Зомби-караоке
Описание
Серия является прямым продолжением «Восход Гидеона». Пайнсы устраивают вечеринку в честь победы над малышом Гидеоном. Хижину навещают агенты ФБР, обнаружившие странный сигнал, исходящий из Хижины Стэна. Диппер, одержимый желанием работать вместе с ФБР, вызывает армию зомби, чтобы впечатлить сотрудников ФБР, но дело выходит из-под контроля, и жизнь Пайнсов оказывается под угрозой. Исследуя суть вопроса, Диппер открыл существование ещё больших тайн, сведения о которых замаскированы на страницах дневника — они написаны невидимыми чернилами.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:25,979 --> 00:00:27,337
My greatest achievement!
00:00:28,537 --> 00:00:30,134
Probably should have worn pants.
00:00:32,613 --> 00:00:33,572
Agh!
00:00:35,849 --> 00:00:37,408
Feisty, I like it.
00:00:46,359 --> 00:00:48,014
If I finally pull this off,
00:00:48,037 --> 00:00:49,555
it will all have been worth it.
00:00:54,751 --> 00:00:56,725
I just need to keep
playing it cool.
00:00:56,748 --> 00:00:58,906
If anyone ever finds out
about this...
00:01:02,663 --> 00:01:04,757
Yeah, right.
I've come this far.
00:01:04,780 --> 00:01:06,938
Who could possibly catch me now?
00:01:20,005 --> 00:01:22,140
See there, there it is again.
00:01:22,163 --> 00:01:23,538
We haven't
seen readings like this
00:01:23,561 --> 00:01:25,098
for 30 years.
00:01:25,121 --> 00:01:26,775
Is it coming from deep space?
00:01:26,798 --> 00:01:27,797
An enemy weapons site?
00:01:30,176 --> 00:01:31,970
Just as I suspected.
00:01:31,993 --> 00:01:34,711
Gentlemen, we're going
to Gravity Falls.
00:02:19,006 --> 00:02:20,462
Oh, right.
00:02:20,485 --> 00:02:21,940
Show time.
00:02:22,163 --> 00:02:24,019
Welcome to the grand re-opening
00:02:24,042 --> 00:02:25,177
of the Mystery Shack!
00:02:26,159 --> 00:02:27,275
Mystery Shack!
00:02:27,298 --> 00:02:30,012
We're here to celebrate the
defeat of that skunk little Gideon.
00:02:30,035 --> 00:02:31,451
Boo!
00:02:31,474 --> 00:02:33,809
Please, please, boo harder.
00:02:33,832 --> 00:02:34,847
Boo!
00:02:34,970 --> 00:02:37,025
But I didn't catch
that pork chop all alone.
00:02:37,048 --> 00:02:40,422
These two scams deserve
some of the glory.
00:02:40,445 --> 00:02:41,461
Okay, okay.
00:02:41,484 --> 00:02:42,580
Most of the glory.
00:02:42,603 --> 00:02:44,777
Smile for the camera.
00:02:44,800 --> 00:02:46,496
Your camera's
a cinder block, Toby.
00:02:46,519 --> 00:02:49,253
I just want to be
a part of things.
00:02:49,276 --> 00:02:50,972
Smile for a real camera.
00:02:50,995 --> 00:02:52,890
Everyone say
"something stupid."
00:02:52,913 --> 00:02:54,727
Something stupid!
00:02:55,150 --> 00:02:57,624
And don't forget to come to
the after party tonight at 8:00.
00:02:57,648 --> 00:03:00,402
We're doing
a karaoke bonanza, people.
00:03:00,425 --> 00:03:01,601
Lights! Music!
00:03:01,624 --> 00:03:03,439
Enchantment!
Phoo!
00:03:03,462 --> 00:03:07,834
And an amazing karaoke performance
by our family band, Love Patrol Alpha.
00:03:07,857 --> 00:03:10,752
-Oh, I don't know about that.
-I would never agree to that ever.
00:03:10,775 --> 00:03:12,110
Too late, I wrote your names
on the list.
00:03:12,133 --> 00:03:13,069
It's happening.
00:03:14,211 --> 00:03:15,787
Buy your ticket, people.
00:03:15,810 --> 00:03:18,224
You know you don't have
anything else going on in your lives.
00:03:18,247 --> 00:03:19,822
I'm talking to you, pizza guy.
00:03:19,845 --> 00:03:21,661
Don't lame out on me.
00:03:22,284 --> 00:03:23,419
The town loves us.
00:03:23,442 --> 00:03:25,577
We finally got that Gideon
smell out of the carpet.
00:03:25,600 --> 00:03:27,775
Everything
is finally going my way.
00:03:27,798 --> 00:03:29,933
Hey, Grunkle Stan,
now that we have a moment,
00:03:29,956 --> 00:03:32,210
I've been meaning to ask you
for my journal back.
00:03:32,233 --> 00:03:33,988
What? Journal?
00:03:34,311 --> 00:03:36,565
Oh, you mean this old thing?
00:03:36,588 --> 00:03:38,867
It was so boring
I couldn't even finish it.
00:03:43,023 --> 00:03:44,598
You didn't see nothing.
00:03:44,721 --> 00:03:46,736
Wait, you're just gonna
give it to me?
00:03:46,759 --> 00:03:47,574
Just like that?
00:03:47,597 --> 00:03:49,173
What else do you want?
A kiss on the cheek?
00:03:49,496 --> 00:03:51,031
I... I got to go.
00:03:51,054 --> 00:03:52,509
Whoa!
00:03:52,532 --> 00:03:53,549
I wouldn't mind
a kiss on the cheek.
00:03:53,572 --> 00:03:54,611
Not gonna happen.
00:04:00,405 --> 00:04:01,941
Mabel, we've got to talk.
00:04:01,964 --> 00:04:03,459
Almost losing my journal
made me realize
00:04:03,482 --> 00:04:05,017
that I'm halfway
through the summer
00:04:05,040 --> 00:04:06,736
and still no closer
to figuring out
00:04:06,759 --> 00:04:08,334
the big mysteries
of Gravity Falls.
00:04:08,358 --> 00:04:09,732
Gideon almost destroyed the town
00:04:09,755 --> 00:04:10,932
to get his hands
on this journal.
00:04:10,955 --> 00:04:12,649
But why?
Who wrote it?
00:04:12,672 --> 00:04:14,288
Where are
all the other journals?
00:04:14,311 --> 00:04:15,646
What was Bill talking about
when he said
00:04:15,669 --> 00:04:17,525
everything was going to change?
00:04:17,548 --> 00:04:20,162
There's something huge
going on right under our noses.
00:04:20,185 --> 00:04:21,520
And it's time
we stop goofing around
00:04:21,543 --> 00:04:23,119
and get to the bottom of it.
00:04:23,142 --> 00:04:25,517
Bro, you've looked at that
thing, like, a bazillion times.
00:04:25,540 --> 00:04:27,275
There's nothing
left to discover.
00:04:27,298 --> 00:04:28,976
Half the pages are blank,
remember?
00:04:30,095 --> 00:04:33,669
I just feel like I'm one puzzle piece
away from figuring out everything.
00:04:33,692 --> 00:04:35,067
Don't worry, Dipper.
00:04:35,090 --> 00:04:37,425
Lord Mystery Ham is on the case.
00:04:37,448 --> 00:04:39,502
"I play by me own rules!
What? What?"
00:04:39,525 --> 00:04:41,160
I don't know
why I tell you things.
00:04:41,783 --> 00:04:42,742
Do you hear that?
00:04:47,598 --> 00:04:49,213
Hey, Mr. Pines,
what's that code word
00:04:49,236 --> 00:04:51,331
I'm supposed to yell
when I see a government vehicle?
00:04:51,454 --> 00:04:53,292
Wait, what?
Government vehicle?
00:04:57,948 --> 00:05:00,601
The Mystery Shack is now closed.
Everybody out!
00:05:00,624 --> 00:05:02,200
I will not hesitate
to use the hose
00:05:02,223 --> 00:05:05,198
-on the elderly.
-Uncle Stan, what's happening?
00:05:05,221 --> 00:05:07,035
Yeah, you never
shut down the gift shop.
00:05:09,816 --> 00:05:11,591
Welcome to the Mystery Shack,
gentlemen.
00:05:11,614 --> 00:05:14,428
What can I get you? Key chains?
Snow globes?
00:05:14,451 --> 00:05:17,105
These rare
photos of American Presidents?
00:05:17,328 --> 00:05:18,664
My name is Agent Powers.
00:05:18,687 --> 00:05:19,782
This is Agent Trigger.
00:05:20,105 --> 00:05:23,539
We're here to investigate reports
of mysterious activity in this town.
00:05:23,862 --> 00:05:24,937
Activity.
00:05:24,960 --> 00:05:27,295
Mysterious activity
in the Mystery Shack?
00:05:27,318 --> 00:05:28,334
You got to be joking.
00:05:28,357 --> 00:05:30,052
I assure you I am not.
00:05:30,075 --> 00:05:31,930
I was born with a rare disorder
that makes me
00:05:31,953 --> 00:05:34,127
physically incapable
of experiencing humor.
00:05:35,950 --> 00:05:38,564
I don't understand that sound
you're making with your mouth.
00:05:38,587 --> 00:05:41,521
Now if you'll excuse us, we're
conducting an investigation.
00:05:41,544 --> 00:05:42,880
Investigation.
00:05:43,503 --> 00:05:44,358
Wait, wait.
00:05:44,381 --> 00:05:47,075
Did you guys say you're investigating
the mysteries of this town?
00:05:47,498 --> 00:05:49,274
That information is classified.
00:05:49,497 --> 00:05:50,392
But, yes.
00:05:50,415 --> 00:05:51,791
Look, between you and me,
00:05:51,814 --> 00:05:54,188
I believe there is a conspiracy
of paranormal origin
00:05:54,211 --> 00:05:55,906
all connected to this town.
00:05:55,929 --> 00:05:58,064
We're just one small lead away
from blowing
00:05:58,087 --> 00:06:00,142
the lid off this entire mystery.
00:06:00,365 --> 00:06:01,481
Are you kidding me?
00:06:01,504 --> 00:06:03,239
I'm investigating
the exact same thing.
00:06:03,262 --> 00:06:04,737
I found
this journal in the woods
00:06:04,760 --> 00:06:06,616
which has almost
all the answers.
00:06:06,639 --> 00:06:08,876
If we work together,
we could crack the case.
00:06:10,555 --> 00:06:13,367
If you have evidence of
these claims, we should talk.
00:06:14,590 --> 00:06:17,165
We can talk right now.
Please, please, come in.
00:06:17,188 --> 00:06:18,844
I have so much to show you.
00:06:18,867 --> 00:06:20,561
I'm sorry, agents.
00:06:20,584 --> 00:06:22,920
Kid has an overactive
imagination and, like,
00:06:22,943 --> 00:06:24,078
a sweating problem.
00:06:24,901 --> 00:06:25,557
Zing!
00:06:25,580 --> 00:06:28,274
Paranormal town stuff,
it's just part of gift shop lore.
00:06:28,297 --> 00:06:29,832
Sells more tickets, you know.
00:06:30,455 --> 00:06:31,351
Pop-poro-po-po.
00:06:31,674 --> 00:06:32,769
Swag.
00:06:33,492 --> 00:06:35,227
We have other spots
to investigate.
00:06:35,250 --> 00:06:36,666
We'll be on our way.
00:06:36,689 --> 00:06:38,005
I'm confiscating
this for evidence.
00:06:38,328 --> 00:06:40,022
-Smart move.
-Wait! No, wait!
00:06:40,045 --> 00:06:41,420
We have so much to talk about.
00:06:41,643 --> 00:06:43,259
Hold it, kiddo.
00:06:43,282 --> 00:06:46,376
Trust me, the last thing you
want around here in a party is cops.
00:06:46,499 --> 00:06:48,394
I'm confiscating that card.
00:06:48,417 --> 00:06:50,152
And how's about
you go be a normal kid?
00:06:50,175 --> 00:06:51,990
Flirt with a girl,
or steal a pie off a windowsill.
00:06:52,013 --> 00:06:53,709
But, Grunkle Stan,
you don't understand.
00:06:53,732 --> 00:06:55,730
And don't go talking
to those agents.
00:06:57,288 --> 00:06:59,463
That could have
been my big break.
00:06:59,486 --> 00:07:01,421
Bro, maybe Grunkle Stan
is right.
00:07:01,644 --> 00:07:03,139
We're throwing a party tonight.
00:07:03,162 --> 00:07:04,937
Can't you go one night
without searching
00:07:04,960 --> 00:07:07,135
for aliens or raising
the dead or whatever?
00:07:07,158 --> 00:07:08,674
I'm not gonna raise the dead.
00:07:08,697 --> 00:07:10,692
I just need a chance to show
those agents my book.
00:07:10,815 --> 00:07:12,410
Trust me, Dipper.
00:07:12,433 --> 00:07:14,428
The only book you'll need
tonight is right here.
00:07:14,951 --> 00:07:15,570
Boo!
00:07:16,948 --> 00:07:19,427
I say "kara," you say "oke."
Kara...
00:07:20,585 --> 00:07:22,902
Kara...
Kara...
00:07:24,181 --> 00:07:25,181
I could do this all day.
00:07:28,257 --> 00:07:29,012
Agh!
00:07:29,235 --> 00:07:31,271
Well, the confetti cannon works.
00:07:31,293 --> 00:07:34,787
And the karaoke machine
has all the best songs.
00:07:34,811 --> 00:07:36,866
"We built this township
on rock and roll."
00:07:36,889 --> 00:07:38,863
"Danger lane
to highway town."
00:07:38,886 --> 00:07:41,700
"Taking over midnight"
by AmperSandra.
00:07:42,023 --> 00:07:45,276
Listen, kid, you do not want to
hear this voice singing. Trust me.
00:07:45,299 --> 00:07:48,574
Grunkle Stan, karaoke
isn't about sounding good.
00:07:48,597 --> 00:07:51,331
It's about
sounding terrible, together.
00:07:53,192 --> 00:07:55,710
Check it out! These black lights
make my teeth look scary.
00:07:57,108 --> 00:07:59,483
It's like a crime scene
in my mouth.
00:07:59,506 --> 00:08:00,802
Come on, you'll love it.
00:08:00,825 --> 00:08:02,100
It's not fair.
00:08:02,123 --> 00:08:03,859
Finally I meet someone
who can help me
00:08:03,882 --> 00:08:06,756
solve the mysteries of this town
and Stan confiscates their card.
00:08:06,979 --> 00:08:08,973
Dude, I probably
shouldn't be telling you this,
00:08:09,096 --> 00:08:12,050
but I'm pretty sure Stan hides
like everything in his room.
00:08:12,173 --> 00:08:15,127
If I go into Stan's room,
I could get in so much trouble.
00:08:15,150 --> 00:08:16,826
Yeah, you're probably right.
00:08:17,049 --> 00:08:18,807
That's what makes it fun, dummy.
00:08:20,046 --> 00:08:22,460
Man, I can't wait to smash
these Stanatas.
00:08:22,483 --> 00:08:23,438
Smash!
00:08:24,161 --> 00:08:25,936
Grenda has entered the party!
00:08:25,959 --> 00:08:28,234
Stan's brains look delicious.
00:08:28,257 --> 00:08:29,156
Girls!
00:08:30,435 --> 00:08:31,950
Oh, my gosh!
Oh, my gosh, Mabel!
00:08:31,973 --> 00:08:33,710
Is that a boom box sweater?
00:08:33,733 --> 00:08:34,648
See for yourself.
00:08:34,671 --> 00:08:35,586
Poke!
00:08:36,109 --> 00:08:39,466
Yeah, yeah!
Work it! Ah!
00:08:42,663 --> 00:08:44,398
I thought this was
gonna be a rave.
00:08:44,521 --> 00:08:46,776
Thompson, take off your shirt
and make it a rave.
00:08:47,099 --> 00:08:49,712
I'll do anything
for your approval.
00:08:49,935 --> 00:08:51,391
Oh, come on.
00:08:51,414 --> 00:08:52,812
I promise I won't
send it to anyone.
00:08:54,972 --> 00:08:57,584
Who's got one good eye
and one good pie?
00:08:57,807 --> 00:08:59,544
These kegs are full of meat.
00:09:00,404 --> 00:09:02,860
Tambry sends me
the craziest text.
00:09:03,083 --> 00:09:04,578
The whole town is showing up
00:09:04,601 --> 00:09:06,616
and no sign
of those pesky agents.
00:09:06,639 --> 00:09:08,917
Wendy, Dipper, how are those
posters coming along?
00:09:11,234 --> 00:09:12,393
Hmm.
00:09:15,410 --> 00:09:17,025
I'll keep an eye out for Stan.
00:09:17,048 --> 00:09:19,063
You go rustle through
his weird old man biz.
00:09:23,542 --> 00:09:26,117
All right, Grunkle Stan,
where did you hide that card?
00:09:26,840 --> 00:09:27,655
Nothing.
00:09:27,878 --> 00:09:28,734
Nothing.
00:09:29,057 --> 00:09:29,816
Nothing.
00:09:32,413 --> 00:09:33,812
Pretending I never saw that.
00:09:34,851 --> 00:09:36,009
Wait a minute.
00:09:38,708 --> 00:09:39,466
Yes!
00:09:40,485 --> 00:09:41,404
I got it!
00:09:44,521 --> 00:09:45,577
Agent Powers.
00:09:45,600 --> 00:09:46,635
Hi, this is Dipper.
00:09:46,658 --> 00:09:50,492
The kid from the Mystery Shack, the
one with the, um, sweating problem.
00:09:50,515 --> 00:09:52,150
I have that journal
I wanted to show you.
00:09:52,173 --> 00:09:54,608
And you're certain this journal
will help our case?
00:09:55,031 --> 00:09:56,366
I'm 100% positive.
00:09:56,589 --> 00:09:58,424
Very well.
We're on our way.
00:09:59,747 --> 00:10:00,683
Sorry, Dipper.
00:10:00,706 --> 00:10:02,080
I got distracted.
00:10:02,203 --> 00:10:04,018
Kid, why did you call
those agents?
00:10:04,141 --> 00:10:05,917
I've told you once,
I've told you 100 times,
00:10:05,940 --> 00:10:09,034
there's nothing supernatural
going on in Gravity Falls.
00:10:09,157 --> 00:10:10,512
Yes, there is.
00:10:10,535 --> 00:10:13,509
After everything that's happened,
you have to know that by now.
00:10:13,732 --> 00:10:15,587
All I know
is that your dumb obsession
00:10:15,610 --> 00:10:17,985
is gonna get us all in trouble
one of these days.
00:10:18,008 --> 00:10:19,982
Now go enjoy
the rest of the party,
00:10:20,305 --> 00:10:22,543
'cause when it's over,
you're grounded.
00:10:35,311 --> 00:10:37,165
Hey, boys, looking good!
00:10:37,188 --> 00:10:38,764
Gorney, you clean up nice.
00:10:38,987 --> 00:10:41,321
Mr. Poolcheck,
move those crazy legs.
00:10:41,344 --> 00:10:43,999
You... You weird pool man.
00:10:44,222 --> 00:10:45,717
What's the problem, officers?
00:10:45,740 --> 00:10:49,153
Did you catch my face
going 90 smiles per hour?
00:10:49,376 --> 00:10:51,951
We've got complaints about
the loudest party in town.
00:10:51,974 --> 00:10:53,709
Three words.
00:10:53,732 --> 00:10:54,691
We want in.
00:10:56,928 --> 00:10:58,824
Welcome to your dreams.
00:11:04,242 --> 00:11:05,977
Guys, I'm so glad to see you.
00:11:06,000 --> 00:11:07,575
Working together, we can crack
00:11:07,598 --> 00:11:09,733
all the big questions
of Gravity Falls.
00:11:09,956 --> 00:11:12,250
Trust me, this book is the lead
you've been looking for.
00:11:12,273 --> 00:11:14,089
I'm thinking
full-scale investigation.
00:11:14,112 --> 00:11:15,367
Forensics, researchers.
00:11:15,390 --> 00:11:16,686
Do you guys have a helicopter?
00:11:17,827 --> 00:11:19,763
I'm sorry, "helicopters."
00:11:20,086 --> 00:11:22,740
Kid, I'd love to believe you,
but this just looks like
00:11:22,763 --> 00:11:24,539
more junk
from your uncle's gift shop.
00:11:24,562 --> 00:11:26,116
I mean, "leprecorn"?
00:11:26,139 --> 00:11:28,434
I can't be the only one
that thinks that it's not funny.
00:11:28,757 --> 00:11:30,772
I can confirm.
Not funny.
00:11:30,795 --> 00:11:32,571
No, it's real, I swear.
00:11:32,594 --> 00:11:34,210
You should
"send it to the lab."
00:11:34,533 --> 00:11:35,628
Am I saying that right?
00:11:35,651 --> 00:11:37,785
Your uncle was right about
that overactive imagination.
00:11:37,808 --> 00:11:39,742
We've got paperwork to do, kid.
00:11:39,765 --> 00:11:41,341
-Boring paperwork.
-Wait!
00:11:41,364 --> 00:11:42,820
This book is real.
00:11:42,843 --> 00:11:44,498
Gnomes, cursed objects, spells!
00:11:44,521 --> 00:11:45,777
Listen!
Uh...
00:11:45,800 --> 00:11:47,375
Uh...
Corpus Levitas!
00:11:47,398 --> 00:11:50,555
Uh, Diablo Dominus!
Um, Mondo Vicium!
00:11:54,292 --> 00:11:55,430
-Huh?
-Huh?
00:12:04,141 --> 00:12:07,515
Ha, a zombie!
A real actual zombie, see.
00:12:07,538 --> 00:12:09,313
Spooky journal, 100% real.
00:12:09,337 --> 00:12:10,671
Now can we work together?
00:12:10,895 --> 00:12:12,350
Mother of all that is holy.
00:12:12,373 --> 00:12:13,470
What do we do?
00:12:13,493 --> 00:12:15,027
It's just one zombie.
00:12:15,050 --> 00:12:16,786
Trust me, I see stuff like this
all the time.
00:12:21,125 --> 00:12:22,543
Good thing it was just that one.
00:12:27,878 --> 00:12:30,332
Oh, my gosh.
You guys can help, right?
00:12:30,355 --> 00:12:32,411
Kid, we've been chasing
the paranormal for years,
00:12:32,434 --> 00:12:34,608
but we've never seen
anything like this before.
00:12:34,931 --> 00:12:35,687
Get down!
00:12:41,185 --> 00:12:42,663
Oh, my gosh.
What have I done?
00:12:45,161 --> 00:12:47,276
What up, fools?
It's Blubs and Durls
00:12:47,299 --> 00:12:50,890
Making all that money
and getting them girls
00:12:52,013 --> 00:12:54,987
What do you say, guys?
Is this party legendary?
00:12:55,010 --> 00:12:57,266
When I say Mabel, you say Pines.
00:12:58,287 --> 00:12:59,384
Mabel!
00:12:59,907 --> 00:13:00,702
Mabel!
00:13:00,725 --> 00:13:02,381
We're all gonna die!
00:13:02,404 --> 00:13:03,340
Why does that never work?
00:13:03,763 --> 00:13:05,018
Whoa, whoa.
00:13:05,041 --> 00:13:06,196
I think it's an earthquake.
00:13:06,519 --> 00:13:08,575
Hey, everybody, we got
to get out of here!
00:13:08,798 --> 00:13:11,314
-We're all doomed.
-Quick! Into my getaway pouch!
00:13:12,953 --> 00:13:14,848
Mabel,
escape while you still can!
00:13:14,871 --> 00:13:16,766
Wait! No!
Don't leave!
00:13:16,789 --> 00:13:19,324
You haven't even done
our family karaoke song yet.
00:13:24,462 --> 00:13:27,515
Dipper, what's the one thing
I asked you not to do tonight?
00:13:27,538 --> 00:13:29,034
Raise the dead.
00:13:29,057 --> 00:13:30,193
And what did you do?
00:13:30,216 --> 00:13:31,311
Raise the dead.
00:13:33,532 --> 00:13:35,771
Get back, dudes.
This is about to get intense.
00:13:40,566 --> 00:13:41,525
Sorry, one second.
00:13:42,823 --> 00:13:44,222
You've got to admit
this is pretty cool.
00:13:48,877 --> 00:13:50,651
-Zombies!
-Don't panic.
00:13:50,677 --> 00:13:52,978
Maybe they're just
a really ugly flash mob.
00:13:55,851 --> 00:13:57,106
Dudes, stay calm.
00:13:57,129 --> 00:13:58,923
I've been training for
this moment my whole life.
00:13:58,946 --> 00:14:00,362
With all the horror movies
I've seen,
00:14:00,385 --> 00:14:03,402
I know literally everything there is
to know about how to avoid zombies.
00:14:06,659 --> 00:14:08,634
Second thought,
gonna flip the script.
00:14:08,757 --> 00:14:10,292
Can I eat your brains?
00:14:10,416 --> 00:14:11,671
Yay or nay?
00:14:11,694 --> 00:14:13,350
Seeing some yay faces over here.
00:14:20,047 --> 00:14:21,006
Quick, the golf cart.
00:14:24,343 --> 00:14:25,337
Oh, come on.
00:14:25,360 --> 00:14:26,416
That's a bummer.
00:14:26,439 --> 00:14:27,696
Good news for me though.
00:14:28,119 --> 00:14:28,754
Soos!
00:14:28,877 --> 00:14:30,892
Sorry, dude, I just really
want those brains.
00:14:31,915 --> 00:14:32,874
Stay back!
00:14:39,667 --> 00:14:40,722
Give it up, dudes.
00:14:40,745 --> 00:14:42,481
Your fighting only makes us
look more rad.
00:14:42,504 --> 00:14:44,558
What do we do?
Where's Grunkle Stan?
00:14:44,581 --> 00:14:45,897
How's he supposed to help?
00:14:45,920 --> 00:14:48,118
He doesn't even believe
in the supernatural.
00:14:50,775 --> 00:14:52,451
Those agents
could ruin everything.
00:14:52,674 --> 00:14:53,590
Darn kid!
00:14:53,613 --> 00:14:55,430
He has no idea
what he's messing with.
00:14:56,569 --> 00:14:57,928
He's stubborn.
That's his problem.
00:14:59,407 --> 00:15:01,165
Sort of like me, I suppose.
00:15:02,963 --> 00:15:05,857
I got too much on my mind to
worry about those kids right now.
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
All right, let's see.
00:15:13,273 --> 00:15:14,512
Take that, sucker!
00:15:18,587 --> 00:15:20,426
This thing's a surprisingly
good weapon.
00:15:22,263 --> 00:15:23,702
We need to board up
all the windows.
00:15:30,216 --> 00:15:32,051
Okay, maybe that will hold them.
00:15:32,674 --> 00:15:33,710
Hi, dudes.
00:15:33,733 --> 00:15:35,827
By the way, I taught the zombies
how to get to the fuse box.
00:15:35,950 --> 00:15:37,548
Among these dudes
I'm like a genius.
00:15:38,727 --> 00:15:40,623
Get those brains, dog.
00:15:43,403 --> 00:15:44,977
Dipper, isn't there something
in the journal
00:15:45,000 --> 00:15:46,656
about defeating zombies?
00:15:46,679 --> 00:15:48,934
No! There's nothing in here
about weaknesses.
00:15:49,957 --> 00:15:51,092
This can't be happening.
00:15:51,115 --> 00:15:53,490
I wanted answers so bad
I put everyone in danger.
00:15:53,513 --> 00:15:56,646
Now we're toast. It's all my
fault and no one can save us.
00:15:57,947 --> 00:15:59,306
No!
Mabel, I'm sorry!
00:16:00,505 --> 00:16:02,041
Dipper!
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
You two, attic, now!
00:16:12,494 --> 00:16:13,709
Grunkle... Grunkle Stan?
00:16:13,732 --> 00:16:15,148
I said now!
00:16:15,771 --> 00:16:18,804
All right, you undead jerks,
you ready to die twice?
00:16:20,565 --> 00:16:23,819
The only wrinkly monster
who harasses my family is me.
00:16:24,342 --> 00:16:26,079
Take that! And that!
00:16:28,858 --> 00:16:30,593
Beat it, no-eyes.
00:16:34,152 --> 00:16:36,088
Anyone else want a piece?
00:16:53,933 --> 00:16:55,308
Oh! Ow!
00:16:55,431 --> 00:16:56,307
Everything hurts.
00:16:56,330 --> 00:16:57,985
Grunkle Stan, that was amazing!
00:16:58,008 --> 00:16:59,064
Are you all right?
00:17:00,005 --> 00:17:02,999
Well, at least, you can't deny
magic exists anymore, right?
00:17:04,222 --> 00:17:05,717
Kid, I've always known.
00:17:05,740 --> 00:17:07,515
Wait.
What are you talking about?
00:17:07,538 --> 00:17:09,313
I'm not an idiot, Dipper.
00:17:09,336 --> 00:17:11,591
Of course, this town is weird
and the one thing
00:17:11,614 --> 00:17:13,893
I know about that weirdness
is that it's dangerous.
00:17:16,490 --> 00:17:18,904
I've been lying about it to try
to keep you away from it,
00:17:18,927 --> 00:17:20,646
to try to protect you from it.
00:17:25,161 --> 00:17:27,016
It looks like I didn't lie
well enough.
00:17:29,097 --> 00:17:30,552
What do we do?
What do we do?
00:17:30,675 --> 00:17:32,171
Normally,
the journal would help us,
00:17:32,194 --> 00:17:34,169
but there's nothing in there
about defeating zombies.
00:17:34,192 --> 00:17:35,327
It's hopeless.
00:17:35,350 --> 00:17:36,966
Wait, wait, wait, the text!
00:17:36,989 --> 00:17:38,485
It's glowing in the black light.
00:17:39,008 --> 00:17:39,906
What?
00:17:41,785 --> 00:17:43,919
All this time I thought
I knew all the journal secrets.
00:17:43,942 --> 00:17:46,157
But they're written
in some kind of invisible ink.
00:17:46,180 --> 00:17:47,316
Invisible ink?
00:17:47,839 --> 00:17:48,514
This is it.
00:17:48,537 --> 00:17:50,074
"Zombies have a weakness!
00:17:50,097 --> 00:17:51,571
Previously thought
to be invincible,
00:17:51,594 --> 00:17:54,388
their skulls can be shattered by
a perfect three part harmony."
00:17:54,411 --> 00:17:56,546
Three part harmony?
How can we create that?
00:17:56,569 --> 00:17:58,545
I have a naturally
high pitched scream.
00:17:58,568 --> 00:18:01,102
I can make noises with my body.
Sometimes intentionally.
00:18:01,425 --> 00:18:02,860
Boys, boys.
00:18:02,883 --> 00:18:05,600
I think you're both missing
the obvious solution.
00:18:09,197 --> 00:18:10,213
Hello. Hello.
00:18:10,236 --> 00:18:11,514
Does this seem loud?
00:18:13,712 --> 00:18:15,968
Oh,Gossiping Housewives is on.
00:18:17,269 --> 00:18:18,667
Eh, I already sat down.
00:18:23,422 --> 00:18:26,276
Zombies and gentlemen,
I'm Mable,
00:18:26,299 --> 00:18:28,635
they're Dipper and Stan
and together,
00:18:28,658 --> 00:18:31,552
we are Love Patrol Alpha!
00:18:31,575 --> 00:18:32,591
I never agreed to that name.
00:18:33,114 --> 00:18:33,949
Hit it!
00:18:38,487 --> 00:18:41,222
Uh, Mabel, our lives
may not be worth this.
00:18:42,145 --> 00:18:43,299
Friday night
00:18:43,322 --> 00:18:45,258
We're gonna party till dawn
00:18:45,281 --> 00:18:46,976
Don't worry, Daddy
00:18:46,999 --> 00:18:49,013
I've got my favorite dress on
00:18:49,036 --> 00:18:50,693
Mabel, this is stupid.
00:18:50,716 --> 00:18:52,731
We roll into the party
00:18:52,754 --> 00:18:54,649
The boys are looking our way
00:18:54,672 --> 00:18:56,207
We just keep dancing
00:18:56,230 --> 00:18:58,365
We don't care what they say
00:18:58,388 --> 00:19:01,362
And all the boys
are ganging up in my face
00:19:02,943 --> 00:19:04,319
Guys, we have to sing together
00:19:04,342 --> 00:19:05,997
or it won't work.
00:19:06,320 --> 00:19:07,756
Boys are a bore
00:19:07,779 --> 00:19:09,754
Let's show 'em the door
00:19:09,777 --> 00:19:13,510
We're taking over
the dance floor
00:19:13,533 --> 00:19:15,148
Oo-oo
00:19:15,171 --> 00:19:16,866
Girls do what we like
00:19:16,889 --> 00:19:18,625
Oo-oo
00:19:18,648 --> 00:19:22,461
We're taking over tonight, oo-oo
00:19:22,484 --> 00:19:25,617
Girls do what we like, oo-oo
00:19:25,640 --> 00:19:28,215
We're taking over tonight
00:19:28,238 --> 00:19:31,732
We're queens of the disco!
00:19:31,755 --> 00:19:33,490
Oo-oo
00:19:33,513 --> 00:19:35,151
Girls do what we like
00:19:36,709 --> 00:19:38,804
We're taking over tonight
00:19:38,827 --> 00:19:42,505
Taking over tonight
00:19:46,101 --> 00:19:47,219
Duck!
00:19:53,193 --> 00:19:54,389
Thank you!
00:19:54,412 --> 00:19:56,067
We'll be here all night!
00:19:56,090 --> 00:19:57,665
Deal with it, zombie idiots!
00:19:58,888 --> 00:19:59,863
Pines! Pines!
00:19:59,886 --> 00:20:01,005
Pines! Pines!
00:20:04,422 --> 00:20:05,957
I'm sorry about this, guys.
00:20:06,080 --> 00:20:07,536
I totally ruined everything.
00:20:07,559 --> 00:20:09,094
Dipper, are you kidding me?
00:20:09,117 --> 00:20:11,372
I got to sing karaoke
with my two favorite
00:20:11,395 --> 00:20:12,650
people in the world.
00:20:12,873 --> 00:20:14,889
No party could ever top that.
00:20:15,412 --> 00:20:17,905
Kids, listen,
this town is crazy.
00:20:17,928 --> 00:20:19,044
So you need to be careful.
00:20:19,067 --> 00:20:20,443
I don't know
what I'd do with myself
00:20:20,466 --> 00:20:21,961
if you got hurt on my watch.
00:20:21,984 --> 00:20:24,159
I'll let you hold
onto that spooky journal
00:20:24,182 --> 00:20:25,997
as long as you promise me
you'll only use it
00:20:26,020 --> 00:20:28,914
for self-defense
and not go looking for trouble.
00:20:29,237 --> 00:20:30,772
Okay, as long as you promise me
00:20:30,895 --> 00:20:34,708
that you don't have any other
bombshell secrets about this town.
00:20:34,831 --> 00:20:36,989
-Promise.
-Promise.
00:20:38,107 --> 00:20:41,102
Man, we have got a lot of
zombie damage to clean up.
00:20:41,125 --> 00:20:42,220
Where's my handyman anyway?
00:20:42,243 --> 00:20:44,938
Brains! Brains!
00:20:45,261 --> 00:20:45,977
Holy Moses!
00:20:46,400 --> 00:20:47,415
Wait!
00:20:47,439 --> 00:20:49,734
There's a page in here about
curing zombification.
00:20:49,757 --> 00:20:51,652
It's gonna
take a lot of formaldehyde.
00:20:51,675 --> 00:20:53,130
Ooh, and cinnamon.
00:20:53,153 --> 00:20:54,568
Come on, Soos, let's fix you up.
00:20:54,991 --> 00:20:56,766
Brains! Brains!
00:20:56,789 --> 00:20:57,965
Soos, cut it out!
00:20:58,488 --> 00:20:59,164
Sorry, dude.
00:20:59,187 --> 00:21:00,263
I can't believe it.
00:21:00,286 --> 00:21:03,640
All this time the author's
secrets were hiding in plain sight.
00:21:03,663 --> 00:21:06,180
A whole new chapter
of mysteries to explore.
00:21:09,996 --> 00:21:11,312
That was insane.
00:21:11,335 --> 00:21:12,869
I've never seen
anything like it.
00:21:13,192 --> 00:21:14,352
Who do we report to?
00:21:17,229 --> 00:21:18,664
This is bigger than we imagined.
00:21:18,887 --> 00:21:20,662
We need to bring in
the big guns.
00:21:20,685 --> 00:21:22,061
But they'll never believe us.
00:21:22,084 --> 00:21:23,659
Then we'll make them believe us.
00:21:23,682 --> 00:21:26,377
This is the town
we've been searching for.
00:21:26,400 --> 00:21:28,096
Ba... Ba... Bam.
00:21:28,619 --> 00:21:29,653
Another zombie!
00:21:29,676 --> 00:21:30,915
Drop your weapon!
Drop your weapon!
00:21:32,433 --> 00:21:33,730
Oh, okay, it's just...
00:21:33,753 --> 00:21:35,851
-Who is that guy?
-A very ugly man.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:25,979 --> 00:00:27,337
Величайшее достижение!
00:00:28,537 --> 00:00:30,134
Надо было надеть штаны!
00:00:35,849 --> 00:00:37,408
Жжётся! Мне нравится.
00:00:42,019 --> 00:00:43,519
АВТОСКАНИРОВАНИЕ
00:00:46,359 --> 00:00:48,014
Если у меня получится,
00:00:48,037 --> 00:00:49,555
значит, всё было не зря.
00:00:51,972 --> 00:00:54,705
ОДНА ДЕСЯТИМИЛЛИАРДНАЯ
ПРОЦЕНТА ЗАВЕРШЕНА
00:00:54,751 --> 00:00:56,725
Надо только взять себя в руки!
00:00:56,748 --> 00:00:58,906
Если об этом хоть кто-то узнает...
00:01:02,663 --> 00:01:04,757
Да ладно! Столько сделано!
00:01:04,780 --> 00:01:06,938
Теперь никто меня не остановит!
00:01:20,005 --> 00:01:22,140
Смотри-ка! Снова всплеск.
00:01:22,163 --> 00:01:25,098
Такого сигнала не было уже 30 лет.
00:01:25,121 --> 00:01:26,775
Откуда он, из космоса?
00:01:26,798 --> 00:01:27,797
Или с военной базы противника?
00:01:30,176 --> 00:01:31,970
Как я и думал!
00:01:31,993 --> 00:01:34,711
Джентльмены! Мы едем в Гравити Фолз.
00:01:54,567 --> 00:01:57,067
ДИППЕР
00:01:58,476 --> 00:01:59,976
МЭЙБЛ
00:02:01,264 --> 00:02:02,564
СТЭН
00:02:12,742 --> 00:02:14,442
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:02:19,006 --> 00:02:20,462
Ну, ладно!
00:02:20,485 --> 00:02:21,940
Начинаем!
00:02:22,163 --> 00:02:25,177
Приветствую, на открытии
обновленной «Хижины чудес».
00:02:26,159 --> 00:02:27,275
«Хижина чудес»!
00:02:27,298 --> 00:02:30,012
Сегодня мы празднуем победу
над гаденышем Гидеоном.
00:02:30,035 --> 00:02:31,451
Фу!
00:02:31,474 --> 00:02:33,809
Ну, что вы, что вы! Фукайте громче.
00:02:33,832 --> 00:02:34,847
Фу!
00:02:34,970 --> 00:02:37,025
Но, разумеется, я победил его не один!
00:02:37,048 --> 00:02:40,422
Эти двое тоже заслужили часть славы!
00:02:40,445 --> 00:02:41,461
Ну, ладно, ладно!
00:02:41,484 --> 00:02:42,580
Большую её часть.
00:02:42,603 --> 00:02:44,777
Улыбочку для камеры.
00:02:44,800 --> 00:02:46,496
У тебя в руках цементный блок, Тоби.
00:02:46,519 --> 00:02:49,253
Просто я тоже хочу быть в гуще событий.
00:02:49,276 --> 00:02:50,972
Улыбку для настоящей камеры.
00:02:50,995 --> 00:02:52,890
Все должны сказать: «кефир-зефир».
00:02:52,913 --> 00:02:54,727
Кефир-зефир!
00:02:55,150 --> 00:02:57,624
И не забудьте.
Сегодня в восемь у нас вечеринка.
00:02:57,648 --> 00:03:00,402
Да, народ, вас ждет
супермегакрутое караоке!
00:03:00,425 --> 00:03:01,601
Свет! Музыка!
00:03:01,624 --> 00:03:03,439
Спецэффекты!
00:03:03,462 --> 00:03:07,834
И ярчайшее караоке-выступление нашей
семейной группы «Любовный дозор»!
00:03:07,857 --> 00:03:10,752
-Ну, в этом я не уверен!
-Не, я на такое не подписывался.
00:03:10,775 --> 00:03:12,110
Поздно! Я вас подписала.
00:03:12,133 --> 00:03:13,069
Вы участвуете.
00:03:14,211 --> 00:03:15,787
Хватаем билеты, народ!
00:03:15,810 --> 00:03:18,224
Все равно, ничего другого
в вашей жизни не происходит!
00:03:18,247 --> 00:03:19,822
Идём, чувак в майке с пиццей,
00:03:19,845 --> 00:03:21,661
тебя я имела в виду в первую очередь!
00:03:22,284 --> 00:03:23,419
Люди нас любят,
00:03:23,442 --> 00:03:25,577
от ковра больше не несёт
вонючкой Гидеоном,
00:03:25,600 --> 00:03:27,775
наконец-то всё идёт по-моему.
00:03:27,798 --> 00:03:29,933
Послушай, дядя Стэн! Пока есть время,
00:03:29,956 --> 00:03:32,210
не мог бы ты вернуть мне дневник,
который забрал.
00:03:32,233 --> 00:03:33,988
Что? Дневник?
00:03:34,311 --> 00:03:36,565
Оу! Ха-ха! Ты про это старьё что ли?
00:03:36,588 --> 00:03:38,867
Такая скучища, я даже не дочитал!
00:03:43,023 --> 00:03:44,598
Ты ничего не видел.
00:03:44,721 --> 00:03:46,736
Стой, не понял, ты мне его отдаешь?
00:03:46,759 --> 00:03:47,574
Вот просто так?
00:03:47,597 --> 00:03:49,173
А чего ты еще хочешь? Поцеловать?
00:03:49,496 --> 00:03:51,031
Нет! Больше ничего!
00:03:52,532 --> 00:03:53,549
Если хотите, я могу вас поцеловать.
00:03:53,572 --> 00:03:54,611
Даже не мечтай.
00:04:00,405 --> 00:04:01,941
Мэйбл, нужно поговорить!
00:04:01,964 --> 00:04:03,459
Едва ни потеряв дневник, я понял,
00:04:03,482 --> 00:04:05,017
что лето уже наполовину прошло,
00:04:05,040 --> 00:04:06,736
а я ни на шаг не приблизился к разгадке
00:04:06,759 --> 00:04:08,334
великой тайны Гравити Фолз!
00:04:08,358 --> 00:04:09,732
Гидеон едва не уничтожил город
00:04:09,755 --> 00:04:10,932
ради этого дневника!
00:04:10,955 --> 00:04:12,649
Почему? Кто его автор?
00:04:12,672 --> 00:04:14,288
И где остальные дневники?
00:04:14,311 --> 00:04:15,646
Что имел в виду Билл, говоря, что скоро
00:04:15,669 --> 00:04:17,525
всё, что нам дорого изменится!
00:04:17,548 --> 00:04:20,162
Явно происходит что-то важное,
прямо у нас под носом.
00:04:20,185 --> 00:04:21,520
И пора уже прекратить валять дурака
00:04:21,543 --> 00:04:23,119
и дойти до самой сути.
00:04:23,142 --> 00:04:25,517
Да, но ведь ты перечитал
дневник уже миллион раз!
00:04:25,540 --> 00:04:27,275
По-моему, там нет никакой сути!
00:04:27,298 --> 00:04:28,976
А половина страниц, вообще, пустые!
00:04:30,095 --> 00:04:33,669
Ощущение, что для решения этого пазла
не хватает всего одной детали.
00:04:33,692 --> 00:04:35,067
Не волнуйся, Диппер,
00:04:35,090 --> 00:04:37,425
за расследование берётся Лорд Свинюхин!
00:04:37,448 --> 00:04:39,502
Я диктую правила игры. Хрю-хрю!
00:04:39,525 --> 00:04:41,160
С тобой бесполезно говорить!
00:04:41,783 --> 00:04:42,742
Ты тоже это слышишь?
00:04:47,598 --> 00:04:49,213
Ой, Мистер Пайнс! Какое кодовое слово
00:04:49,236 --> 00:04:51,331
нужно кричать при виде федералов?
00:04:51,454 --> 00:04:53,192
Кого?! Это же федералы!
00:04:53,274 --> 00:04:54,007
ПРАВИТЕЛЬСТВО США
00:04:54,022 --> 00:04:55,122
ГОССЛУЖБА
00:04:55,219 --> 00:04:56,619
БИБИКНИ, ЕСЛИ ХОЧЕШЬ ПОД АРЕСТ
00:04:57,948 --> 00:05:00,601
«Хижина чудес» закрывается!
Быстро на выход!
00:05:00,624 --> 00:05:02,200
Я не посмотрю на возраст и окачу
00:05:02,223 --> 00:05:05,198
-водой из шланга.
-Дядя Стэн, что тут происходит?
00:05:05,221 --> 00:05:07,035
Ты никогда раньше не закрывал магазин.
00:05:09,816 --> 00:05:11,591
Приветствую в «Хижине чудес»!
00:05:11,614 --> 00:05:14,428
Что интересует? Брелоки? Сувениры?
00:05:14,451 --> 00:05:17,105
Фотографии американских президентов?
00:05:17,328 --> 00:05:18,664
Меня зовут агент Пауэрс,
00:05:18,687 --> 00:05:19,782
это – агент Триггер!
00:05:20,105 --> 00:05:23,539
Мы ведём расследование случаев
загадочной активности в этом городе.
00:05:23,862 --> 00:05:24,937
Активности!
00:05:24,960 --> 00:05:27,295
Загадочная активность?! В «Хижине чудес»?!
00:05:27,318 --> 00:05:28,334
Вы, наверное, шутите?!
00:05:28,357 --> 00:05:30,052
Я уверяю вас, что нет!
00:05:30,075 --> 00:05:31,930
У меня редкая врожденная патология:
00:05:31,953 --> 00:05:34,127
я просто не способен воспринимать юмор.
00:05:35,950 --> 00:05:38,564
Я не понимаю смысла
издаваемых вами звуков!
00:05:38,587 --> 00:05:41,521
А теперь, извините,
мы должны продолжить расследование.
00:05:41,544 --> 00:05:42,880
Расследование!
00:05:43,503 --> 00:05:44,358
Подождите!
00:05:44,381 --> 00:05:47,075
Вы правда расследуете
загадочные случаи в этом городе?
00:05:47,498 --> 00:05:49,274
Это засекреченная информация!
00:05:49,497 --> 00:05:50,392
Но да!
00:05:50,415 --> 00:05:51,791
Только между нами, мальчик:
00:05:51,814 --> 00:05:54,188
я думаю, что в этом городе
существует заговор
00:05:54,211 --> 00:05:55,906
с паранормальной подоплекой!
00:05:55,929 --> 00:05:58,064
И мы всего в одном шаге от того,
00:05:58,087 --> 00:06:00,142
чтобы раскрыть весь этот заговор.
00:06:00,365 --> 00:06:01,481
Вы что, шутите?!
00:06:01,504 --> 00:06:03,239
Ведь я расследую то же самое!
00:06:03,262 --> 00:06:04,737
Я нашел в лесу дневник,
00:06:04,760 --> 00:06:06,616
в котором зашифрованы все подсказки!
00:06:06,639 --> 00:06:08,876
Работая вместе мы раскроем тайну!
00:06:10,555 --> 00:06:13,367
Если у тебя есть какая-то
информация, позвони мне.
00:06:13,385 --> 00:06:14,485
АГЕНТ ПАУЭРС
00:06:14,590 --> 00:06:17,165
Можно сейчас поговорить!
Заходите, давайте!
00:06:17,188 --> 00:06:18,844
Я вам столько всего расскажу.
00:06:18,867 --> 00:06:20,561
Простите, агенты,
00:06:20,584 --> 00:06:22,920
у мальчика буйное воображение и
00:06:22,943 --> 00:06:24,078
ещё он сильно потеет.
00:06:24,901 --> 00:06:25,557
Бдыщ!
00:06:25,580 --> 00:06:28,274
Паранормальный фольклор –
фишка моего магазина!
00:06:28,297 --> 00:06:29,832
Неплохо продаётся.
00:06:30,455 --> 00:06:31,351
Буп-пуру-пу-пу!
00:06:31,674 --> 00:06:32,769
Класс!
00:06:33,492 --> 00:06:35,227
Нам надо осмотреть другие места!
00:06:35,250 --> 00:06:36,666
Пожалуй, мы поедем.
00:06:36,689 --> 00:06:38,005
А это мы конфискуем как улики.
00:06:38,328 --> 00:06:40,022
-Это мудро.
-Постойте! Нет!
00:06:40,045 --> 00:06:41,420
Я столько всего могу вам рассказать.
00:06:41,643 --> 00:06:43,259
Спокойно, малыш!
00:06:43,282 --> 00:06:46,376
Поверь, мне меньше всего на вечеринке
хочешь видеть копов!
00:06:46,499 --> 00:06:48,394
И я конфискую визитку.
00:06:48,417 --> 00:06:50,152
И становись уже нормальным парнем!
00:06:50,175 --> 00:06:51,990
Влюбись в девчонку, укради что-нибудь.
00:06:52,013 --> 00:06:53,709
Но, дядя Стэн, ты не понимаешь.
00:06:53,732 --> 00:06:55,730
И не смей общаться с этими агентами.
00:06:57,288 --> 00:06:59,463
Ах, жаль, а ведь это мог быть прорыв.
00:06:59,486 --> 00:07:01,421
Бро, подумай, может дядя Стэн прав?
00:07:01,644 --> 00:07:03,139
У нас сегодня вечеринка!
00:07:03,162 --> 00:07:04,937
Хоть один день обойдись без поисков
00:07:04,960 --> 00:07:07,135
инопланетян и воскрешения мертвых!
00:07:07,158 --> 00:07:08,674
Я не воскрешаю мертвых.
00:07:08,697 --> 00:07:10,692
Я просто хотел показать
агентам свою книгу.
00:07:10,815 --> 00:07:12,410
Можешь мне поверить,
00:07:12,433 --> 00:07:14,428
сегодня тебе понадобится только эта книга!
00:07:14,951 --> 00:07:15,470
Бум!
00:07:15,503 --> 00:07:16,036
ПЕСЕННИК
00:07:16,948 --> 00:07:19,427
Я говорю «Кара-», а ты «-оке»! Кара-
00:07:20,585 --> 00:07:22,902
Кара-, Кара-
00:07:24,181 --> 00:07:25,181
Я ведь весь день так могу.
00:07:29,235 --> 00:07:31,271
Пушка с конфетти работает!
00:07:31,293 --> 00:07:34,787
А в караоке уже загружены
все лучшие песни!
00:07:34,811 --> 00:07:36,866
«Этот город стоит на Рок-н-Ролле»!
00:07:36,889 --> 00:07:38,863
«Опасная дорога до шоссе»!
00:07:38,886 --> 00:07:41,700
«Захватим полночь»
в исполнении Амперсэндры?
00:07:42,023 --> 00:07:45,276
Знаешь, моё пение тебе точно
не понравится! Поверь на слово.
00:07:45,299 --> 00:07:48,574
Дядя Стэн, караоке никак не связано
с хорошим пением,
00:07:48,597 --> 00:07:51,331
можно петь плохо, но главное всем вместе!
00:07:53,192 --> 00:07:55,710
Смотри, какие у меня страшные
зубы от ультрафиолета!
00:07:57,108 --> 00:07:59,483
Как у привидения или у зомби!
00:07:59,506 --> 00:08:00,802
Ну, признавайся, круто же?
00:08:00,825 --> 00:08:02,100
Несправедливо!
00:08:02,123 --> 00:08:03,859
Наконец, я встретил того, кто поможет
00:08:03,882 --> 00:08:06,756
разгадать тайну города,
а дядя Стэн отобрал его визитку.
00:08:06,979 --> 00:08:08,973
Слышь, наверно, я зря это говорю
00:08:09,096 --> 00:08:12,050
но, думаю, Стэн всё своё
прячет в своей комнате.
00:08:12,173 --> 00:08:15,127
Но если он меня там застанет,
мне здорово попадёт.
00:08:15,150 --> 00:08:16,826
Да, это точно, ты прав!
00:08:17,049 --> 00:08:18,807
Поэтому будет еще интересней!
00:08:20,046 --> 00:08:22,460
Как же хочется разбить эти Стэньяты!
00:08:22,483 --> 00:08:23,438
Круши!
00:08:24,161 --> 00:08:25,936
Гренда прибыла тусоваться!
00:08:25,959 --> 00:08:28,234
Какие вкусные у дяди Стэна мозги!
00:08:28,257 --> 00:08:29,156
Девчонки!
00:08:30,435 --> 00:08:31,950
О, боже мой! Боже мой, Мэйбл!
00:08:31,973 --> 00:08:33,710
Магнитофон работающий?
00:08:33,733 --> 00:08:34,648
А ты нажми и проверь.
00:08:34,671 --> 00:08:35,586
Пумц!
00:08:36,109 --> 00:08:39,466
Да, да, да, зажигай! Ха!
00:08:42,663 --> 00:08:44,398
Ёлки, а я-то думал, что тут будет рейв.
00:08:44,521 --> 00:08:46,776
Слышь, Томпсон, снимай одежду,
и будет тебе рейв!
00:08:47,099 --> 00:08:49,712
Главное, чтобы друзья одобряли!
00:08:49,935 --> 00:08:51,391
Эй, не надо!
00:08:51,414 --> 00:08:52,812
Я никому не отправлю, обещаю.
00:08:53,248 --> 00:08:54,581
ОТПРАВИТЬ ВСЕМ
00:08:54,972 --> 00:08:57,584
У кого один глаз и один пирог?
00:08:57,807 --> 00:08:59,544
В этих бочках полно мяса!
00:09:00,404 --> 00:09:02,860
Тамбри прислала мне такую смску!
00:09:03,083 --> 00:09:04,578
Здесь у меня весь город!
00:09:04,601 --> 00:09:06,616
Слава богу, мерзких агентов нет!
00:09:06,639 --> 00:09:08,917
Венди, Диппер, ну,
что там у вас с постерами?
00:09:11,234 --> 00:09:12,393
Хм.
00:09:12,938 --> 00:09:13,938
КОМНАТА СТЭНА
МЕЛКИМ НЕ ВХОДИТЬ!
00:09:14,031 --> 00:09:14,931
ДА-ДА, ТЕБЕ!
00:09:15,410 --> 00:09:17,025
Я постою на шухере!
00:09:17,048 --> 00:09:19,063
А ты покопайся в стариковских вещах.
00:09:23,542 --> 00:09:26,117
Итак, дядя Стэн, где же ты мог
спрятать визитку?
00:09:26,840 --> 00:09:27,655
Ничего!
00:09:27,878 --> 00:09:28,734
Ничего!
00:09:29,057 --> 00:09:29,816
Ничего!
00:09:30,227 --> 00:09:31,388
ПОЛНОСТЬЮ ОДЕТЫЕ ЖЕНЩИНЫ
ЖЕНСКИЕ КУПАЛЬНИКИ
00:09:32,413 --> 00:09:33,812
Фу, будем считать, я не видел!
00:09:34,851 --> 00:09:36,009
Ну-ка, минуточку!
00:09:38,708 --> 00:09:39,466
Ха-ха, да!
00:09:40,485 --> 00:09:41,404
Нашел!
00:09:44,521 --> 00:09:45,577
Агент Пауэрс.
00:09:45,600 --> 00:09:46,635
Здрасти, это Диппер.
00:09:46,658 --> 00:09:50,492
Из «Хижины чудес», помните?
Ну, тот, который, сильно потеет!
00:09:50,515 --> 00:09:52,150
У меня есть дневник,
который я хочу вам показать!
00:09:52,173 --> 00:09:54,608
А ты уверен, что он
поможет в расследовании?
00:09:55,031 --> 00:09:56,366
Да, уверен на сто процентов, сэр.
00:09:56,589 --> 00:09:58,424
Хорошо! Сейчас приедем.
00:09:59,747 --> 00:10:00,683
Извини, Диппер!
00:10:00,706 --> 00:10:02,080
Отвлеклась на смску.
00:10:02,203 --> 00:10:04,018
Малыш, зачем ты позвонил агентам?
00:10:04,141 --> 00:10:05,917
Я же тебе уже сто раз говорил:
00:10:05,940 --> 00:10:09,034
у нас здесь не происходит
ничего сверхъестественного.
00:10:09,157 --> 00:10:10,512
Нет, происходит!
00:10:10,535 --> 00:10:13,509
Не понимаю, почему ты этого не понимаешь,
после всего, что случилось?!
00:10:13,732 --> 00:10:15,587
Я понимаю только одно: твоя одержимость
00:10:15,610 --> 00:10:17,985
для всех нас плохо закончится!
00:10:18,008 --> 00:10:19,982
А теперь немедленно иди и веселись!
00:10:20,305 --> 00:10:22,543
Потому что уже завтра ты будешь наказан.
00:10:35,311 --> 00:10:37,165
Привет, народ, все молодцы!
00:10:37,188 --> 00:10:38,764
Горни, потрясный прикид!
00:10:38,987 --> 00:10:41,321
Мистер спасатель,
что-то маловато энергии!
00:10:41,344 --> 00:10:43,999
Фу, глупый, лысый старикан!
00:10:44,222 --> 00:10:45,717
Ну, в чем дело, офицеры?
00:10:45,740 --> 00:10:49,153
Вы застукали, как я превысила
120 улыбок в час?
00:10:49,376 --> 00:10:51,951
У нас жалобы на крайне громкую вечеринку.
00:10:51,974 --> 00:10:53,709
Три слова!
00:10:53,732 --> 00:10:54,691
Мы тоже хотим.
00:10:56,928 --> 00:10:58,824
Здесь сбываются мечты.
00:11:04,242 --> 00:11:05,977
Парни! Как я рад, что вы приехали!
00:11:06,000 --> 00:11:07,575
Работая вместе мы найдем ответы
00:11:07,598 --> 00:11:09,733
на все вопросы Гравити Фолз!
00:11:09,956 --> 00:11:12,250
Поверьте эта книга –
это то, что нам нужно!
00:11:12,273 --> 00:11:14,089
Проведём доскональное расследование!
00:11:14,112 --> 00:11:15,367
Судмедэксперты, оперативники!
00:11:15,390 --> 00:11:16,686
А у вас нет вертолёта?
00:11:17,827 --> 00:11:19,763
Извините, вертолётов?
00:11:20,086 --> 00:11:22,740
Я бы хотел тебе верить, но это просто
00:11:22,763 --> 00:11:24,539
какая-то чушь из магазина твоего дяди!
00:11:24,562 --> 00:11:26,116
Посуди сам: что за лепрерог?!
00:11:26,139 --> 00:11:28,434
Я боюсь, что не только мне это
не покажется смешным.
00:11:28,757 --> 00:11:30,772
Подтверждаю! Не смешно.
00:11:30,795 --> 00:11:32,571
Но он существует, клянусь!
00:11:32,594 --> 00:11:34,210
«Отправьте его в лабораторию!»
00:11:34,533 --> 00:11:35,628
Вы же так говорите?
00:11:35,651 --> 00:11:37,785
Твой дядя был прав насчет
буйного воображения!
00:11:37,808 --> 00:11:39,742
Поехали, займёмся бумажками.
00:11:39,765 --> 00:11:41,341
-Скучными бумажками.
-Стойте!
00:11:41,364 --> 00:11:42,820
Это всё – правда!
00:11:42,843 --> 00:11:44,498
Гномы, проклятия, заклинания!
00:11:44,521 --> 00:11:45,777
Послушайте!
00:11:45,800 --> 00:11:47,375
Корпус левитас!
00:11:47,398 --> 00:11:50,555
Вот ещё: диабло доминус!
Мондо вициум!
00:11:54,292 --> 00:11:55,430
-А?
-А?
00:12:04,141 --> 00:12:07,515
Ха! Видите – зомби!
Настоящий-пренастоящий зомби!
00:12:07,538 --> 00:12:09,313
Так что дневник на сто процентов правдив!
00:12:09,337 --> 00:12:10,671
Ну что, работаем вместе?
00:12:10,895 --> 00:12:12,350
Господи, Царица небесная!
00:12:12,373 --> 00:12:13,470
Что делать будем?
00:12:13,493 --> 00:12:15,027
Всего-то один зомби!
00:12:15,050 --> 00:12:16,786
Да я здесь каждый день похуже этого вижу.
00:12:21,125 --> 00:12:22,543
Хорошо, что он был всего один.
00:12:27,878 --> 00:12:30,332
О, господи! Вы же с ними справитесь, да?
00:12:30,355 --> 00:12:32,411
Мы много лет гоняемся за паранормальным,
00:12:32,434 --> 00:12:34,608
но ещё никогда не видели
ничего подобного.
00:12:34,931 --> 00:12:35,687
Осторожно!
00:12:41,185 --> 00:12:42,663
Ой, мамочки, что я сделал!
00:12:45,161 --> 00:12:47,276
Что за расклад?
Это Блабс и Дурланд
00:12:47,299 --> 00:12:50,890
Зашибаем деньжонки
Идём с нами, девчонки
00:12:52,013 --> 00:12:54,987
Что скажете, ребята?
Легендарная у нас вечеринка?
00:12:55,010 --> 00:12:57,266
Я говорю «Мэйбл»,
вы говорите «Пайнс».
00:12:58,287 --> 00:12:59,384
Мэйбл!
00:12:59,907 --> 00:13:00,702
Мэйбл!
00:13:00,725 --> 00:13:02,381
Мы все умрём!
00:13:02,404 --> 00:13:03,340
Никогда не получается!
00:13:03,763 --> 00:13:05,018
Ой, ой!
00:13:05,041 --> 00:13:06,196
Землетрясение!
00:13:06,519 --> 00:13:08,575
Внимание, народ! Нужно срочно уходить!
00:13:08,798 --> 00:13:11,314
-Мы все обречены!
-Быстро! Лезь в рюкзак, я тебя спасу!
00:13:12,953 --> 00:13:14,848
Мэйбл, беги, пока еще можешь!
00:13:14,871 --> 00:13:16,766
Нет! Стойте! Не уходите!
00:13:16,789 --> 00:13:19,324
Еще должно быть наше
семейное пение под караоке.
00:13:24,462 --> 00:13:27,515
Диппер, что я просила тебя
не делать хотя бы один вечер?
00:13:27,538 --> 00:13:29,034
Не воскрешать мертвых.
00:13:29,057 --> 00:13:30,193
А ты что сделал?
00:13:30,216 --> 00:13:31,311
Воскресил.
00:13:33,532 --> 00:13:35,771
Уходим, чуваки!
Здесь становится жарковато.
00:13:40,566 --> 00:13:41,525
Подождите, секундочку!
00:13:42,823 --> 00:13:44,222
Не, ну согласитесь, это ж круто.
00:13:48,877 --> 00:13:50,651
-Зомби!
-Только без паники!
00:13:50,677 --> 00:13:52,978
Может, это просто уродливый флэшмоб!
00:13:55,851 --> 00:13:57,106
Чуваки спокойно!
00:13:57,129 --> 00:13:58,923
Я готовился к этому моменту!
00:13:58,946 --> 00:14:00,362
Я видел столько ужастиков,
00:14:00,385 --> 00:14:03,402
что теперь просто спец
по вопросам бегства от зомби.
00:14:06,659 --> 00:14:08,634
С другой стороны, поменяем сценарий!
00:14:08,757 --> 00:14:10,292
Можно съесть ваш мозг?
00:14:10,416 --> 00:14:11,671
Да или нет?
00:14:11,694 --> 00:14:13,350
Говорят, молчание – знак согласия.
00:14:20,047 --> 00:14:21,006
Быстрее! Там гольф-карт!
00:14:24,343 --> 00:14:25,337
Вы издеваетесь!
00:14:25,360 --> 00:14:26,416
Не повезло!
00:14:26,439 --> 00:14:27,696
Зато мне повезло.
00:14:28,119 --> 00:14:28,754
Зус!
00:14:28,877 --> 00:14:30,892
Прости, чувак, но так хочется мозгов!
00:14:31,915 --> 00:14:32,874
Назад!
00:14:39,667 --> 00:14:40,722
Сдавайтесь!
00:14:40,745 --> 00:14:42,481
Сопротивление делает мозг жёстким!
00:14:42,504 --> 00:14:44,558
Что нам делать? Куда делся дядя Стэн?
00:14:44,581 --> 00:14:45,897
А он-то чем нам поможет?!
00:14:45,920 --> 00:14:48,118
Он даже не верит в сверхъестественное.
00:14:50,775 --> 00:14:52,451
Федералы чуть всё ни испортили!
00:14:52,674 --> 00:14:53,590
Мальчишка!
00:14:53,613 --> 00:14:55,430
Даже не понимает, во что суёт нос!
00:14:56,569 --> 00:14:57,928
И настырный, прямо спасу нет!
00:14:59,407 --> 00:15:01,165
В этом он похож на меня!
00:15:02,963 --> 00:15:05,857
Ах, столько всего нужно сделать,
а тут еще эти дети!
00:15:06,080 --> 00:15:07,240
Ладно посмотрим.
00:15:13,273 --> 00:15:14,512
Получай, зараза!
00:15:18,587 --> 00:15:20,426
Караоке – оружие массового уничтожения.
00:15:22,263 --> 00:15:24,202
Быстрее!
Нужно забаррикадировать все входы!
00:15:30,216 --> 00:15:32,051
Ладно, может это их задержит!
00:15:32,674 --> 00:15:33,710
Здорово!
00:15:33,733 --> 00:15:35,827
А я научил зомби залезать в электрощиток!
00:15:35,950 --> 00:15:37,548
Прикиньте, я у них типа гений.
00:15:38,727 --> 00:15:40,623
Хватаем мозги, чуваки.
00:15:43,403 --> 00:15:44,977
Диппер, а в твоём дневнике не говорится,
00:15:45,000 --> 00:15:46,656
как бороться с зомби?
00:15:46,679 --> 00:15:48,934
Нет! Тут ничего нет про их слабости!
00:15:49,957 --> 00:15:51,092
Это какой-то кошмар!
00:15:51,115 --> 00:15:53,490
Я так увлёкся поиском,
что всех подверг опасности!
00:15:53,513 --> 00:15:56,646
Мы погибнем, это моя вина,
и нам никто не поможет!
00:15:57,947 --> 00:15:59,306
Не надо! Мэйбл, прости меня!
00:16:00,505 --> 00:16:02,041
Диппер!
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
Вы двое! На чердак! Быстро!
00:16:12,494 --> 00:16:13,709
Дядя Стэн?
00:16:13,732 --> 00:16:15,148
Я сказал «быстро»!
00:16:15,771 --> 00:16:18,804
Ну что, тупая нежить,
вы готовы умереть второй раз?
00:16:20,565 --> 00:16:23,819
Моих внуков терроризирует лишь один
морщинистый монстр – это я!
00:16:24,342 --> 00:16:26,079
Получай! Получай!
00:16:28,858 --> 00:16:30,593
Получай безглазый!
00:16:34,152 --> 00:16:36,088
Ну, кого ещё отоварить?!
00:16:53,933 --> 00:16:55,308
Ой! Ау!
00:16:55,431 --> 00:16:56,307
Как же всё болит!
00:16:56,330 --> 00:16:57,985
Дядя Стэн! Это было так круто!
00:16:58,008 --> 00:16:59,064
Ты в порядке?
00:17:00,005 --> 00:17:02,999
Что ж, зато теперь ты не будешь
отрицать сверхъестественное, да?
00:17:04,222 --> 00:17:05,717
Малыш, я всегда это знал.
00:17:05,740 --> 00:17:07,515
Что?! О чем ты говоришь, дядя?
00:17:07,538 --> 00:17:09,313
Я же не идиот, Диппер.
00:17:09,336 --> 00:17:11,591
Да, наш городишко непростой! И главное
00:17:11,614 --> 00:17:13,893
в этой непростоте –
это то, что она опасна!
00:17:16,490 --> 00:17:18,904
Я врал всё это время,
чтобы ты в это не лез!
00:17:18,927 --> 00:17:20,646
Я хотел вас от этого оградить!
00:17:25,161 --> 00:17:27,016
Но, видать, врал я не слишком умело.
00:17:29,097 --> 00:17:30,552
Что же делать? Что же делать?
00:17:30,675 --> 00:17:32,171
Обычно нам помогал мой дневник,
00:17:32,194 --> 00:17:34,169
но тут нет ни слова о том,
как победить зомби!
00:17:34,192 --> 00:17:35,327
Мы пропали!
00:17:35,350 --> 00:17:36,566
Нет, нет, подожди, там текст!
00:17:36,589 --> 00:17:37,785
Он проступил в ультрафиолете.
00:17:37,810 --> 00:17:40,007
Я РЕШИЛ ИСПОЛЬЗОВАТЬ НЕВИДИМЫЕ ЧЕРНИЛА
ЗА МНОЙ МОГУТ СЛЕДИТЬ!
00:17:40,008 --> 00:17:40,806
Что?
00:17:41,785 --> 00:17:43,919
А я думал, что знаю все секреты дневника.
00:17:43,942 --> 00:17:46,157
А они были написаны невидимыми чернилами.
00:17:46,180 --> 00:17:47,316
Невидимыми!
00:17:47,839 --> 00:17:48,514
Вот оно!
00:17:48,537 --> 00:17:50,074
«У зомби есть слабость.
00:17:50,097 --> 00:17:51,571
Я думал, они несокрушимы,
00:17:51,594 --> 00:17:54,388
но их череп взрывается
от правильного трезвучия»!
00:17:54,411 --> 00:17:56,546
Трезвучие? Но как его сгенерировать?
00:17:56,569 --> 00:17:58,545
Я могу довольно высоко визжать.
00:17:58,568 --> 00:18:01,102
А я издаю звуки всем телом!
Иногда намеренно.
00:18:01,425 --> 00:18:02,860
Мальчики, мальчики!
00:18:02,883 --> 00:18:05,600
Вы упускаете из вида
намного лучшее решение.
00:18:09,197 --> 00:18:10,213
Раз-два! Раз-два!
00:18:10,236 --> 00:18:11,514
Проверка!
00:18:13,712 --> 00:18:15,968
Ой, «Обчиханные домохозяйки»!
00:18:17,269 --> 00:18:18,667
Мне уже лень вставать.
00:18:23,422 --> 00:18:26,276
Зомболеди и джентльмены! Я – Мэйбл,
00:18:26,299 --> 00:18:28,635
а это Диппер и Стэн,
и вместе мы представляем
00:18:28,658 --> 00:18:31,552
семейное трио «Любовный дозор»!
00:18:31,575 --> 00:18:32,591
С названием я не согласен!
00:18:33,114 --> 00:18:33,949
Врубай!
00:18:38,487 --> 00:18:41,222
Мэйбл, наша жизнь этого не стоит.
00:18:42,145 --> 00:18:43,299
С вечера тусим
00:18:43,322 --> 00:18:45,258
До самого утра
00:18:45,281 --> 00:18:46,976
Не бойся, папа
00:18:46,999 --> 00:18:49,013
На мне юбчонка до бедра
00:18:49,036 --> 00:18:50,693
Мэйбл, это идиотизм.
00:18:50,716 --> 00:18:52,731
Мы едем тусоваться
00:18:52,754 --> 00:18:54,649
Парни будут улыбаться
00:18:54,672 --> 00:18:56,207
А мы танцуем
00:18:56,230 --> 00:18:58,365
И нам на них плевать
00:18:58,388 --> 00:19:01,362
А парни всё ближе
И не дают прохода нам
00:19:02,943 --> 00:19:04,319
Нам надо петь вместе,
00:19:04,342 --> 00:19:05,997
иначе не получится!
00:19:06,320 --> 00:19:07,756
Всех парней вон
00:19:07,779 --> 00:19:09,754
От них только звон
00:19:09,777 --> 00:19:13,510
Девчонки зажигают танцпол
00:19:13,533 --> 00:19:15,148
О-о-у
00:19:15,171 --> 00:19:16,866
Девчонки зажигают
00:19:16,889 --> 00:19:18,625
О-о-у
00:19:18,648 --> 00:19:22,461
Весь вечер освещают
О-о-у
00:19:22,484 --> 00:19:25,617
Девчонки зажигают
О-о-у
00:19:25,640 --> 00:19:28,215
Весь вечер освещают
00:19:28,238 --> 00:19:31,732
Мы – королевы диско
00:19:31,755 --> 00:19:33,490
О-о-у
00:19:33,513 --> 00:19:35,151
Девчонки зажигают
00:19:35,175 --> 00:19:36,708
О-о-у
00:19:36,709 --> 00:19:38,804
Весь вечер освещают
00:19:38,827 --> 00:19:42,505
Освещают вечер
00:19:46,101 --> 00:19:47,219
Ложись!
00:19:53,193 --> 00:19:54,389
Спасибо!
00:19:54,412 --> 00:19:56,067
Мы будем на сцене всю ночь!
00:19:56,090 --> 00:19:57,665
Получили, зомби-идиоты?
00:19:58,888 --> 00:19:59,863
Пайнс! Пайнс!
00:19:59,886 --> 00:20:01,005
Пайнс! Пайнс!
00:20:04,422 --> 00:20:05,957
Простите меня, ребята!
00:20:06,080 --> 00:20:07,536
Тут всё разрушено из-за меня.
00:20:07,559 --> 00:20:09,094
Диппер, ты что, смеешься?!
00:20:09,117 --> 00:20:11,372
Я спела под караоке с двумя
самыми близкими
00:20:11,395 --> 00:20:12,650
для меня людьми!
00:20:12,873 --> 00:20:14,889
Что может быть лучшего этого?
00:20:15,412 --> 00:20:17,905
Дети, слушайте! Этот город – опасен,
00:20:17,928 --> 00:20:19,044
будьте очень осторожны!
00:20:19,067 --> 00:20:20,443
Я не прощу себе,
00:20:20,466 --> 00:20:21,961
если с вами что-то случится!
00:20:21,984 --> 00:20:24,159
Можете оставить себе этот дневник,
00:20:24,182 --> 00:20:25,997
если пообещаешь использовать его
00:20:26,020 --> 00:20:28,914
для самообороны
и не будешь искать приключений.
00:20:29,237 --> 00:20:30,772
Хорошо. Но только если ты пообещаешь мне,
00:20:30,895 --> 00:20:34,708
что не будешь скрывать от нас
другие секреты.
00:20:34,831 --> 00:20:36,989
-Обещаю.
-Обещаю.
00:20:38,107 --> 00:20:41,102
Нда, надо прибрать тут
после зомбокалипсиса!
00:20:41,125 --> 00:20:42,220
Куда подевался мой помощник?
00:20:42,243 --> 00:20:44,938
Мозги! Мозги!
00:20:45,261 --> 00:20:45,977
Святой дух!
00:20:46,400 --> 00:20:47,415
Стой!
00:20:47,439 --> 00:20:49,734
Тут есть инструкция по лечению
от зомбирования!
00:20:49,757 --> 00:20:51,652
Потребуется много формальдегида.
00:20:51,675 --> 00:20:53,130
Ой, и еще корица.
00:20:53,153 --> 00:20:54,568
Идем, Зус, мы тебя подлечим.
00:20:54,991 --> 00:20:56,766
Мозги! Мозги!
00:20:56,789 --> 00:20:57,965
Зус, кончай!
00:20:58,488 --> 00:20:59,164
Ха-ха, извините.
00:20:59,187 --> 00:21:00,263
Подумать только!
00:21:00,286 --> 00:21:03,640
Всё это время секреты автора
были на самом видном месте!
00:21:03,663 --> 00:21:06,180
Столько нового материала для исследования.
00:21:09,996 --> 00:21:11,312
Безумие какое-то!
00:21:11,335 --> 00:21:12,869
Никогда подобного не видел!
00:21:13,192 --> 00:21:14,352
Кому направить отчет?
00:21:17,229 --> 00:21:18,664
Всё серьёзнее, чем мы предполагали!
00:21:18,887 --> 00:21:20,662
Нужна тяжёлая артиллерия!
00:21:20,685 --> 00:21:22,061
Но нам никто не поверит.
00:21:22,084 --> 00:21:23,659
Значит, заставим их поверить!
00:21:23,682 --> 00:21:26,377
Именно этот город мы искали так долго.
00:21:28,619 --> 00:21:29,653
Ещё один зомби!
00:21:29,676 --> 00:21:30,915
Бросай оружие! Бросай оружие!
00:21:32,433 --> 00:21:33,730
Ой, понятно, это просто…
00:21:33,753 --> 00:21:35,851
-А кто это вообще?
-Какой-то местный уродец!
Скриншоты

























