:10:37,901 --> 00:10:39,826
So I had to delete them.
00:10:42,544 --> 00:10:44,138
What did you do to them?
00:10:44,337 --> 00:10:46,155
That's not important.
00:10:46,471 --> 00:10:50,202
What's important is you don't
have to talk to real girls ever again.
00:10:50,228 --> 00:10:53,832
You and me can be together forever!
00:10:54,590 --> 00:10:55,762
Wow, that's awesome!
00:10:56,083 --> 00:10:57,220
Sort of a red flag.
00:10:57,243 --> 00:10:58,309
But mostly awesome!
00:10:58,454 --> 00:10:59,909
So what do you want to do now?
00:10:59,935 --> 00:11:01,973
Anything you want, Soos.
00:11:04,317 --> 00:11:05,245
Choo-choo.
00:11:07,894 --> 00:11:10,738
Please insert
50 cents to continue.
00:11:10,801 --> 00:11:11,759
Aw, man!
00:11:13,431 --> 00:11:14,790
Oh, I'm sorry.
00:11:15,794 --> 00:11:19,398
Dude, that's awesome that you're a
grown man riding a little train like that.
00:11:19,421 --> 00:11:21,633
-You're totally like owning it.
-Huh?
00:11:21,659 --> 00:11:25,109
Oh, yeah, I'm like,
if it's fun, do it.
00:11:25,265 --> 00:11:26,945
-You know?
-Exactly!
00:11:26,971 --> 00:11:28,625
Being an adult is the worst!
00:11:28,690 --> 00:11:31,059
Skewering meat,
remembering to pay bills.
00:11:31,142 --> 00:11:33,037
I just want to ride
tiny trains all day.
00:11:33,068 --> 00:11:34,817
At least you get to work
at Meat Cute,
00:11:35,089 --> 00:11:37,142
extreme lunch meats
are the food of the future.
00:11:37,258 --> 00:11:38,756
I feel the same way.
00:11:38,928 --> 00:11:41,046
-I'm Melody by the way.
-I'm Soos!
00:11:41,126 --> 00:11:43,160
I tell you,
if you like robots for kids,
00:11:43,186 --> 00:11:45,254
you should check out the
best restaurant of all time.
00:11:45,280 --> 00:11:45,907
You mean...
00:11:45,933 --> 00:11:48,500
Hoo-Ha Owl's
Pizzamatronic Jamboree.
00:11:48,632 --> 00:11:50,927
What? You've heard of Hoo-Ha Owl's?
00:11:50,950 --> 00:11:52,644
I loved that place
when I was a kid!
00:11:52,667 --> 00:11:54,562
Oh, yeah, dude,
there's one right in this mall!
00:11:54,588 --> 00:11:55,471
I should show you sometime.
00:11:55,616 --> 00:11:57,557
I'm free around eight?
00:11:57,583 --> 00:11:58,679
Boom. Done.
00:11:58,702 --> 00:11:59,408
Perfect.
00:11:59,705 --> 00:12:00,760
I'll see you then.
00:12:08,034 --> 00:12:09,187
What a nice lady.
00:12:09,269 --> 00:12:11,746
Well, back to riding this
tiny train for children.
00:12:13,825 --> 00:12:14,700
Soos!
00:12:15,380 --> 00:12:17,465
We saw the whole thing, Soos.
That was amazing!
00:12:17,491 --> 00:12:19,059
You talked to a real girl.
00:12:19,085 --> 00:12:20,734
-And you got a date!
-I did?
00:12:21,834 --> 00:12:23,762
This is the best day of my life!
00:12:23,917 --> 00:12:26,082
You were in the zone,
you made eye contact.
00:12:26,108 --> 00:12:28,456
It was like you'd done this
a million times before!
00:12:28,482 --> 00:12:29,402
Don't you see?
00:12:29,500 --> 00:12:30,876
That game really worked!
00:12:30,902 --> 00:12:33,277
You don't need it anymore!
You can toss it out!
00:12:33,303 --> 00:12:34,239
Toss it?
00:12:34,265 --> 00:12:35,558
But I like Giffany!
00:12:35,635 --> 00:12:36,675
She's good to me!
00:12:36,701 --> 00:12:38,037
She's predictable!
00:12:38,063 --> 00:12:40,114
Soos, can a computer game
00:12:40,140 --> 00:12:42,190
go to Reggie's engagement party
with you?
00:12:42,831 --> 00:12:43,838
Uh...
00:12:44,307 --> 00:12:46,399
Hey, Giffany, we got to talk.
00:12:46,482 --> 00:12:49,876
Of course, I'm programmed to
find everything you say interesting.
00:12:49,902 --> 00:12:52,950
Well, have you ever had to
choose between two things you like,
00:12:52,976 --> 00:12:54,513
but you don't know
which one is right for you?
00:12:54,539 --> 00:12:56,937
I mean, I'm just thinking long term.
00:12:56,984 --> 00:12:59,007
Maybe I should be
with someone a little less
00:12:59,272 --> 00:13:01,374
beep-boop, you know.
00:13:01,400 --> 00:13:04,429
I don't think you know what you are saying,
Soos. No one loves you more than me.
00:13:04,455 --> 00:13:06,447
The girls out there
will just make fun of you.
00:13:06,473 --> 00:13:08,050
You really think so?
00:13:08,076 --> 00:13:09,050
I know so.
00:13:09,076 --> 00:13:10,886
Besides, we had a deal.
00:13:10,950 --> 00:13:13,026
You bought my game,
you held my books,
00:13:13,183 --> 00:13:14,230
you are my boyfriend.
00:13:14,256 --> 00:13:15,950
Now sit down in that chair.
00:13:16,072 --> 00:13:17,572
I don't think I like the way
you are acting.
00:13:17,598 --> 00:13:20,421
I won't let another girl
take you away from me, Soos!
00:13:20,447 --> 00:13:23,234
-Giffany, calm down.
-You are mine, Soos!
00:13:23,460 --> 00:13:24,012
Pause.
00:13:27,893 --> 00:13:29,567
Oh, that got intense.
00:13:29,770 --> 00:13:30,986
I'm sorry, Giffany.
00:13:31,094 --> 00:13:34,008
Maybe having a cursed robo
girlfriend wasn't a good idea.
00:13:34,405 --> 00:13:37,391
I'm taking you back to the video
game store after my date with Melody.
00:13:47,771 --> 00:13:49,372
Hello, old friends.
00:13:49,592 --> 00:13:51,436
I've got to be careful
this time.
00:13:51,462 --> 00:13:53,357
No more Colombian nights.
00:13:53,506 --> 00:13:56,842
All right, Stan, this is weird
even for you, you need to talk?
00:13:56,868 --> 00:13:59,237
Nothing you could say
will change my mind, Wendy.
00:13:59,260 --> 00:14:02,395
Sometimes, a man has to steal
an animatronic badger
00:14:02,418 --> 00:14:04,615
to stay in this crazy game
called life.
00:14:04,641 --> 00:14:06,668
Or you could just not care.
00:14:06,694 --> 00:14:07,949
It's about the principle.
00:14:07,972 --> 00:14:10,176
No one tells Stan Pines
he is out of the game.
00:14:10,202 --> 00:14:11,627
No one tells...
00:14:13,020 --> 00:14:15,202
I'll get your
orthopedic back pillow.
00:14:15,228 --> 00:14:16,307
Thank you!
00:14:17,204 --> 00:14:18,539
You can do this, Soos.
00:14:18,562 --> 00:14:20,857
Just remember
what your love crew taught you!
00:14:21,095 --> 00:14:22,055
How does she look?
00:14:22,157 --> 00:14:22,751
Nice!
00:14:22,837 --> 00:14:24,923
-What are her stories?
-Interesting!
00:14:24,949 --> 00:14:26,636
And who's gonna pay for dinner?
00:14:26,662 --> 00:14:28,094
Soos is!
00:14:28,120 --> 00:14:29,495
Now date!
00:14:32,503 --> 00:14:34,313
They grow up so fast.
00:14:34,938 --> 00:14:37,407
Itchy legs, itchy legs.
Oh, hi, Soos.
00:14:37,433 --> 00:14:42,836
Melody! Are you ready
for a date with me?
00:14:44,776 --> 00:14:46,095
I totally am.
00:14:48,532 --> 00:14:50,669
Good show, man.
Way to warm them up!
00:14:50,969 --> 00:14:52,449
I wish I was more like you.
00:14:57,096 --> 00:15:00,322
Man, I could go for some
complimentary bread sticks right now.
00:15:01,408 --> 00:15:02,894
One time I was so hungry
00:15:02,917 --> 00:15:05,674
I ate the decorational bamboo
in a Chinese restaurant.
00:15:06,235 --> 00:15:08,135
Like a big old panda.
00:15:10,026 --> 00:15:11,119
You're hilarious.
00:15:11,533 --> 00:15:15,274
Well, you know, I just sort of
say whatever pops into my...
00:15:22,814 --> 00:15:25,112
-Soos, are you okay?
-No, I'm fine.
00:15:25,135 --> 00:15:26,969
-Everything's fine.
-Are you sure?
00:15:26,995 --> 00:15:28,473
You are spitting an awful lot.
00:15:29,685 --> 00:15:31,620
Uh, could you sit tight?
00:15:31,646 --> 00:15:33,538
I have go to the bathroom
for a long time.
00:15:33,801 --> 00:15:34,967
Not in a weird way.
00:15:37,076 --> 00:15:38,974
Soos!
What are you doing out there?
00:15:39,000 --> 00:15:41,455
I got a big problem, guys,
I am being stalked by Giffany.
00:15:41,481 --> 00:15:42,160
Giffany?
00:15:42,186 --> 00:15:44,053
Or maybe
it's pronounced Giffany.
00:15:44,076 --> 00:15:45,252
I was never really sure.
00:15:45,275 --> 00:15:46,649
Soos, get a grip on yourself.
00:15:46,672 --> 00:15:49,312
Giffany can't stalk you
because she is not real.
00:15:54,845 --> 00:15:55,436
Uh-oh.
00:15:55,462 --> 00:15:58,892
Take it from someone who brought an arcade
game to life. This will not end well.
00:15:58,918 --> 00:16:01,717
Don't worry, I'm pretty sure
she is stuck on TV screens.
00:16:04,684 --> 00:16:06,473
Ah, a new challenger approaches,
00:16:06,577 --> 00:16:08,028
prepare to be...
00:16:11,231 --> 00:16:12,091
Oh, boy.
00:16:12,416 --> 00:16:15,150
So hey! Anyway, you want to move
this date into the forest
00:16:15,176 --> 00:16:16,660
far away from all electronics
and people?
00:16:16,686 --> 00:16:18,825
What? But the floor show's
about to start!
00:16:27,992 --> 00:16:30,788
Who wants to hear
Hoo-Ha the owl!
00:16:34,495 --> 00:16:38,147
Hello, friends,
Hoo-Ha the owl is dead.
00:16:39,136 --> 00:16:43,722
This next song goes out to my
forever boyfriend, Soos.
00:16:43,748 --> 00:16:46,419
-Soos, what's going on?
-No time to explain!
00:16:46,445 --> 00:16:47,564
We got to get out of here!
00:16:50,450 --> 00:16:53,553
The only way out, Soos,
is in my arms.
00:16:53,985 --> 00:16:54,845
Capture them!
00:17:01,851 --> 00:17:05,577
Done! Out with the old, in
with the new! I feel invincible.
00:17:07,804 --> 00:17:08,968
What... what the...
00:17:09,476 --> 00:17:12,381
Who wants to get badgered?
00:17:15,717 --> 00:17:16,849
Sorry, Soos.
00:17:17,107 --> 00:17:20,384
But you can't run away
from our relationship.
00:17:26,574 --> 00:17:27,804
So about all this,
00:17:27,830 --> 00:17:29,425
I may have purchased
a dating simulator
00:17:29,451 --> 00:17:31,117
that attained sentience
and went crazy.
00:17:31,143 --> 00:17:32,439
Oh, I am crazy.
00:17:32,572 --> 00:17:34,477
Crazy for you, Soos.
00:17:37,876 --> 00:17:38,641
Oh, no.
00:17:38,872 --> 00:17:40,931
Oh, I'm so sorry, Melody!
I'll fix this!
00:17:41,024 --> 00:17:42,040
It's me that she wants.
00:17:42,288 --> 00:17:44,541
I'll distract her while
Dipper and Mabel keep you safe.
00:17:44,635 --> 00:17:46,040
It's the only way.
00:17:46,066 --> 00:17:47,561
Soos, these are children.
00:17:47,689 --> 00:17:49,162
The only way!
00:17:51,896 --> 00:17:53,547
-Over here, Giffany!
-Stop!
00:17:58,989 --> 00:18:01,048
On three, we split.
One, two...
00:18:04,774 --> 00:18:06,142
Stay back, you monster!
00:18:06,168 --> 00:18:06,777
Ah!
00:18:16,685 --> 00:18:18,837
Yes, yes, get him, Goldie,
get him.
00:18:25,716 --> 00:18:28,142
I'm gonna eat your face
like pizza.
00:18:38,649 --> 00:18:40,557
I have got you surrounded, Soos.
00:18:41,024 --> 00:18:42,715
There is no way out.
00:18:42,738 --> 00:18:44,233
Please, let my friends go.
00:18:44,256 --> 00:18:46,103
I'll do anything you want.
I promise.
00:18:46,129 --> 00:18:51,361
I seem to remember someone
promising he will be my boyfriend.
00:18:51,637 --> 00:18:56,995
Think about it, real girls are
unpredictable, they judge you.
00:18:57,404 --> 00:19:01,690
You really think Melody is going to
take you back after this awful date?
00:19:04,076 --> 00:19:06,995
I can download your brain
into the game with me
00:19:07,112 --> 00:19:10,177
and we will be together forever.
00:19:11,988 --> 00:19:14,372
-Stay back.
-Come on, Soos.
00:19:14,398 --> 00:19:17,031
Don't make me to leave you, too.
00:19:17,430 --> 00:19:19,031
What do you say?
00:19:19,760 --> 00:19:22,198
I say, game over, Giffany!
00:19:23,755 --> 00:19:24,871
No! Wait!
00:19:44,459 --> 00:19:45,436
You did it!
00:19:45,462 --> 00:19:47,967
You old, beautiful monster!
You did it!
00:19:47,993 --> 00:19:49,959
How's about you and me
hit the town?
00:19:50,151 --> 00:19:52,823
These old has-beens
are going to Vegas!
00:19:57,517 --> 00:19:58,784
I'm sorry for all this.
00:19:58,981 --> 00:20:01,611
I honestly remember this place
being a lot more fun when I was a kid.
00:20:01,725 --> 00:20:04,060
Believe it or not,
I've been on worse dates.
00:20:04,216 --> 00:20:04,861
Really?
00:20:05,027 --> 00:20:07,885
-Never date a magician.
-Why would I?
00:20:08,689 --> 00:20:10,584
Oh, hey, you wouldn't maybe
be interested
00:20:10,610 --> 00:20:12,968
in coming to my cousin's
engagement party in a week?
00:20:12,994 --> 00:20:15,586
I promise there is like
zero robot badgers.
00:20:16,314 --> 00:20:17,827
Yeah, I'll still be
in town then.
00:20:17,892 --> 00:20:19,347
Still be in town?
00:20:19,378 --> 00:20:21,433
I'm going back home to Portland
in a few weeks
00:20:21,459 --> 00:20:23,753
but we can video chat,
if that's okay with you?
00:20:23,779 --> 00:20:28,557
A relationship with a girl that I can only
see through my computer, sounds perfect.
00:20:29,947 --> 00:20:32,499
Spirit of love, we did it.
00:20:33,124 --> 00:20:35,178
Yes, yes, I'm so happy.
00:20:35,204 --> 00:20:37,239
Have you been
following us all day?
00:20:37,569 --> 00:20:39,770
Soos's life is my soap opera.
00:20:42,258 --> 00:20:44,124
Cash money!
Cash money
00:20:44,150 --> 00:20:45,741
In the car with honey
00:20:46,686 --> 00:20:50,673
Travel way too fast,
I got money in my glass
00:20:50,699 --> 00:20:53,574
Cash money
Grab
00:20:54,309 --> 00:20:56,832
You can't stop the party
Cash money
00:20:57,044 --> 00:20:58,668
We're old but we're awesome
00:20:58,951 --> 00:21:00,976
We're gonna get married
00:21:02,070 --> 00:21:03,734
It's a great idea
00:21:03,849 --> 00:21:05,367
Who are you to judge?
00:21:05,406 --> 00:21:07,679
This was a mistake, what...
rus__.srt
rus__.srt
00:00:04,745 --> 00:00:07,187
Скобки! Зацепились за проволоку!
00:00:07,266 --> 00:00:10,268
Запишите завещание!
Я всё завещаю Пухле!
00:00:10,294 --> 00:00:13,107
-А, ну-ка, скажи «А-а».
-А-а!
00:00:14,126 --> 00:00:15,947
Зус! Ты меня спас!
00:00:16,369 --> 00:00:18,098
Это просто моя работа!
00:00:18,121 --> 00:00:19,858
Ну, всё, увидимся завтра.
00:00:19,881 --> 00:00:20,937
Пока, Зус!
00:00:20,960 --> 00:00:22,109
Пока, Зус!
00:00:22,135 --> 00:00:23,094
Пока, Зус!
00:00:23,117 --> 00:00:25,595
Ту-ту-ру-ту-ту. К тачке я иду.
00:00:26,705 --> 00:00:29,984
Кто-нибудь задумывался, чем занимается
Зус, когда он не с нами?
00:00:30,010 --> 00:00:32,010
-Делать нечего.
-Никогда не думал.
00:00:34,856 --> 00:00:35,380
Бей!
00:00:36,063 --> 00:00:37,067
Мочи леопардов!
00:00:37,700 --> 00:00:39,075
О, всё готово!
00:00:39,497 --> 00:00:43,184
Бабуля, другие старушки в твоём клубе
будут так завидовать.
00:00:43,377 --> 00:00:45,841
Погоди минутку, внучек! Посмотри-ка!
00:00:46,064 --> 00:00:49,108
Твой кузен Реджи через месяц
устраивает помолвку.
00:00:49,131 --> 00:00:51,146
Стоп-стоп! Реджи помолвлен?
00:00:51,169 --> 00:00:53,208
Но ведь он как я, только в сто раз хуже.
00:00:53,234 --> 00:00:56,045
Внучек, я на тебя не давлю,
но ты у меня уже большой!
00:00:56,071 --> 00:00:58,378
Может уже пора начать
встречаться с девочками!
00:00:58,401 --> 00:01:00,394
Хочу увидеть твоих детишек,
00:01:00,420 --> 00:01:02,574
прежде чем уйду на небеса к ангелам.
00:01:02,597 --> 00:01:03,834
И к дедушке!
00:01:04,272 --> 00:01:06,244
К сожалению, он в другом месте!
00:01:06,402 --> 00:01:08,818
Найди девушку и приди с ней на вечеринку!
00:01:08,844 --> 00:01:10,602
Ради бабулиты.
00:01:12,923 --> 00:01:13,948
Ха, да без проблем!
00:01:14,026 --> 00:01:18,079
Я умею всё чинить, играю в видеоигры,
усы у меня растут!
00:01:18,102 --> 00:01:19,915
Да я за неделю найду девчонку!
00:01:20,150 --> 00:01:20,915
Точняк!
00:01:21,290 --> 00:01:22,254
Как нефиг делать!
00:01:23,057 --> 00:01:24,035
Тебе конец!
00:01:24,937 --> 00:01:26,043
Мне конец.
00:01:43,834 --> 00:01:46,634
ДИППЕР
00:01:48,133 --> 00:01:49,433
МЭЙБЛ
00:01:50,705 --> 00:01:52,005
СТЭН
00:02:02,556 --> 00:02:03,856
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:02:09,506 --> 00:02:10,201
Здорово!
00:02:10,530 --> 00:02:13,823
Малыш! Неужели моё морщинистое
лицо тебя пугает?!
00:02:13,846 --> 00:02:15,101
Лучше потрать пять центов
00:02:15,124 --> 00:02:17,243
и получи самородок у Старикана-старателя.
00:02:19,110 --> 00:02:20,402
А ну-ка, смотри!
00:02:36,106 --> 00:02:38,302
Слушайте: серьёзно, Мистер Пайнс,
00:02:38,380 --> 00:02:40,036
пора уже выкинуть его на помойку!
00:02:40,059 --> 00:02:43,002
Он напоминает всем покупателям
о неизбежности смерти.
00:02:43,028 --> 00:02:43,708
Чё?
00:02:43,734 --> 00:02:45,948
Да, возможно, он немного и заржавел,
00:02:45,974 --> 00:02:48,763
но Старикан здесь местная звезда,
так же как и я!
00:02:49,572 --> 00:02:53,052
Убей его! Убей его!
00:02:54,258 --> 00:02:55,591
В «ХИЖИНЕ ЧУДЕС» Я ВИДЕЛА КРУТОГО ЧУВАКА
00:02:57,322 --> 00:02:59,056
А, женщина!
00:03:02,321 --> 00:03:04,012
Ну, ладно, Зус, всё получится!
00:03:04,035 --> 00:03:07,753
Используй свой рот, говори слова
и закрути роман с женщиной!
00:03:09,242 --> 00:03:10,607
У тебя классное лицо!
00:03:10,781 --> 00:03:11,805
А меня зовут Зус.
00:03:17,660 --> 00:03:18,332
Зус?
00:03:18,598 --> 00:03:19,918
Это что такое сейчас было?
00:03:19,941 --> 00:03:21,621
Я пытался флиртовать!
00:03:21,818 --> 00:03:22,816
Но не получилось!
00:03:23,082 --> 00:03:24,938
Кто-то тут сказал слово «флирт»?
00:03:25,134 --> 00:03:28,404
Короче я обещал бабуле найти
девушку к концу недели!
00:03:28,646 --> 00:03:30,732
Но я ни разу в жизни не был на свидании!
00:03:30,793 --> 00:03:33,099
Бумажка «Не работает» должна быть на мне!
00:03:34,326 --> 00:03:38,700
Наконец-то! Моя мечта свести вместе
два любящих сердца сбывается!
00:03:38,958 --> 00:03:41,495
Зус, бесплатный совет: сперва разбогатей!
00:03:41,739 --> 00:03:43,154
Или соври, что уже богат!
00:03:43,543 --> 00:03:45,360
В противном случае шансов у тебя нет.
00:03:45,864 --> 00:03:47,327
Не слушай Стэна, чувак!
00:03:47,421 --> 00:03:49,772
Ты – милый парень с хорошей работой
и старым пикапом.
00:03:49,798 --> 00:03:50,757
Ты бы с ним пошла?
00:03:50,783 --> 00:03:53,405
Ой! Надо же. Ха, смотри-ка.
00:03:53,522 --> 00:03:56,208
Зус, ты нам помогаешь,
пора и нам тебе помочь, друг!
00:03:56,234 --> 00:03:57,480
Устроим тебе свидание!
00:03:57,503 --> 00:04:01,396
Мы пойдём туда, где живет романтика
и умирает хороший вкус!
00:04:01,450 --> 00:04:02,820
В торговый центр!
00:04:04,454 --> 00:04:06,791
Пойду, поищу замену Старикану-старателю.
00:04:06,814 --> 00:04:08,720
Вы пока отвечаете за Зуса.
00:04:09,876 --> 00:04:14,619
Итак, Зус, готов сразить своим
очарованием ничего не подозревающих дам?
00:04:14,840 --> 00:04:17,580
Но что, если я опять опозорюсь?
00:04:17,606 --> 00:04:19,820
Хуже, чем Диппер, ты не опозоришься.
00:04:19,846 --> 00:04:20,401
Да!
00:04:20,682 --> 00:04:21,717
Стой! Когда?
00:04:22,590 --> 00:04:24,260
И флиртуй!
00:04:26,894 --> 00:04:28,297
Нужен контакт глаз!
00:04:28,323 --> 00:04:30,870
Привет! Ваши глаза меня совсем не пугают!
00:04:30,992 --> 00:04:32,446
Смотрю прямо в них!
00:04:32,975 --> 00:04:34,600
Нужен контакт глаз!
00:04:34,626 --> 00:04:36,021
Нужно общение!
00:04:36,990 --> 00:04:39,153
А знаете, я ведь бывал в теле свиньи!
00:04:39,179 --> 00:04:41,436
Им очень сложно ходить задом наперед?
00:04:41,906 --> 00:04:44,773
Ну, вы поняли! Нет, это я не про вас!
А куда это вы?
00:04:45,093 --> 00:04:46,171
Уверенность!
00:04:46,203 --> 00:04:47,136
МОДА ДЛЯ ГОТОВ
00:04:47,611 --> 00:04:50,249
Ну, это я полагаю, вы девушка, да?
00:04:50,569 --> 00:04:51,273
Нет?
00:04:51,798 --> 00:04:53,562
То есть, изначально я был прав?
00:04:54,704 --> 00:04:55,624
Нет?
00:04:57,603 --> 00:05:01,335
Выбрасываю мусор
в мусорный контейнер! Фух!
00:05:02,975 --> 00:05:04,631
Эй! Слышь, нечего так смотреть!
00:05:04,657 --> 00:05:06,124
Всё равно останешься здесь!
00:05:10,756 --> 00:05:11,577
Что ещё?
00:05:18,023 --> 00:05:20,000
Это же кошмар! Средь бела дня!
00:05:20,026 --> 00:05:21,713
И почему детям это так нравится?
00:05:23,590 --> 00:05:25,508
Кто хочет раскошелиться?
00:05:26,665 --> 00:05:28,181
О да, это Вилли Барсук!
00:05:28,207 --> 00:05:30,245
Первый номер на нашем представлении.
00:05:32,168 --> 00:05:34,343
-Это Вилли Барсук!
-Я тебя люблю, Вилл!
00:05:34,829 --> 00:05:37,381
Теперь гоните деньги!
00:05:37,404 --> 00:05:39,184
-Забери мои деньги!
-Забери всё!
00:05:40,918 --> 00:05:42,949
Сэр, хочу купить вашего барсука.
00:05:43,476 --> 00:05:45,013
Ну, ты загнул, папаша!
00:05:45,036 --> 00:05:47,259
Аниматроника – это для молодых!
00:05:48,298 --> 00:05:50,885
Ты не сможешь управлять
пиццерийными роботами!
00:05:52,472 --> 00:05:53,290
Моргнул!
00:05:54,484 --> 00:05:56,389
Эй, малой! Туда нельзя тошнить!
00:05:56,415 --> 00:05:58,519
Гэри тобой займется.
00:05:58,542 --> 00:06:00,660
Я заполучу этого барсука!
00:06:02,159 --> 00:06:04,417
Не грусти, Зус! Мы найдем девушку!
00:06:04,547 --> 00:06:07,188
Но ты главное не вешай нос!
00:06:08,641 --> 00:06:10,813
Думаю, хуже быть не может!
00:06:11,727 --> 00:06:13,233
О, нет! Кузен Реджи!
00:06:13,259 --> 00:06:14,790
Пощупай бицепс!
00:06:15,843 --> 00:06:18,225
А я совсем не в форме! Нужно спрятаться!
00:06:23,389 --> 00:06:24,532
Это конец, Зус!
00:06:24,555 --> 00:06:26,316
Ты будешь одинок всю жизнь!
00:06:26,535 --> 00:06:28,210
Только вы могли бы меня любить,
00:06:28,233 --> 00:06:30,347
Хрюшка-Боец и Доктор Кулакус!
00:06:32,383 --> 00:06:33,217
АКАДЕМИЯ РОМАНТИКИ
00:06:33,542 --> 00:06:35,081
Такую игру я не видел!
00:06:35,107 --> 00:06:37,399
«Научитесь флиртовать и обольщать»!
00:06:37,422 --> 00:06:39,528
Девять из десяти ботаников рекомендуют!
00:06:39,622 --> 00:06:40,450
Это то, что надо!
00:06:40,476 --> 00:06:43,184
Да, согласен, Зус, ты лучше играешь,
чем флиртуешь.
00:06:43,210 --> 00:06:45,289
Тебе стоит попробовать любые средства!
00:06:45,315 --> 00:06:47,468
Не советую покупать эту игру, сэр!
00:06:47,737 --> 00:06:49,714
Её уже третий раз возвращают!
00:06:49,893 --> 00:06:52,891
И кто-то наклеил стикер
«Уничтожить любым способом».
00:06:52,917 --> 00:06:54,942
Ну, приветик. Чем занимаешься?
00:06:54,965 --> 00:06:56,341
Типа, ой, она дохлая!
00:06:56,364 --> 00:06:57,815
Думаю, мы все же рискнем.
00:07:02,648 --> 00:07:04,401
ЭЛЕКТРОНИКС 2000
ПРЕДСТАВЛЯЕТ
00:07:04,426 --> 00:07:06,664
Не могу дождаться 2000 года!
00:07:06,999 --> 00:07:08,532
АКАДЕМИЯ РОМАНТИКИ 7
00:07:10,024 --> 00:07:10,531
Старт!
00:07:12,258 --> 00:07:15,521
«Когда цветут лепестки вишни
волшебной академии романтики,
00:07:15,544 --> 00:07:17,292
втё водзмозно!»
00:07:17,557 --> 00:07:18,719
Как же это мудро.
00:07:19,471 --> 00:07:20,967
Ой, ха-ха, здравствуй!
00:07:20,993 --> 00:07:21,841
Меня зовут Гиффани.
00:07:21,867 --> 00:07:23,656
Я школьная ученица
в школьном университете.
00:07:23,682 --> 00:07:24,740
Поможешь мне донести портфель?
00:07:24,765 --> 00:07:27,351
1: ДА, КОНЕЧНО. 2: НЕКОГДА ПОШЛИ НА
СВИДАНИЕ. 3: ОТВАЛИ, КАРАКАТИЦА.
00:07:27,437 --> 00:07:29,098
По-моему, подходит номер два!
00:07:29,493 --> 00:07:30,016
Клик!
00:07:30,649 --> 00:07:31,584
Облажался!
00:07:31,856 --> 00:07:33,887
Ничего! Попробуй еще раз.
00:07:36,403 --> 00:07:37,885
Ух ты, а я учусь!
00:07:37,911 --> 00:07:39,858
Учиться во время игры классно!
00:07:39,881 --> 00:07:41,670
О чем бы ты хотел поговорить?
00:07:42,157 --> 00:07:43,837
Лучше кликну тебе по лицу!
00:07:43,862 --> 00:07:45,662
1: ТВОИ ИНТЕРЕСЫ. 2: САМУРАИ.
3: КАРАКАТИЦЫ.
00:07:45,877 --> 00:07:47,613
Ты такой смешной!
00:07:47,639 --> 00:07:49,175
Круть, игра просто потрясная!
00:07:49,201 --> 00:07:50,806
И чего это все её бросали!
00:07:50,829 --> 00:07:53,023
Уверена, ты меня не бросишь,
00:07:53,102 --> 00:07:54,438
мой новый парень.
00:07:54,464 --> 00:07:55,400
Твой парень?
00:07:55,545 --> 00:07:56,841
Хо-хо! Ну, надо же!
00:07:56,864 --> 00:07:58,798
А ты что, типа, почти, как живая!
00:07:58,821 --> 00:08:00,420
Да. Почти.
00:08:03,449 --> 00:08:06,669
Здорово! И у тебя такой классный смех!
00:08:09,687 --> 00:08:11,239
Но ты не понимаешь, Венди!
00:08:11,265 --> 00:08:13,744
Этот робот-барсук и поёт, и танцует!
00:08:13,767 --> 00:08:15,538
Идеальный деньгозарабатыватель!
00:08:15,723 --> 00:08:17,161
Но тот мужик его не продаёт!
00:08:17,187 --> 00:08:19,536
Если честно, я это даже слушать не хочу!
00:08:20,029 --> 00:08:21,433
Ребят, не видели Зуса?
00:08:21,459 --> 00:08:23,396
Мы собирались помочь ему с девушками.
00:08:23,451 --> 00:08:24,131
Да!
00:08:24,157 --> 00:08:25,712
Я даже надела подбадривающий свитер!
00:08:25,736 --> 00:08:26,554
ТЫ МОЖЕШЬ, ЗУЗ!
00:08:26,555 --> 00:08:28,235
В одной букве ошиблась!
00:08:28,454 --> 00:08:31,610
Нет, я его не видел!
Он впервые в жизни прогулял работу!
00:08:37,226 --> 00:08:39,234
Ну, вот, собственно, и вся моя жизнь!
00:08:39,424 --> 00:08:41,119
Теперь расскажи о себе что-нибудь!
00:08:41,236 --> 00:08:44,726
Когда ты делаешь мне комплимент,
у меня звёздочки в глазах!
00:08:44,835 --> 00:08:46,032
Ты красивая!
00:08:46,818 --> 00:08:47,927
Многопиксельная!
00:08:48,122 --> 00:08:49,076
Очень милая!
00:08:51,365 --> 00:08:51,982
Да!
00:08:52,008 --> 00:08:53,382
Э, Зус?
00:08:53,480 --> 00:08:55,120
O, привет, чуваки, заходите!
00:08:55,146 --> 00:08:56,652
Оказалась крутейшая игра!
00:08:56,678 --> 00:08:58,857
Тут есть и контакт глаз,
00:08:58,880 --> 00:09:01,689
и свиданки, и я не видел
солнечного света 13 часов!
00:09:02,455 --> 00:09:06,367
Зус, может, пора уже пойти
и применить твои знания в реальности.
00:09:06,411 --> 00:09:08,108
А знакомство с её родителями?!
00:09:08,467 --> 00:09:10,783
У неё папаша – человек-осьминог!
00:09:13,221 --> 00:09:14,842
Зус, мы идем в торговый центр!
00:09:14,865 --> 00:09:16,321
Возвращайся в реальность.
00:09:16,596 --> 00:09:18,439
Ну, тогда, пока, Гиффани.
00:09:18,462 --> 00:09:20,402
Но, обещаю тебе, я скоро вернусь.
00:09:20,816 --> 00:09:22,912
Зус, необязательно с ней прощаться!
00:09:22,938 --> 00:09:24,313
Это же всего лишь игра!
00:09:24,336 --> 00:09:26,113
Никуда она отсюда не денется.
00:09:26,378 --> 00:09:30,123
Да, верно: никуда я отсюда не денусь.
00:09:34,883 --> 00:09:35,741
Внучок!
00:09:36,904 --> 00:09:38,823
Ну, значит, почитаем его дневник.
00:09:41,122 --> 00:09:43,403
Чёрт! Куда подевались все девчонки?
00:09:43,429 --> 00:09:44,927
Проверю в женском туалете!
00:09:45,675 --> 00:09:48,440
Пора любви пришла, девочки! На выход!
00:09:48,466 --> 00:09:50,560
-Хватит уже намывать руки!
-Бежим отсюда!
00:09:50,586 --> 00:09:52,904
Свидания, свидания, свидания!
00:09:53,000 --> 00:09:54,883
Всё, вот к нам идёт охранник!
Я разберусь!
00:09:54,906 --> 00:09:57,844
Будь здесь и практикуйся
на реальных девушках.
00:10:02,978 --> 00:10:06,643
У этих девушек столько измерений!
И нет всплывающего меню.
00:10:07,163 --> 00:10:08,418
Ах! Сумочка!
00:10:08,716 --> 00:10:09,449
О, нет!
00:10:09,582 --> 00:10:10,985
Отменить! Отменить!
00:10:11,188 --> 00:10:14,065
Ты никогда не сможешь отменить себя!
00:10:18,005 --> 00:10:19,781
О, нет! Кошмар какой-то!
00:10:20,000 --> 00:10:22,562
-Эх, был бы я сейчас дома с...
-Привет, Зус.
00:10:23,562 --> 00:10:24,124
Гиффани!
00:10:24,150 --> 00:10:26,388
Надо же, как я рад, что ты тоже тут!
00:10:26,414 --> 00:10:28,188
Хотя немного шокирован.
00:10:28,297 --> 00:10:29,219
О, Зус, пойми,
00:10:29,407 --> 00:10:31,646
я не обычная игра!
00:10:31,669 --> 00:10:34,283
Я игра особенная!
00:10:35,368 --> 00:10:37,800
Программисты пытались меня стереть!
00:10:37,901 --> 00:10:39,826
И тогда я стерла их!
00:10:42,544 --> 00:10:44,138
Чё? Чё ты сделала?
00:10:44,337 --> 00:10:46,155
Это уже не важно!
00:10:46,471 --> 00:10:50,202
Важно, что ты не должен больше
общаться с реальными девушками!
00:10:50,228 --> 00:10:53,832
Мы с тобой будем вместе! Навеки!
00:10:54,590 --> 00:10:55,762
Ого, это здорово!
00:10:56,083 --> 00:10:57,220
Хотя немного пугает!
00:10:57,243 --> 00:10:58,309
Но всё же, здорово!
00:10:58,454 --> 00:10:59,909
Ну, и что мы будем делать?
00:10:59,935 --> 00:11:01,973
Всё, что хочешь ты, Зус.
00:11:02,156 --> 00:11:02,990
ДЕТСКИЙ УГОЛОК
00:11:04,317 --> 00:11:05,245
Чу-чу!
00:11:07,894 --> 00:11:10,738
Пожалуйста, вставьте 50 центов,
чтобы продолжить.
00:11:10,801 --> 00:11:11,759
А у меня нет!
00:11:13,431 --> 00:11:14,790
Ой, извини!
00:11:15,794 --> 00:11:19,398
Здорово, что ты катаешься
на детском паровозике, хотя уже вырос!
00:11:19,421 --> 00:11:21,633
-И тебе плевать, кто что скажет.
-А?
00:11:21,659 --> 00:11:25,109
Ну, да! Я типа «если весело, то вперед»!
00:11:25,265 --> 00:11:26,945
-Понимаешь?
-Вот именно!
00:11:26,971 --> 00:11:28,625
Быть взрослым – хуже всего!
00:11:28,690 --> 00:11:31,059
Жарить мясо, оплачивать свои счета!
00:11:31,142 --> 00:11:33,037
Вот бы весь день кататься на карусели.
00:11:33,068 --> 00:11:34,817
Но ты же работаешь в «Кафе-гриль»!
00:11:35,089 --> 00:11:37,142
Хорошее мясо – основа будущего!
00:11:37,258 --> 00:11:38,756
Абсолютно согласна!
00:11:38,928 --> 00:11:41,046
-Кстати, меня зовут Мелоди.
-А меня – Зус!
00:11:41,126 --> 00:11:43,160
Кстати, знаешь, если ты любишь роботов,
00:11:43,186 --> 00:11:45,254
то нужно сходить в один клёвый ресторан.
00:11:45,280 --> 00:11:45,907
Ты про...
00:11:45,933 --> 00:11:48,500
Пиццерию
«Веселый переполох у старой Совы»!
00:11:48,632 --> 00:11:50,927
Неужели?! Ты тоже знаешь этот ресторан?
00:11:50,950 --> 00:11:52,644
Я в детстве его просто обожала!
00:11:52,667 --> 00:11:54,562
Ну, конечно! В этом центре он есть!
00:11:54,588 --> 00:11:55,471
Предлагаю сходить.
00:11:55,616 --> 00:11:57,557
Я освобождаюсь в восемь.
00:11:57,583 --> 00:11:58,679
Буду ждать.
00:11:58,702 --> 00:11:59,408
Супер!
00:11:59,705 --> 00:12:00,760
Тогда увидимся.
00:12:08,034 --> 00:12:09,187
Приятная девушка!
00:12:09,269 --> 00:12:11,746
Ну-с, а теперь вернемся
к нашему паровозику!
00:12:13,825 --> 00:12:14,700
Зус!
00:12:15,380 --> 00:12:17,465
Мы всё видели, Зус. Это потрясающе!
00:12:17,491 --> 00:12:19,059
Ты только что общался с девушкой!
00:12:19,085 --> 00:12:20,734
-И позвал её на свидание!
-Серьёзно?
00:12:21,834 --> 00:12:23,762
Это лучший день в моей жизни!
00:12:23,917 --> 00:12:26,082
Ты был спокоен, ты смотрел в глаза,
00:12:26,108 --> 00:12:28,456
ты как будто миллион раз
делал это раньше!
00:12:28,482 --> 00:12:29,402
Ты понимаешь?
00:12:29,500 --> 00:12:30,876
Эта твоя игра помогла!
00:12:30,902 --> 00:12:33,277
И она больше не нужна.
Можешь её выкинуть!
00:12:33,303 --> 00:12:34,239
Выкинуть?!
00:12:34,265 --> 00:12:35,558
Но как же Гиффани?
00:12:35,635 --> 00:12:36,675
Она хорошая!
00:12:36,701 --> 00:12:38,037
Главное: предсказуемая!
00:12:38,063 --> 00:12:40,114
Зус, разве компьютерная игра может
00:12:40,140 --> 00:12:42,190
пойти с тобой на помолвку Реджи?
00:12:44,307 --> 00:12:46,399
Гиффани? Нам нужно поговорить.
00:12:46,482 --> 00:12:49,876
Конечно. Я запрограммирована
интересоваться всем, что ты говоришь.
00:12:49,902 --> 00:12:52,950
Короче тебе приходилось выбирать
одно из двух и ты не знала,
00:12:52,976 --> 00:12:54,513
что из этого лучше?
00:12:54,539 --> 00:12:56,937
Понимаешь? В долгосрочной перспективе!
00:12:56,984 --> 00:12:59,007
Может, мне лучше быть
с кем-то, кто не совсем
00:12:59,272 --> 00:13:01,374
«бип-буп»! Ха! Ну, вот!
00:13:01,400 --> 00:13:04,429
Ты не понимаешь, что говоришь!
Никто не любит тебя так, как я!
00:13:04,455 --> 00:13:06,447
Реальные девушки
будут над тобой смеяться!
00:13:06,473 --> 00:13:08,050
Ты правда так думаешь?
00:13:08,076 --> 00:13:09,050
Я это знаю!
00:13:09,076 --> 00:13:10,886
И к тому же мы договорились!
00:13:10,950 --> 00:13:13,026
Ты купил игру, поднес портфель,
00:13:13,183 --> 00:13:14,230
ты мой парень!
00:13:14,256 --> 00:13:15,950
Теперь быстро сел на стул!
00:13:16,072 --> 00:13:17,572
Мне не нравится, как ты себя ведешь!
00:13:17,598 --> 00:13:20,421
Я не позволю другой отнять
тебя у меня, Зус!
00:13:20,447 --> 00:13:23,234
-Гиффани, успокойся!
-Ты слышишь?! Ты – мой, Зус! Мой!
00:13:23,460 --> 00:13:24,012
Пауза!
00:13:27,893 --> 00:13:29,567
Фух, вот разоралась!
00:13:29,770 --> 00:13:30,986
Прости меня, Гиффани!
00:13:31,094 --> 00:13:34,008
Демоническая игра с робо-девушкой
была не лучшей идей!
00:13:34,405 --> 00:13:37,391
Лучше верну её в магазин
сразу после свидания с Мелоди.
00:13:47,771 --> 00:13:49,372
Привет, старые друзья!
00:13:49,592 --> 00:13:51,436
В этот раз я буду осторожен!
00:13:51,462 --> 00:13:53,357
Чтобы не вышло, как в тот раз.
00:13:53,506 --> 00:13:56,842
Ну, всё, Стэн, это уже слишком!
Может, поговорим?
00:13:56,868 --> 00:13:59,237
Что бы ты ни сказала, я не передумаю!
00:13:59,260 --> 00:14:02,395
Бывает так что мужику нужно
спереть робота-барсука,
00:14:02,418 --> 00:14:04,615
чтобы остаться на плаву в этой жизни.
00:14:04,641 --> 00:14:06,668
Или можно просто забыть о нём.
00:14:06,694 --> 00:14:07,949
Тут дело принципа!
00:14:07,972 --> 00:14:10,176
Никто не спишет Стэна Пайнса со счетов!
00:14:10,202 --> 00:14:11,627
И никто не посмеет...
00:14:13,020 --> 00:14:15,202
Я принесу ортопедическую подушку.
00:14:15,228 --> 00:14:16,307
Спасибо.
00:14:17,204 --> 00:14:18,539
Ты с этим справишься, Зус!
00:14:18,562 --> 00:14:20,857
Только помни, чему тебя
учила команда любви!
00:14:21,095 --> 00:14:22,055
Как она выглядит?
00:14:22,157 --> 00:14:22,751
Классно!
00:14:22,837 --> 00:14:24,923
-А всё, что она говорит – это?
-Интересно!
00:14:24,949 --> 00:14:26,636
А кто из вас будет платить за ужин?
00:14:26,662 --> 00:14:28,094
Зус платит!
00:14:28,120 --> 00:14:29,495
Тогда пошёл!
00:14:32,503 --> 00:14:34,313
Как же быстро они вырастают!
00:14:34,938 --> 00:14:37,407
Чешется, как же чеше…
О, привет, Зус!
00:14:37,433 --> 00:14:42,836
Мелоди! Ты уже готова
к свиданию со мной?
00:14:44,776 --> 00:14:46,095
Еще как готова!
00:14:48,532 --> 00:14:50,669
Молодец, чувак. Отлично выступил!
00:14:50,969 --> 00:14:52,449
Жаль, что я не такой как ты!
00:14:57,096 --> 00:15:00,322
Эх, вот бы принесли
бесплатных хлебных палочек.
00:15:01,408 --> 00:15:02,894
Однажды я был так голоден,
00:15:02,917 --> 00:15:05,674
что съел декоративный бамбук
в китайском ресторане!
00:15:06,235 --> 00:15:08,135
Как большая панда!
00:15:10,026 --> 00:15:11,119
Ты такой смешной.
00:15:11,533 --> 00:15:15,274
Ну, это я просто говорю всё,
что приходит мне в голову!
00:15:18,898 --> 00:15:20,098
ТЫ ПОСТАВИЛ МЕНЯ НА ПАУЗУ?
00:15:22,814 --> 00:15:24,612
Эй, Зус, ты в порядке?
00:15:24,635 --> 00:15:26,469
-Всё в полном порядке!
-Ты уверен?
00:15:26,995 --> 00:15:28,473
Ты так сильно поперхнулся.
00:15:29,685 --> 00:15:31,620
Э, никуда не уходи, ладно?
00:15:31,646 --> 00:15:33,538
Мне нужно в туалет очень надолго!
00:15:33,801 --> 00:15:34,967
По серьёзному делу!
00:15:37,076 --> 00:15:38,974
Зус, это что такое ты там вытворял?
00:15:39,000 --> 00:15:41,455
Есть большая проблема!
Меня преследует Гиффани!
00:15:41,481 --> 00:15:42,160
Гиффани?
00:15:42,186 --> 00:15:44,053
Может, правильно читать Джиффани?
00:15:44,076 --> 00:15:45,252
Этого я так и не понял!
00:15:45,275 --> 00:15:46,649
Зус, возьми себя в руки!
00:15:46,672 --> 00:15:49,312
Она не может тебя преследовать –
она ненастоящая.
00:15:51,718 --> 00:15:53,185
ЦЕЛЬ – МАЛЕНЬКИЕ ВРАГИ
00:15:53,257 --> 00:15:54,820
ОПРЕДЕЛЕНИЕ СЛАБЫХ СТОРОН
00:15:54,845 --> 00:15:55,436
Ой!
00:15:55,462 --> 00:15:58,892
Я однажды оживил игрового персонажа!
Добром это не кончится.
00:15:58,918 --> 00:16:01,717
Спокойно! Она же заперта
в компьютерном мониторе.
00:16:04,684 --> 00:16:06,473
Мне брошен новый вызов!
00:16:06,577 --> 00:16:08,028
Приготовься быть...
00:16:11,231 --> 00:16:12,091
О, боже!
00:16:12,416 --> 00:16:15,150
Послушай! Мелоди,
давай перенесём свидание в лес –
00:16:15,176 --> 00:16:16,660
подальше от электроники и людей?
00:16:16,686 --> 00:16:18,825
Что? Но сейчас начнется представление!
00:16:27,992 --> 00:16:30,788
Кто хочет послушать веселую сову?
00:16:34,495 --> 00:16:38,147
Привет, друзья! Веселая Сова сдохла!
00:16:39,136 --> 00:16:43,722
А следующая песня
посвящается моему парню, Зусу.
00:16:43,748 --> 00:16:46,419
-Зус, что происходит?
-Нет времени объяснять!
00:16:46,445 --> 00:16:47,564
Нам нужно сматываться!
00:16:50,450 --> 00:16:53,553
Смотаться отсюда можно
только в мои объятия, Зус!
00:16:53,985 --> 00:16:54,845
Взять их!
00:17:01,851 --> 00:17:05,577
Есть! Старьё – в мусор, новьё – в дом!
Я – непобедимый Стэн!
00:17:07,804 --> 00:17:08,968
Что? Что это?
00:17:09,476 --> 00:17:12,381
Кто хочет раскошелиться?
00:17:15,717 --> 00:17:16,849
Прости, Зус!
00:17:17,107 --> 00:17:20,384
Но тебе не сбежать от наших отношений.
00:17:26,574 --> 00:17:27,804
Тут дело вот в чём:
00:17:27,830 --> 00:17:29,425
я купил игру – любовный симулятор,
00:17:29,451 --> 00:17:31,117
она ожила и сошла с ума.
00:17:31,143 --> 00:17:32,439
Да, я схожу с ума!
00:17:32,572 --> 00:17:34,477
Схожу с ума по тебе, Зус.
00:17:37,876 --> 00:17:38,641
О, нет, нет!
00:17:38,872 --> 00:17:40,931
Прости меня, Мелоди! Я всё исправлю!
00:17:41,024 --> 00:17:42,040
Ей нужен я!
00:17:42,288 --> 00:17:44,541
Я её отвлеку,
а Диппер и Мэйбл тебя спасут!
00:17:44,635 --> 00:17:46,040
Другого выхода у нас нет!
00:17:46,066 --> 00:17:47,561
Зус, они же ещё дети.
00:17:47,689 --> 00:17:49,162
Выхода нет!
00:17:51,896 --> 00:17:53,547
-Я здесь, Гиффани!
-Стой!
00:17:58,989 --> 00:18:01,048
На счет три разбегаемся! Раз, два...
00:18:04,774 --> 00:18:06,142
Назад, чудовище!
00:18:16,685 --> 00:18:18,837
Да, да! Убей его, старик, давай!
00:18:25,716 --> 00:18:28,142
Я съем твоё лицо как пиццу.
00:18:38,649 --> 00:18:40,557
Ты окружен, Зус!
00:18:41,024 --> 00:18:42,715
Ты никуда не денешься!
00:18:42,738 --> 00:18:44,233
Прошу, отпусти моих друзей.
00:18:44,256 --> 00:18:46,103
Я сделаю всё, что хочешь. Обещаю.
00:18:46,129 --> 00:18:51,361
Насколько я помню, кое-кто уже обещал
мне быть моим парнем!
00:18:51,637 --> 00:18:56,995
Подумай! Реальные девушки непредсказуемы!
Они смотрят свысока!
00:18:57,404 --> 00:19:01,690
Ты правда думаешь, что Мелоди будет
с тобой после этого ужасного свидания?
00:19:04,076 --> 00:19:06,995
Я могу загрузить твой разум ко мне в игру,
00:19:07,112 --> 00:19:10,177
и мы с тобой будем вместе навеки!
00:19:11,988 --> 00:19:14,372
-Не подходи!
-Ну же, Зус!
00:19:14,398 --> 00:19:17,031
Не заставляй меня и тебя стирать!
00:19:17,430 --> 00:19:19,031
Что ты мне скажешь?
00:19:19,760 --> 00:19:22,198
Я скажу: «Игра окончена, Гиффани!»
00:19:23,755 --> 00:19:24,871
Нет! Стой!
00:19:44,459 --> 00:19:45,436
Ты победил!
00:19:45,462 --> 00:19:47,967
Ты ж мой старый дуралей, ты его победил!
00:19:47,993 --> 00:19:49,959
Может, мы с тобой прошвырнемся в город?
00:19:50,151 --> 00:19:52,823
Два старикана покоряют Лас-Вегас!
00:19:57,517 --> 00:19:58,784
Прости меня за это!
00:19:58,981 --> 00:20:01,611
Честно, когда я был ребенком,
тут было гораздо веселее.
00:20:01,725 --> 00:20:04,060
Честно, у меня бывали свидания и похуже.
00:20:04,216 --> 00:20:04,861
Правда?
00:20:05,027 --> 00:20:07,885
-Не встречайся с фокусником.
-Фу! Зачем мне это?
00:20:08,689 --> 00:20:10,584
О, кстати не хочешь сходить со мной
00:20:10,610 --> 00:20:12,968
на помолвку моего кузена через неделю?
00:20:12,994 --> 00:20:15,586
Могу пообещать никаких роботов не будет.
00:20:16,314 --> 00:20:17,827
Ладно. Я ещё буду здесь!
00:20:17,892 --> 00:20:19,347
Еще будешь здесь?
00:20:19,378 --> 00:20:21,433
Через пару недель возвращаюсь в Портленд!
00:20:21,459 --> 00:20:23,753
Но можем общаться в сети,
если ты не против.
00:20:23,779 --> 00:20:28,557
Иметь отношения с девушкой, которую я вижу
только в компьютере? Да это же идеально!
00:20:29,947 --> 00:20:32,499
Великий дух любви! Мы справились!
00:20:33,124 --> 00:20:35,178
Да, да! Я очень счастлива!
00:20:35,204 --> 00:20:37,239
Вы что, следили за нами весь день?
00:20:37,569 --> 00:20:39,770
Жизнь Зуса – это мой личный телесериал.
00:20:40,078 --> 00:20:40,812
Два короля
00:20:42,258 --> 00:20:44,124
Только наличка
00:20:44,150 --> 00:20:45,741
В моей тачке – сестрички
00:20:46,686 --> 00:20:50,673
Гоним по шоссе вовсю
00:20:50,699 --> 00:20:53,574
Я сегодня тусю
00:20:54,309 --> 00:20:56,832
Наша вечеринка улёт
Только наличка
00:20:57,044 --> 00:20:58,668
И это всё не снится
00:20:58,951 --> 00:21:00,976
На старухе я решил жениться
00:21:02,070 --> 00:21:03,734
Отличная идея
00:21:03,849 --> 00:21:05,367
Не тебе меня судить
00:21:05,406 --> 00:21:07,679
Как-то глупо всё вышло! Что?
Скриншоты

























