Загрузка
00:00
/
22:24
Гидеон, стремясь отобрать у Пайнсов хижину, нанимает демона разума Билла Шифра. Билл проникает в сознание Стэна, чтобы добыть код от сейфа, где лежат документы на недвижимость. Диппер, Мэйбл и Зус отправляются вслед, чтобы предотвратить это.

Пленники разума

Dreamscaperers
Сезон: 01Серия: 19

Описание

Гидеон, стремясь отобрать у Пайнсов хижину, нанимает демона разума Билла Шифра. Билл проникает в сознание Стэна, чтобы добыть код от сейфа, где лежат документы на недвижимость. Диппер, Мэйбл и Зус отправляются вслед, чтобы предотвратить это.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:09,680 --> 00:00:10,380

Miss!

00:00:12,230 --> 00:00:13,600

I don't think you're playing this right.

00:00:13,640 --> 00:00:15,150

Kids! Come quick!

00:00:16,130 --> 00:00:17,880

I need you to laugh at this with me!

00:00:17,990 --> 00:00:20,280

Who's cute as a button,

and always your friend?

00:00:20,330 --> 00:00:22,900

'Lil G-I-D to the E-O-N!

00:00:22,990 --> 00:00:23,490

Wink!

00:00:23,890 --> 00:00:25,220

Lil' Gideon.

00:00:25,620 --> 00:00:26,650

Ugh, Gideon.

00:00:26,740 --> 00:00:27,910

Remember when I wouldn't date him,

00:00:27,940 --> 00:00:29,250

And he tried to destroy us?

00:00:29,310 --> 00:00:31,840

He's always trying to trick me

into losing the Mystery Shack!

00:00:31,870 --> 00:00:34,000

One time, I caught him

stealing my moisturizer.

00:00:34,150 --> 00:00:37,040

And yet, our mutual hatred

for him bonds us together.

00:00:38,650 --> 00:00:39,470

Come on down

00:00:39,500 --> 00:00:41,340

to 'Lil Gideon's tent of telepathy.

00:00:41,470 --> 00:00:43,360

Opening soon at this location.

00:00:45,350 --> 00:00:47,210

Uh, should we be worried about that?

00:00:47,240 --> 00:00:49,430

Please. The only way Gideon's

taking over this shack

00:00:49,490 --> 00:00:51,520

is by breaking in and stealing my deed.

00:00:53,000 --> 00:00:54,450

You mean like right now?

00:00:55,000 --> 00:00:55,920

Uh, thirty-eight?

00:00:56,000 --> 00:00:57,860

Forty-one? Oh, heavens to Betsy!

00:00:58,280 --> 00:00:59,170

Gideon!

00:01:00,330 --> 00:01:02,290

Well, well, Stanford!

00:01:02,350 --> 00:01:03,700

My arch nemesis.

00:01:03,790 --> 00:01:04,770

We seem to have entered

00:01:04,820 --> 00:01:06,490

a dangerous game of cat and mouse.

00:01:06,610 --> 00:01:07,870

But the question remains,

00:01:08,000 --> 00:01:10,030

Who is the cat, and who is the...

00:01:10,090 --> 00:01:11,040

Soos, broom.

00:01:11,940 --> 00:01:13,460

Oh, no, not the broom!

00:01:19,500 --> 00:01:21,580

You mark my words, Stanford!

00:01:21,640 --> 00:01:23,960

One day I'm gonna get that combination!

00:01:24,080 --> 00:01:25,870

And once I steal that deed

00:01:26,020 --> 00:01:28,990

You'll never see the Mystery Shack again!

00:01:29,160 --> 00:01:30,360

Good luck, bucko!

00:01:35,880 --> 00:01:38,330

Ha! The combo to this

safe is in the one place

00:01:38,410 --> 00:01:40,570

he'll never find it, my brain!

00:01:46,220 --> 00:01:49,910

Your brain isn't as safe as you

might think, Stanford Pines!

00:01:50,030 --> 00:01:51,330

This is the last straw.

00:01:51,490 --> 00:01:54,660

It's time to unlock the

journal's greatest secret.

00:02:37,720 --> 00:02:40,170

He put the "old" in old west.

00:02:40,180 --> 00:02:43,490

They call him... Grandpa the Kid!

00:02:43,530 --> 00:02:46,120

I'm tired during the day.

00:02:46,150 --> 00:02:47,440

I can relate to this.

00:02:47,520 --> 00:02:49,310

Grunkle Stan, why can't we watch a movie

00:02:49,380 --> 00:02:51,480

that we'll all enjoy? Dream Boy High!

00:02:51,520 --> 00:02:53,540

Where love is on your permanent record.

00:02:53,710 --> 00:02:54,660

Boo!

00:02:54,800 --> 00:02:56,030

You'll learn to like it.

00:02:57,180 --> 00:02:59,030

Dudes! There's a bat in the kitchen!

00:02:59,120 --> 00:03:02,660

It tried to touch me with

its weird little bat fingers.

00:03:02,860 --> 00:03:04,650

Don't worry, I got this under control.

00:03:05,380 --> 00:03:06,540

Dipper, take care of it.

00:03:07,360 --> 00:03:08,080

Yes!

00:03:08,230 --> 00:03:09,960

What? Why can't Mabel do it?

00:03:09,990 --> 00:03:10,810

'Cause life ain't fair.

00:03:10,940 --> 00:03:12,840

Now go fight a bat so we can watch TV.

00:03:13,000 --> 00:03:14,170

No way, Grunkle Stan.

00:03:14,310 --> 00:03:16,250

You always make me do dumb chores.

00:03:16,320 --> 00:03:18,090

I'm putting my foot down this time.

00:03:18,270 --> 00:03:20,650

I said, do it, kid! Now!

00:03:27,040 --> 00:03:28,260

Okay, I'll do it!

00:03:32,160 --> 00:03:34,050

Stupid chores.

00:03:34,080 --> 00:03:37,330

Remember, bats are more afraid

of you than you are of them.

00:03:38,530 --> 00:03:40,170

Maybe I'm thinking of ducklings.

00:03:41,800 --> 00:03:43,870

Ducklings. Quack, quack.

00:03:44,000 --> 00:03:44,910

Quack, quack, quack.

00:03:46,260 --> 00:03:48,540

Swabbin' on disinfectant. Doo-do-doo.

00:03:48,550 --> 00:03:50,910

Why does Grunkle Stan always pick on me?

00:03:50,990 --> 00:03:53,470

Think about it, the more painful

or difficult the chore is,

00:03:53,530 --> 00:03:55,190

The more likely it is I'll have to do it.

00:03:55,390 --> 00:03:56,940

Why doesn't he pick on you guys?

00:03:56,960 --> 00:03:59,630

Dipper, Stan's personality is

one of life's great mysteries.

00:03:59,840 --> 00:04:01,890

Like whether or not it's

possible to lick your own elbow.

00:04:01,920 --> 00:04:03,650

-I bet you can't.

-I bet I can.

00:04:03,690 --> 00:04:05,080

Lick it! Lick it!

00:04:05,110 --> 00:04:05,840

Lick it!

00:04:06,000 --> 00:04:07,710

Sometimes I feel like Stan hates me.

00:04:08,320 --> 00:04:09,720

The sink's clogged!

00:04:09,790 --> 00:04:11,240

Dipper, get in here and fix it!

00:04:18,050 --> 00:04:20,970

You think that combination's

safe in your mind, Stanford?

00:04:21,000 --> 00:04:24,010

We'll see what my new minion

has to say about that.

00:04:24,040 --> 00:04:26,260

"Triangulum. Entangulum.

00:04:26,440 --> 00:04:28,310

"Veneforis dominus ventium.

00:04:28,400 --> 00:04:30,260

Veneforis venetisarium!"

00:04:30,380 --> 00:04:32,500

Lick that elbow! Lick that elbow!

00:04:32,660 --> 00:04:35,290

Like the infinite horizon,

it eludes my grasp.

00:04:35,800 --> 00:04:37,520

Is that who I think it is?

00:05:02,310 --> 00:05:06,020

Oh! Oh! Gravity Falls,

it is good to be back!

00:05:06,140 --> 00:05:07,800

Name's Bill Cipher.

00:05:07,920 --> 00:05:08,930

And I take it you're some kind

00:05:09,030 --> 00:05:10,460

of living ventriloquist dummy?

00:05:11,240 --> 00:05:11,940

I'm just kidding,

00:05:12,000 --> 00:05:12,860

I know who you are, Gideon.

00:05:12,940 --> 00:05:14,050

What... what are you?

00:05:14,090 --> 00:05:15,520

H... how do you know my name?

00:05:15,600 --> 00:05:17,490

Oh, I know lot of things.

00:05:17,610 --> 00:05:19,780

Lots of things.

00:05:20,050 --> 00:05:21,330

Hey, look what I can do.

00:05:26,000 --> 00:05:27,630

Deer teeth, for you, kid!

00:05:29,310 --> 00:05:30,320

You're insane!

00:05:30,390 --> 00:05:31,860

Sure, I am! What's your point?

00:05:37,710 --> 00:05:38,760

Listen to me, demon!

00:05:38,790 --> 00:05:39,840

I have a job for you!

00:05:39,990 --> 00:05:42,180

I need you to enter the

mind of Stanford Pines

00:05:42,230 --> 00:05:43,810

And steal the code to his safe!

00:05:46,080 --> 00:05:46,700

Wait.

00:05:47,390 --> 00:05:49,190

Stan Pines.

00:05:51,450 --> 00:05:53,260

You know what, kid, you've convinced me.

00:05:53,400 --> 00:05:54,220

I'm sold!

00:05:54,300 --> 00:05:55,850

I'll help you with this, and in return,

00:05:55,880 --> 00:05:57,750

You can help me with something

I've been working on.

00:05:57,860 --> 00:05:59,400

We'll work out the details later.

00:05:59,520 --> 00:06:00,130

Deal.

00:06:03,620 --> 00:06:05,480

Well, time to invade Stan's mind.

00:06:05,620 --> 00:06:06,570

This should be fun!

00:06:06,690 --> 00:06:08,320

Remember, reality is an illusion,

00:06:08,450 --> 00:06:10,000

The universe is a hologram, buy gold!

00:06:10,050 --> 00:06:11,330

Bye!

00:06:16,730 --> 00:06:17,710

It worked!

00:06:23,850 --> 00:06:25,490

No. Sorry.

00:06:26,250 --> 00:06:28,180

What is going on in that guy's head?

00:06:29,780 --> 00:06:30,210

Dipper!

00:06:30,580 --> 00:06:31,520

We've gotta help Stan!

00:06:31,560 --> 00:06:32,550

Wait, what?

00:06:33,490 --> 00:06:34,620

This evil triangle guy

00:06:34,880 --> 00:06:36,480

said he's gonna break into Stan's mind,

00:06:36,550 --> 00:06:38,020

And steal the combination to his safe!

00:06:39,210 --> 00:06:40,760

Also, we stopped for

snacks on the way here.

00:06:41,060 --> 00:06:42,080

Triangle guy?

00:06:42,480 --> 00:06:45,440

I feel like I've seen something

like this before in the journal.

00:06:46,060 --> 00:06:46,940

"Beware Bill.

00:06:47,230 --> 00:06:49,200

"The most powerful and dangerous creature

00:06:49,290 --> 00:06:50,600

"I've ever encountered.

00:06:52,100 --> 00:06:54,850

Whatever you do,

never let him into your mind."

00:06:57,040 --> 00:06:58,140

Grunkle Stan!

00:07:04,440 --> 00:07:06,170

"It is possible to follow the demon

00:07:06,240 --> 00:07:08,400

"Into a person's mind

and prevent his chaos.

00:07:08,640 --> 00:07:10,700

One must simply recite this incantation."

00:07:10,730 --> 00:07:12,000

This is just great.

00:07:12,140 --> 00:07:15,300

I spend all day cleaning sinks

and fighting bats for Stan,

00:07:15,390 --> 00:07:17,630

And now I have to save him

from some crazy brain demon?

00:07:17,720 --> 00:07:18,870

But if we don't do anything,

00:07:18,950 --> 00:07:20,880

Gideon might steal the shack, or worse!

00:07:22,280 --> 00:07:23,300

Fine.

00:07:23,440 --> 00:07:25,340

Get ready, guys. We're about to journey

00:07:25,430 --> 00:07:27,360

into the most horrifying,

disturbing place

00:07:27,530 --> 00:07:28,650

any of us have ever been.

00:07:29,050 --> 00:07:30,480

Our uncle's mind.

00:07:32,870 --> 00:07:35,170

You think I can take these

burrito bites into Stan's brain?

00:07:35,420 --> 00:07:36,660

Thumbs up, thumbs down?

00:07:38,060 --> 00:07:39,380

You know what? I'm just gonna bring them.

00:07:40,960 --> 00:07:41,710

Okay, guys.

00:07:41,710 --> 00:07:42,690

In order to save our uncle,

00:07:42,691 --> 00:07:45,390

we're gonna have to follow

that dream demon into his mind.

00:07:45,400 --> 00:07:47,210

I wonder what Stan's

thinking about right now.

00:07:47,830 --> 00:07:49,520

I love Soos like a son.

00:07:49,650 --> 00:07:50,990

Soos! This is serious!

00:07:51,050 --> 00:07:51,850

Sowee.

00:07:54,090 --> 00:07:54,740

-Yeah!

-Yeah!

00:07:54,741 --> 00:07:55,960

Let's do this!

00:07:58,810 --> 00:07:59,770

"Fidentus omnium.

00:07:59,800 --> 00:08:01,000

"Magis omentium.

00:08:01,110 --> 00:08:02,430

"Magnesuim adharminum.

00:08:02,560 --> 00:08:03,510

"Magnum opus.

00:08:03,550 --> 00:08:04,570

"Habeas corpus.

00:08:04,610 --> 00:08:06,400

"Inceptus Nolanus overratus.

00:08:06,430 --> 00:08:08,070

"Magis tremensium. Magis tremensium.

00:08:08,170 --> 00:08:10,000

Magis tremensium!"

00:08:15,200 --> 00:08:16,190

Oh, wow! Whoa!

00:08:16,250 --> 00:08:17,660

Oh, what the...

00:08:24,740 --> 00:08:27,520

Whoa! This is Stan's mind?

00:08:27,550 --> 00:08:30,270

Huh. Figured there would be

a lot more hot old ladies.

00:08:30,370 --> 00:08:31,370

Remember, everyone,

00:08:31,430 --> 00:08:33,340

We've got to look out

for the triangle guy.

00:08:33,370 --> 00:08:35,300

Yeah, look out for the triangle guy!

00:08:35,330 --> 00:08:36,720

It's him! It's the guy!

00:08:36,860 --> 00:08:38,440

You leave our uncle's brain alone,

00:08:38,510 --> 00:08:40,160

You isosceles monster!

00:08:45,600 --> 00:08:46,530

Gotcha!

00:08:46,690 --> 00:08:47,940

Wait. What?

00:08:47,970 --> 00:08:50,290

Ah, Stan's family, we meet at last.

00:08:50,430 --> 00:08:52,300

Question mark, shooting star, pine tree,

00:08:52,350 --> 00:08:54,490

I had a hunch I might bump into you.

00:08:59,470 --> 00:09:00,210

Mabel!

00:09:00,280 --> 00:09:02,160

What do you want with

our uncle's mind anyway?

00:09:02,270 --> 00:09:04,100

Oh, just the code to the old man's safe!

00:09:04,130 --> 00:09:06,140

Inside the shack is a

maze of a thousand doors

00:09:06,180 --> 00:09:08,000

representing your uncle's memories.

00:09:08,030 --> 00:09:10,810

Behind one of them is a memory

of him inputting the code.

00:09:11,060 --> 00:09:12,200

I just need to find it

00:09:12,260 --> 00:09:13,920

and Gideon will pay me handsomely!

00:09:14,110 --> 00:09:15,520

Not if we stop you!

00:09:15,550 --> 00:09:16,800

Ha! Fat chance!

00:09:16,930 --> 00:09:18,520

I'm the master of the mind.

00:09:18,560 --> 00:09:20,450

I even know what you're

thinking right now.

00:09:20,710 --> 00:09:21,710

That's impossible!

00:09:21,790 --> 00:09:23,260

No one can guess what I'm thinking!

00:09:24,900 --> 00:09:26,850

Whoa! Where are we, bro?

00:09:27,000 --> 00:09:29,870

We must be in heaven,

'cause I just saw an angel.

00:09:29,930 --> 00:09:31,570

I'm never letting go of your leg!

00:09:31,610 --> 00:09:32,950

You're out of your league, kids.

00:09:32,990 --> 00:09:33,900

Turn around now,

00:09:33,950 --> 00:09:35,870

before you see something

you might regret.

00:09:36,250 --> 00:09:37,760

Later, suckers!

00:09:39,330 --> 00:09:40,540

We're going in.

00:09:40,570 --> 00:09:42,750

Mabel, can we leave those guys out here?

00:09:42,820 --> 00:09:44,850

Looking at them hurts my eyes.

00:09:45,120 --> 00:09:46,800

No! They can help us!

00:09:46,970 --> 00:09:49,250

Totally! Arm throne!

00:09:51,970 --> 00:09:53,300

Dude, arm throne!

00:09:53,880 --> 00:09:56,030

-Arm throne!

-Ah!

00:09:57,050 --> 00:09:58,810

-Whoa!

-Neato!

00:09:58,850 --> 00:10:02,000

-Radical!

-I also think it's radical!

00:10:05,100 --> 00:10:06,490

No refunds! No refunds!

00:10:06,520 --> 00:10:07,520

No refunds! No refunds!

00:10:13,220 --> 00:10:15,580

Whoa, look! All of Stan's memories.

00:10:16,630 --> 00:10:18,400

Great, sure there's plenty of memories

00:10:18,460 --> 00:10:19,680

of Stan bossing me around.

00:10:19,730 --> 00:10:20,790

Can't wait to see more of that!

00:10:20,800 --> 00:10:21,780

Come on, Dipper.

00:10:21,840 --> 00:10:23,680

We've gotta find the

code before Bill does.

00:10:23,710 --> 00:10:24,960

Mabel is talking!

00:10:25,100 --> 00:10:26,230

So rad!

00:10:26,290 --> 00:10:27,380

Let's get searching!

00:10:31,480 --> 00:10:32,750

Jorge, Rico,

00:10:32,820 --> 00:10:34,760

You're the two best

Colombian prison friends

00:10:34,820 --> 00:10:35,920

a fella could make.

00:10:38,900 --> 00:10:39,550

Nope.

00:10:40,560 --> 00:10:43,210

Sir, would you like to

buy a Stan Vac vacuum?

00:10:43,400 --> 00:10:45,760

Stan Vac. It sucks more than anything.

00:10:46,670 --> 00:10:47,670

Gotta work on that.

00:10:47,710 --> 00:10:48,250

Nope.

00:10:50,320 --> 00:10:52,920

Whoa! It's Stan on a date!

00:10:53,340 --> 00:10:56,640

So, your, uh, your eye is weird.

00:10:56,820 --> 00:10:58,300

Let's, let's talk about that.

00:11:03,260 --> 00:11:04,490

This is going terrible.

00:11:04,860 --> 00:11:05,980

I can't think of anything to say,

00:11:06,010 --> 00:11:08,320

And she looks weird up close.

00:11:08,560 --> 00:11:09,870

Think of a way out.

00:11:10,520 --> 00:11:12,880

Non-specific excuse!

00:11:16,380 --> 00:11:17,500

Yeesh!

00:11:18,500 --> 00:11:20,180

Look, guys. Memories about me.

00:11:20,590 --> 00:11:22,300

That doesn't seem like a good idea.

00:11:22,330 --> 00:11:24,400

I just want to know what the

old guy really thinks of me.

00:11:24,470 --> 00:11:26,430

We already know how Stan feels about us,

00:11:26,550 --> 00:11:28,130

He loves us! We're great.

00:11:28,150 --> 00:11:29,440

Yeah, let's just keep moving.

00:11:29,610 --> 00:11:31,220

-More moving?

-Yes!

00:11:31,280 --> 00:11:33,200

I love motion!

00:11:40,000 --> 00:11:41,830

Okay, just a quick peek.

00:11:42,420 --> 00:11:43,910

Dipper, my back itches,

can you scratch it?

00:11:43,950 --> 00:11:45,760

Dipper, clean the boiler!

00:11:47,040 --> 00:11:48,120

No buts!

00:11:48,160 --> 00:11:49,980

Now go chop that firewood already!

00:11:53,020 --> 00:11:54,780

Dude, Stan, I been meaning to ask you.

00:11:54,820 --> 00:11:56,640

Why are you so hard on

Dipper all the time?

00:11:56,860 --> 00:11:58,620

Look, Soos,

I'm gonna let you in on something.

00:11:58,650 --> 00:12:00,060

You wanna know what I really think?

00:12:02,560 --> 00:12:04,270

The kid's a loser. He's weak.

00:12:04,400 --> 00:12:05,440

He's an utter embarrassment.

00:12:07,200 --> 00:12:08,710

I just want to get rid of him.

00:12:15,680 --> 00:12:17,950

Hello, code to Stan's

safe, where are you?

00:12:18,520 --> 00:12:20,710

Opening and closing doors is fun.

00:12:20,830 --> 00:12:22,120

I can do it also!

00:12:25,010 --> 00:12:26,560

If only people knew the truth.

00:12:26,720 --> 00:12:28,380

That hidden behind this vending machine,

00:12:28,680 --> 00:12:30,170

-I secretly have a...

-Boring!

00:12:31,300 --> 00:12:32,120

All right, guys,

00:12:32,180 --> 00:12:34,530

I have a good feeling about this door.

00:12:35,930 --> 00:12:37,180

Hey, mr. Tummy.

00:12:37,210 --> 00:12:39,020

Hey, mr. Stan!

00:12:39,170 --> 00:12:40,200

Are you hungry?

00:12:40,300 --> 00:12:41,650

Yes.

00:12:41,690 --> 00:12:43,340

-Eat your crackers!

-Ugh!

00:12:45,090 --> 00:12:46,200

Sweet sally.

00:12:46,400 --> 00:12:47,670

Oh, we've been searching forever.

00:12:47,760 --> 00:12:50,160

What if the triangle guy

finds the memory before we do?

00:12:50,370 --> 00:12:53,210

If we wanna find Stan's memory,

we gotta think like Stan.

00:12:53,240 --> 00:12:54,730

He's always hiding stuff, right?

00:12:54,990 --> 00:12:56,720

Yeah, like how he hides

his arrest warrants

00:12:56,850 --> 00:12:58,070

under that rug in the gift shop?

00:12:58,110 --> 00:12:59,680

Soos, that's it! Look!

00:13:10,910 --> 00:13:12,320

There ya go.

00:13:13,020 --> 00:13:14,370

And now to input the code.

00:13:14,400 --> 00:13:17,840

Thirteen, forty-four, and finally...

00:13:18,260 --> 00:13:19,830

-Dude, we found it!

-Yeah!

00:13:19,920 --> 00:13:21,320

But what do we do now?

00:13:21,360 --> 00:13:22,040

Jinx!

00:13:22,080 --> 00:13:24,150

Um, um, let's just destroy the door

00:13:24,220 --> 00:13:25,520

Before bill can find it.

00:13:27,970 --> 00:13:29,620

Wait! Maybe I should do it!

00:13:29,720 --> 00:13:32,280

My big fat arms are great

at destroying stuff.

00:13:32,400 --> 00:13:33,430

Oh, okay.

00:13:38,240 --> 00:13:39,040

Hey, guys!

00:13:39,100 --> 00:13:40,160

I just saw a memory of Stan

00:13:40,180 --> 00:13:41,830

roller skating and wearing short-shorts!

00:13:42,240 --> 00:13:43,940

Didn't look... didn't look half bad.

00:13:45,150 --> 00:13:46,580

Hey, something weird is going on here.

00:13:51,440 --> 00:13:53,060

Boy, you kids sure are gullible!

00:13:53,170 --> 00:13:55,000

I knew you'd lead me

straight to the code!

00:13:58,480 --> 00:14:00,040

It's funny how dumb you are.

00:14:00,840 --> 00:14:02,890

The combination to Stan's safe!

00:14:03,270 --> 00:14:05,000

Boy, that was even easier than I thought.

00:14:05,430 --> 00:14:06,360

Oh, yeah?

00:14:06,460 --> 00:14:07,640

Well, you're a...

00:14:07,730 --> 00:14:09,150

A stink-face!

00:14:09,450 --> 00:14:11,280

Awesome comeback, Mabel!

00:14:11,360 --> 00:14:12,780

Don't treat me like a child, Xyler.

00:14:12,880 --> 00:14:13,920

Later, suckers!

00:14:15,830 --> 00:14:17,650

Come on, we've got to save Stan!

00:14:17,680 --> 00:14:18,960

What's the point?

00:14:19,850 --> 00:14:21,280

Why should I save him, huh?

00:14:21,410 --> 00:14:22,890

I work for stan day and night,

00:14:22,980 --> 00:14:25,810

And all he does in return is

say he wants to get rid of me.

00:14:25,980 --> 00:14:28,300

Dipper, I'm sure that's not true.

00:14:28,330 --> 00:14:30,720

I saw it with my own eyes in

one of his memories, Mabel!

00:14:30,790 --> 00:14:32,910

He's always picked on

me and now I know why!

00:14:32,940 --> 00:14:34,030

Stan hates me!

00:14:35,270 --> 00:14:37,140

Dipper, it doesn't matter what you saw.

00:14:37,160 --> 00:14:39,250

If we don't stop Bill,

we'll lose the shack!

00:14:39,280 --> 00:14:41,300

No, you know what? Not this time.

00:14:41,430 --> 00:14:44,010

For once, this is one of Stan's

problems I'm not gonna fix.

00:14:45,070 --> 00:14:46,630

Fine! Come on, Soos.

00:14:46,710 --> 00:14:48,430

We'll save Stan ourselves!

00:14:48,790 --> 00:14:51,720

Dipper, you're a cool dude,

but this isn't cool, dude.

00:14:51,760 --> 00:14:53,190

Let's go, Xyler!

00:14:53,270 --> 00:14:54,580

All right, Craz!

00:14:54,640 --> 00:14:56,140

Those are our names!

00:15:04,070 --> 00:15:05,760

-Yello?

-Bill!

00:15:05,850 --> 00:15:07,870

Did you find the memory

with the combination yet?

00:15:08,000 --> 00:15:10,290

Relax, shortstack, I got it right here.

00:15:11,040 --> 00:15:11,790

Perfect!

00:15:12,050 --> 00:15:12,780

Now give it to me

00:15:12,810 --> 00:15:14,580

And I'll fulfill my end of the bargain.

00:15:14,610 --> 00:15:16,560

Finally! It's... you got a pen there?

00:15:16,860 --> 00:15:20,290

It's thirteen, forty-four...

00:15:20,840 --> 00:15:22,450

Ah! No, no, wait! No!

00:15:22,480 --> 00:15:24,390

None more bottomless

than the bottomless pit.

00:15:24,500 --> 00:15:26,310

Which, as you can see

here, is bottomless.

00:15:26,600 --> 00:15:29,070

Whoo! Whatever that

was, it's gone forever.

00:15:31,000 --> 00:15:32,280

Ha ha! Boom!

00:15:32,330 --> 00:15:33,380

Mabel did it!

00:15:33,450 --> 00:15:34,560

The shack is safe!

00:15:34,670 --> 00:15:35,600

The deal's off!

00:15:35,630 --> 00:15:36,480

Wait. No! Wait!

00:15:36,560 --> 00:15:38,090

I'm switching to plan b!

00:15:42,420 --> 00:15:43,410

You!

00:15:43,440 --> 00:15:46,320

You can't even imagine

what you just cost me!

00:15:46,350 --> 00:15:48,570

Do you have any idea what I'm like

00:15:48,630 --> 00:15:50,770

when I'm mad?

00:16:03,760 --> 00:16:05,990

So I guess he gets really

mad when he gets mad.

00:16:06,080 --> 00:16:08,080

Eat nightmares!

00:16:10,750 --> 00:16:12,130

How do I get out of this place?

00:16:12,730 --> 00:16:14,750

Exit? Hello?

00:16:17,880 --> 00:16:18,890

Ah, this again?

00:16:18,930 --> 00:16:20,270

He's a loser. He's weak.

00:16:20,350 --> 00:16:21,900

I just want to get rid of him.

00:16:23,440 --> 00:16:27,180

Yeah, those are all things people

said about me when I was a boy.

00:16:27,260 --> 00:16:27,950

Huh?

00:16:28,130 --> 00:16:29,200

It was terrible.

00:16:29,290 --> 00:16:31,070

I was the biggest wimp on the playground.

00:16:37,260 --> 00:16:40,160

So one summer my pop signs

me up for boxing lessons.

00:16:40,480 --> 00:16:42,330

And it was even worse

than the schoolyard!

00:16:42,400 --> 00:16:43,110

Left hook!

00:16:45,840 --> 00:16:46,790

You know, at the time,

00:16:46,800 --> 00:16:48,690

I thought my pop was

trying to torture me.

00:16:49,040 --> 00:16:49,900

But wouldn't you know it?

00:16:50,010 --> 00:16:51,860

The old man was doin'

me a favor all along.

00:16:51,990 --> 00:16:52,750

Give me that bag!

00:16:52,800 --> 00:16:53,910

Help! My purse!

00:16:53,980 --> 00:16:55,530

-Help!

-Left hook!

00:17:00,720 --> 00:17:01,580

So you see?

00:17:01,650 --> 00:17:02,880

That's why I'm hard on Dipper.

00:17:03,000 --> 00:17:03,750

To toughen him up,

00:17:03,840 --> 00:17:05,970

So when the world fights, he fights back.

00:17:07,200 --> 00:17:08,620

Do you think it's actually working?

00:17:10,750 --> 00:17:11,650

I, I did it!

00:17:12,240 --> 00:17:12,750

Yes!

00:17:12,790 --> 00:17:14,180

He's really comin' along.

00:17:14,320 --> 00:17:17,270

When push comes to shove,

I'm actually proud of him.

00:17:17,300 --> 00:17:18,890

Just don't ever tell him that.

00:17:19,140 --> 00:17:20,340

His head's big enough as it is.

00:17:20,800 --> 00:17:21,570

That's true.

00:17:26,000 --> 00:17:27,470

Whoa, kid, what are you doin' here?

00:17:27,560 --> 00:17:29,230

Nice hole in your chest, by the way.

00:17:29,290 --> 00:17:30,250

Let's fix that up.

00:17:32,160 --> 00:17:34,180

W... what the... how did you do that?

00:17:34,480 --> 00:17:36,560

Word to the wise, kid, we're in the mind.

00:17:36,590 --> 00:17:38,540

You could do whatever

you can imagine in here.

00:17:41,820 --> 00:17:43,020

Well, how about that.

00:17:43,060 --> 00:17:44,850

No! Make it stop!

00:17:44,960 --> 00:17:47,030

-Help!

-Someone, please!

00:17:47,050 --> 00:17:48,190

Oh, my gosh, what am I doing?

00:17:48,350 --> 00:17:49,490

I gotta stop Bill!

00:17:50,420 --> 00:17:52,510

Huh. Fightin' back.

00:17:53,600 --> 00:17:55,720

One nightmare, coming up!

00:17:55,760 --> 00:17:56,410

Nightmare?

00:17:56,540 --> 00:17:58,340

Hope he doesn't mean that British dog-man

00:17:58,390 --> 00:17:59,470

I'm always dreaming about.

00:18:00,220 --> 00:18:01,610

'Ello, 'ello, 'ello!

00:18:01,760 --> 00:18:03,520

Who's crike for a shdig in the pudding?

00:18:03,600 --> 00:18:05,840

Ah! It's everything I ever feared!

00:18:05,920 --> 00:18:06,810

You!

00:18:08,430 --> 00:18:11,140

Ahh! My cuteness!

00:18:12,020 --> 00:18:15,600

What did you do to my cuteness...

00:18:17,000 --> 00:18:18,510

You're next!

00:18:18,640 --> 00:18:19,990

Cool, we're next!

00:18:24,200 --> 00:18:26,480

My dream boys!

00:18:26,650 --> 00:18:29,330

And now to finish you

off, for once and for all!

00:18:29,360 --> 00:18:30,930

-No! No!

-Dude, no!

00:18:31,440 --> 00:18:32,750

Hey, Bill!

00:18:33,350 --> 00:18:34,120

What!

00:18:34,160 --> 00:18:35,750

Nice bowtie!

00:18:36,760 --> 00:18:38,530

-Dipper!

-Dude!

00:18:38,630 --> 00:18:40,540

Guys! I just learned that you can conjure

00:18:40,610 --> 00:18:43,670

whatever you can conceive

in Grunkle Stan's mindscape!

00:18:43,690 --> 00:18:44,930

Huh?

00:18:45,200 --> 00:18:46,960

Just think of cool fighting

stuff and it'll happen!

00:18:47,100 --> 00:18:47,600

Like this.

00:18:49,490 --> 00:18:50,940

He's dead now.

00:18:51,020 --> 00:18:52,270

What? Who told you that?

00:18:52,320 --> 00:18:53,200

Don't listen to him!

00:18:53,230 --> 00:18:54,800

We can do anything?

00:18:55,870 --> 00:18:57,520

Like have kittens for fists?

00:19:06,710 --> 00:19:08,270

Well, hello, friends!

00:19:08,350 --> 00:19:09,190

Anything, huh?

00:19:09,300 --> 00:19:12,670

Soos loves stomach beam stare!

00:19:16,370 --> 00:19:18,030

Enough games!

00:19:20,880 --> 00:19:22,500

Hamster ball shields, activate!

00:19:22,590 --> 00:19:23,450

Activate!

00:19:23,820 --> 00:19:25,910

Ah, my eye!

00:19:28,750 --> 00:19:31,690

Rise, Xyler! Rise, Craz!

00:19:35,270 --> 00:19:36,990

No! Synthesized music!

00:19:37,110 --> 00:19:37,960

It hurts!

00:19:38,250 --> 00:19:40,270

And now to imagine your worst nightmare!

00:19:40,310 --> 00:19:42,120

A portal out of Stan's mind!

00:19:42,280 --> 00:19:44,240

Out of Stan's mind!

00:19:44,270 --> 00:19:46,030

Mabel! Everyone!

00:19:46,060 --> 00:19:47,120

Together!

00:19:50,130 --> 00:19:51,920

No, no, no!

00:19:51,950 --> 00:19:53,520

Enough!

00:19:55,760 --> 00:19:56,950

You know, I'm impressed with you guys.

00:19:57,010 --> 00:19:58,510

You're a lot more clever than you look.

00:19:58,540 --> 00:19:59,970

Especially the fat one.

00:20:00,270 --> 00:20:02,230

He's talking about you.

00:20:02,300 --> 00:20:03,930

So I'm gonna let you kids off the hook.

00:20:04,100 --> 00:20:05,420

You might come in handy later.

00:20:05,450 --> 00:20:06,730

But know this.

00:20:06,970 --> 00:20:08,230

A darkness approaches,

00:20:08,270 --> 00:20:09,640

A day will come in the future

00:20:09,680 --> 00:20:11,780

when everything you

care about will change.

00:20:12,140 --> 00:20:13,870

Until then, I'll be watching you.

00:20:14,150 --> 00:20:17,710

I'll be watching you.

00:20:20,060 --> 00:20:21,490

He's gone, we did it!

00:20:23,200 --> 00:20:23,920

Wha...

00:20:25,360 --> 00:20:26,450

Stan must be waking up.

00:20:26,700 --> 00:20:28,430

Will I ever see you guys again?

00:20:28,610 --> 00:20:29,840

In your dreams.

00:20:29,920 --> 00:20:31,640

Good one, bro. Good one.

00:20:35,430 --> 00:20:36,400

We did it!

00:20:36,620 --> 00:20:37,940

What? Did what?

00:20:38,260 --> 00:20:39,580

What are you all doing here?

00:20:39,660 --> 00:20:40,820

And why was I dreaming of

00:20:40,880 --> 00:20:43,120

two brightly colored

and radical young men?

00:20:43,270 --> 00:20:44,690

Grunkle Stan! You're okay!

00:20:44,900 --> 00:20:45,960

What is this, a hug?

00:20:46,010 --> 00:20:46,600

Nope.

00:20:46,830 --> 00:20:47,670

It's a choke hold.

00:20:51,820 --> 00:20:54,030

Not bad, kid. Not bad.

00:20:55,970 --> 00:20:58,510

I'm just glad Gideon

didn't get into the safe.

00:20:58,580 --> 00:21:00,420

I really love this old shack.

00:21:00,560 --> 00:21:01,600

Group hug!

00:21:02,350 --> 00:21:03,040

No?

00:21:03,630 --> 00:21:04,780

I never know the right time!

00:21:05,560 --> 00:21:06,820

Hey, do you guys feel a...

00:21:09,520 --> 00:21:12,930

Oh, I'm sorry, Pines

family, did I wake you?

00:21:13,100 --> 00:21:14,350

But we defeated Bill.

00:21:14,380 --> 00:21:15,340

Bill failed me!

00:21:15,500 --> 00:21:16,850

So I switched to plan b.

00:21:17,010 --> 00:21:17,760

Dynamite.

00:21:17,860 --> 00:21:18,880

What? Bill?

00:21:18,960 --> 00:21:20,410

Who... wh... what are

you guys talking about?

00:21:20,530 --> 00:21:23,120

Spoiler alert, Stanford.

I've got the deed!

00:21:23,200 --> 00:21:25,470

The Mystery Shack belongs to me!

00:21:25,520 --> 00:21:27,300

So, get off my property!

00:21:28,200 --> 00:21:28,960

Daddy?

00:21:29,360 --> 00:21:30,680

Bring it around the front.

00:21:31,660 --> 00:21:32,620

Don't worry, guys.

00:21:32,660 --> 00:21:33,840

It's just part of the dream.

00:21:33,990 --> 00:21:35,830

We're going to wake up any second now.

00:21:35,950 --> 00:21:37,100

Right? Right?

00:21:48,910 --> 00:21:50,570

Someone, pinch me, dude.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:09,680 --> 00:00:11,340

Мимо! Плюм!

00:00:12,230 --> 00:00:13,600

По-моему, ты неправильно играешь.

00:00:13,640 --> 00:00:15,150

Дети! Быстро сюда!

00:00:15,350 --> 00:00:17,880

Ха-ха! Посмейтесь вместе со мной!

00:00:17,990 --> 00:00:20,280

Умный и красивый, о, как хорош

Он твой лучший товарищ

00:00:20,330 --> 00:00:22,900

Малыш Гидеон!

00:00:22,990 --> 00:00:23,490

Вот так!

00:00:23,990 --> 00:00:25,220

РЕБЕНОК-ЭКСТРАСЕНС

00:00:25,620 --> 00:00:26,650

Ох, Гидеон.

00:00:26,740 --> 00:00:29,170

А помнишь, как он пытался

нас с тобой уничтожить?

00:00:29,310 --> 00:00:31,840

И он вечно пытается отжать

у меня «Хижину чудес»!

00:00:31,870 --> 00:00:34,000

А у меня он спёр

увлажняющий крем для лица.

00:00:34,150 --> 00:00:37,040

И благодаря нашей

ненависти к нему мы вместе.

00:00:38,650 --> 00:00:39,470

Приходите в шатер

00:00:39,500 --> 00:00:41,340

ясновидения Гидеона.

00:00:41,470 --> 00:00:43,360

Скоро на новом месте.

00:00:45,350 --> 00:00:47,210

А, что-то мне это не нравится.

00:00:47,240 --> 00:00:49,430

Брось! Ему пришлось бы взломать сейф

00:00:49,490 --> 00:00:51,520

и украсть свидетельство о собственности.

00:00:53,000 --> 00:00:54,450

То что он сейчас делает?

00:00:55,000 --> 00:00:55,920

38?

00:00:56,000 --> 00:00:57,860

41? Да что же за ерунда!

00:00:58,280 --> 00:00:59,170

Гидеон!

00:01:00,330 --> 00:01:02,290

Так, так, так, Стэнфорд!

00:01:02,350 --> 00:01:03,700

Мой вечно любимый враг!

00:01:03,790 --> 00:01:06,500

Похоже, мы с тобой играем

в игру «кошки-мышки»!

00:01:06,610 --> 00:01:07,870

Вопрос только один:

00:01:08,000 --> 00:01:10,030

кто из нас – кошка, а кто из нас...

00:01:10,090 --> 00:01:11,040

Зус, метлу!

00:01:11,940 --> 00:01:13,460

О нет, только не метлу!

00:01:19,500 --> 00:01:21,580

Попомни мои слова, Стэнфорд!

00:01:21,640 --> 00:01:23,960

Я все равно получу этот дурацкий код!

00:01:24,080 --> 00:01:25,870

Я выкраду свидетельство

00:01:26,020 --> 00:01:28,990

и ты больше никогда

не увидишь свою «Хижину чудес».

00:01:29,160 --> 00:01:30,360

Удачи, коротышка!

00:01:35,880 --> 00:01:40,640

Ха! Код от этого сейфа хранится там,

откуда не украсть – в моей голове!

00:01:46,220 --> 00:01:49,910

Голова не так надежна, как ты

думаешь, Стэнфорд Пайнс!

00:01:50,030 --> 00:01:51,330

Терпение переполнено!

00:01:51,490 --> 00:01:54,660

Всё! Пора открыть величайший

секрет этого дневника.

00:02:14,384 --> 00:02:16,184

ДИППЕР

00:02:18,808 --> 00:02:20,008

МЭЙБЛ

00:02:21,332 --> 00:02:22,532

СТЭН

00:02:32,990 --> 00:02:34,810

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:02:37,720 --> 00:02:40,170

Старый дикий запад стал еще старше.

00:02:40,180 --> 00:02:43,490

Встречайте: Ковбой Старик!

00:02:43,530 --> 00:02:46,120

Что-то я сегодня подустал.

00:02:46,150 --> 00:02:47,440

Я его хорошо понимаю.

00:02:47,520 --> 00:02:49,310

Дядя Стэн, давай посмотрим то,

00:02:49,380 --> 00:02:51,480

что интересно всем! «Красавчики»,

00:02:51,520 --> 00:02:53,540

хороший классический фильм.

00:02:53,710 --> 00:02:54,660

Фу!

00:02:54,800 --> 00:02:56,030

Он вам понравится.

00:02:57,180 --> 00:02:59,030

Народ! В кухне летучая мышь!

00:02:59,120 --> 00:03:02,660

Она трогала меня своими

маленькими когтистыми лапками.

00:03:02,860 --> 00:03:04,650

Успокойся, сейчас я с ней разберусь!

00:03:05,380 --> 00:03:06,540

Диппер, иди займись ею.

00:03:07,360 --> 00:03:08,080

Да!

00:03:08,230 --> 00:03:09,960

Что?! А почему не Мэйбл?

00:03:09,990 --> 00:03:10,810

Такова жизнь, сынок!

00:03:10,940 --> 00:03:12,840

Иди лови мышь, а мы посмотрим телек.

00:03:13,000 --> 00:03:14,170

Никуда я не пойду, дядя!

00:03:14,310 --> 00:03:16,250

Я вечно делаю всё самое трудное!

00:03:16,320 --> 00:03:18,090

На этот раз я отказываюсь.

00:03:18,270 --> 00:03:20,650

Я сказал, иди и лови! Живо!

00:03:27,040 --> 00:03:28,260

Ну, хорошо, я пойду!

00:03:32,160 --> 00:03:34,050

Дурацкая мышь.

00:03:34,080 --> 00:03:37,330

И помни, мыши больше боятся

тебя, чем ты – их!

00:03:38,530 --> 00:03:40,170

Или это так говорят про утят?

00:03:41,800 --> 00:03:44,850

Про утят! Кря-кря, кря-кря-кря.

00:03:45,100 --> 00:03:46,259

Ой, ой!

00:03:46,260 --> 00:03:48,540

Продезинфицируем! Ду-ду-ду.

00:03:48,550 --> 00:03:50,910

Почему Стэн всегда выбирает меня?!

00:03:50,990 --> 00:03:53,470

Чем опаснее и сложнее работа,

тем больше вероятность,

00:03:53,530 --> 00:03:55,190

что он заставит её делать меня!

00:03:55,390 --> 00:03:56,940

Почему вас не выбирает?

00:03:56,960 --> 00:03:59,630

Диппер, личность Стэна – величайшая

загадка жизни!

00:03:59,840 --> 00:04:01,890

Как вопрос, можно ли лизнуть свой локоть.

00:04:01,920 --> 00:04:03,650

-Думаю, нельзя.

-Думаю, можно.

00:04:03,690 --> 00:04:05,780

Лижи, лижи, лижи!

00:04:06,000 --> 00:04:07,710

Мне кажется, Стэн меня ненавидит.

00:04:08,320 --> 00:04:09,720

Раковина засорилась.

00:04:09,790 --> 00:04:11,240

Диппер, иди прочисть её!

00:04:18,050 --> 00:04:20,970

Думаешь, твоя голова – надежный

тайник, Стэнфорд?!

00:04:21,000 --> 00:04:24,010

Посмотрим,

что об этом думает мой новый слуга!

00:04:24,040 --> 00:04:26,260

«Триангулум, энтангулум,

00:04:26,440 --> 00:04:28,310

венефорис доминус вентиум!

00:04:28,400 --> 00:04:30,260

Венефорис Венетизариум!»

00:04:30,380 --> 00:04:32,500

Лижи его, лижи его!

00:04:32,660 --> 00:04:35,290

Как линию горизонта, его не достать.

00:04:35,800 --> 00:04:37,520

Какой знакомый смех.

00:04:40,630 --> 00:04:45,090

Бессемт-но-хат-бессемт-но-хат.

00:04:45,190 --> 00:04:48,000

Бессемт-но-хат-бессемт-но-хат!

00:05:02,310 --> 00:05:06,020

Гравити Фолз, как приятно вернуться!

00:05:06,140 --> 00:05:07,800

Я – Билл Шифр!

00:05:07,920 --> 00:05:10,540

А ты похож на куклу-чревовещателя!

00:05:11,240 --> 00:05:11,940

Шучу,

00:05:12,000 --> 00:05:12,860

я знаю, кто ты, Гидеон.

00:05:12,940 --> 00:05:14,050

Кто ты такой?

00:05:14,090 --> 00:05:15,520

И откуда знаешь моё имя?

00:05:15,600 --> 00:05:17,490

O, я знаю много всего!

00:05:17,610 --> 00:05:19,780

Много всего!

00:05:20,050 --> 00:05:21,330

Смотри, как я могу!

00:05:26,000 --> 00:05:27,630

Оленьи зубы, держи, дарю!

00:05:28,750 --> 00:05:30,320

Ты – сумасшедший!

00:05:30,390 --> 00:05:31,860

Конечно! И что такого?

00:05:37,710 --> 00:05:38,760

Слушай меня, демон!

00:05:38,790 --> 00:05:39,840

Я тебе повелеваю!

00:05:39,990 --> 00:05:42,180

Проникни в разум Стэнфорда Пайнса

00:05:42,230 --> 00:05:43,810

и укради код от сейфа!

00:05:46,080 --> 00:05:46,700

Стой!

00:05:47,390 --> 00:05:49,190

Стэн Пайнс!

00:05:51,450 --> 00:05:53,260

Парень, ты меня убедил.

00:05:53,400 --> 00:05:54,220

Я готов!

00:05:54,300 --> 00:05:57,760

Я помогу тебе, а взамен ты поможешь

мне с моим делом.

00:05:57,860 --> 00:05:59,400

Подробности расскажу позже.

00:05:59,520 --> 00:06:00,130

Согласен.

00:06:03,620 --> 00:06:05,480

Что ж, пора попасть в голову Стэна.

00:06:05,620 --> 00:06:06,570

Повеселимся!

00:06:06,690 --> 00:06:08,320

Помни, реальность – иллюзия,

00:06:08,450 --> 00:06:10,000

вселенная – голограмма, скупай золото!

00:06:10,050 --> 00:06:11,330

Пока!

00:06:16,730 --> 00:06:17,710

Сработало!

00:06:23,780 --> 00:06:25,720

О нет, не надо! Уйди!

00:06:26,250 --> 00:06:28,180

Что происходит в голове у старика?

00:06:29,780 --> 00:06:30,210

Диппер!

00:06:30,580 --> 00:06:31,520

Нужно спасать Стэна!

00:06:31,560 --> 00:06:32,550

Что?! От кого?

00:06:33,490 --> 00:06:34,620

Злой треугольный парень

00:06:34,880 --> 00:06:36,480

залезет Стэну в голову

00:06:36,550 --> 00:06:38,020

и сопрет код от его сейфа!

00:06:39,210 --> 00:06:40,760

А по дороге мы ещё купили чипсов.

00:06:41,060 --> 00:06:42,080

Треугольный парень?

00:06:42,480 --> 00:06:45,440

По-моему, я уже видел что-то

похожее в дневнике!

00:06:46,060 --> 00:06:46,940

«Опасайтесь Билла.

00:06:47,230 --> 00:06:50,450

Я не встречал более могущественного

существа!»

00:06:50,810 --> 00:06:52,099

НИКОГДА НЕ ВЫЗЫВАЙТЕ!

00:06:52,100 --> 00:06:54,850

«И ни в коем случае,

не впускайте его в свой разум».

00:06:56,550 --> 00:06:58,140

Ах! Дядя Стэн!

00:07:04,440 --> 00:07:06,170

«Можно пойти за демоном

00:07:06,240 --> 00:07:08,400

в разум человека и помешать

ему устроить хаос!

00:07:08,640 --> 00:07:10,700

Для этого нужно лишь прочесть заклинание».

00:07:10,730 --> 00:07:12,000

Ох! Просто потрясающе!

00:07:12,140 --> 00:07:15,300

Весь день подметаю и гоняюсь

за летучими мышами,

00:07:15,390 --> 00:07:17,630

а теперь еще спасать Стэна

от мозгового паразита?

00:07:17,720 --> 00:07:18,870

Если не спасем,

00:07:18,950 --> 00:07:20,880

Гидеон украдет «Хижину» или еще хуже!

00:07:22,280 --> 00:07:23,300

Ладно!

00:07:23,440 --> 00:07:25,340

Приготовьтесь! Мы с вами отправляемся

00:07:25,430 --> 00:07:28,640

в самое ужасное и противное место в мире!

00:07:29,050 --> 00:07:30,480

В разум нашего дяди.

00:07:32,870 --> 00:07:35,170

А чипсы можно с собой взять в разум Стэна?

00:07:35,420 --> 00:07:36,660

Палец вверх, палец вниз?

00:07:38,060 --> 00:07:39,380

Возьму, не бросать же их.

00:07:40,960 --> 00:07:41,710

Ребята,

00:07:41,710 --> 00:07:42,690

чтобы спасти дядю,

00:07:42,691 --> 00:07:45,390

нужно пойти за мозговым демоном

в разум Стэна.

00:07:45,400 --> 00:07:47,210

Интересно, о чем Стэн сейчас думает!

00:07:47,830 --> 00:07:49,520

Я люблю Зуса, как сына.

00:07:49,650 --> 00:07:50,990

Зус! Дело серьезное!

00:07:51,050 --> 00:07:51,850

Простите!

00:07:54,080 --> 00:07:54,740

Да!

00:07:54,741 --> 00:07:55,960

Всё, начинаем!

00:07:58,810 --> 00:07:59,770

Фидентус Омниум.

00:07:59,800 --> 00:08:01,000

Магис Оментиум.

00:08:01,110 --> 00:08:02,430

Магнезиум Адхарминум.

00:08:02,560 --> 00:08:03,510

Магнум Опус.

00:08:03,550 --> 00:08:04,570

Хабеус Корпус.

00:08:04,610 --> 00:08:06,400

Инсектус Номинус Оверратус.

00:08:06,430 --> 00:08:08,070

Магис Тремензиум. Магис Тремензиум.

00:08:08,170 --> 00:08:10,000

Магис Тремензиум!

00:08:15,200 --> 00:08:16,190

-Вот здорово!

-Ого!

00:08:16,250 --> 00:08:17,660

Ничего себе.

00:08:24,740 --> 00:08:27,520

Ого! Это и есть разум Стэна?

00:08:27,550 --> 00:08:30,270

Ха! А я думал, тут будут пожилые дамочки.

00:08:30,370 --> 00:08:31,370

Итак, не забудьте, мальчики,

00:08:31,430 --> 00:08:33,340

мы ищем треугольного парня.

00:08:33,370 --> 00:08:35,300

Да, вы ищите треугольного парня!

00:08:35,330 --> 00:08:36,720

Это он! Треугольный!

00:08:36,860 --> 00:08:38,440

А ну-ка убирайся из головы нашего дяди,

00:08:38,510 --> 00:08:40,160

ты, паразит!

00:08:45,600 --> 00:08:46,530

Поймала!

00:08:46,690 --> 00:08:47,940

Стоп! Что?!

00:08:47,970 --> 00:08:50,290

A вот и родня Стэна, наконец-то!

00:08:50,430 --> 00:08:52,300

Знак вопроса, звездочка и елка,

00:08:52,350 --> 00:08:54,490

я знал, что мы встретимся.

00:08:57,445 --> 00:08:58,645

Буп.

00:08:59,470 --> 00:09:00,210

Мэйбл!

00:09:00,280 --> 00:09:02,160

Что тебе нужно от нашего дяди Стэна?

00:09:02,270 --> 00:09:04,100

Только код от его сейфа!

00:09:04,130 --> 00:09:06,140

В этой хижине тысячи дверей,

00:09:06,180 --> 00:09:08,000

за каждой из которых воспоминания Стэна!

00:09:08,030 --> 00:09:10,810

За одной из них – воспоминание о том,

как он вводит код!

00:09:11,060 --> 00:09:12,200

Я её найду,

00:09:12,260 --> 00:09:13,920

и Гидеон мне всё за это отдаст.

00:09:14,110 --> 00:09:15,520

Но мы тебе не позволим!

00:09:15,550 --> 00:09:16,800

Ха! Мечтай!

00:09:16,930 --> 00:09:18,520

Я – властелин разума!

00:09:18,560 --> 00:09:20,450

Я даже знаю, о чем ты сейчас думаешь.

00:09:20,710 --> 00:09:21,710

Вот и неправда!

00:09:21,790 --> 00:09:23,260

Никто не знает, о чём я думаю!

00:09:24,900 --> 00:09:26,850

Ого, где это мы, чувак?

00:09:27,000 --> 00:09:29,870

Полагаю, что в раю,

потому что я вижу ангела.

00:09:29,930 --> 00:09:31,570

Я никогда не отпущу твою ногу!

00:09:31,610 --> 00:09:32,950

Я вам не по зубам, детки.

00:09:32,990 --> 00:09:33,900

Уходите,

00:09:33,950 --> 00:09:35,870

пока не пожалели,

что вообще сюда сунулись.

00:09:36,250 --> 00:09:37,760

Пока, слабаки.

00:09:39,330 --> 00:09:40,540

Мы идем внутрь!

00:09:40,570 --> 00:09:42,750

Мэйбл, может оставим этих снаружи?

00:09:42,820 --> 00:09:44,850

У меня от них глаза болят.

00:09:45,120 --> 00:09:46,800

Нет! Они нам помогут!

00:09:46,970 --> 00:09:49,250

Конечно! Ручной трон.

00:09:51,970 --> 00:09:53,300

Чувак, ручной трон!

00:09:53,880 --> 00:09:56,030

Ручной трон!

00:09:57,050 --> 00:09:58,810

-Вау!

-Здорово!

00:09:58,850 --> 00:10:02,000

-Шикарно!

-Я тоже думаю, что тут шикарно!

00:10:05,100 --> 00:10:06,490

Деньги не возвращаем.

00:10:06,520 --> 00:10:07,520

Не возвращаем. Не возвращаем.

00:10:13,220 --> 00:10:15,580

Ух ты! Воспоминания Стэна.

00:10:16,630 --> 00:10:18,400

Круто! И куча таких, в которых

00:10:18,460 --> 00:10:19,680

Стэн меня гоняет!

00:10:19,730 --> 00:10:20,790

Нетерпится их увидеть!

00:10:20,800 --> 00:10:21,780

Перестань!

00:10:21,840 --> 00:10:23,680

Нужно найти код прежде,

чем это сделает Билл.

00:10:23,710 --> 00:10:24,960

Мэйбл разговаривает!

00:10:25,100 --> 00:10:26,230

Это шикарно!

00:10:26,290 --> 00:10:27,380

Давайте искать.

00:10:31,480 --> 00:10:32,750

Хорхе и Рико,

00:10:32,820 --> 00:10:35,760

вы мои самые лучшие кореша

в Колумбийской тюряге.

00:10:36,090 --> 00:10:37,690

Скорее бы он сдох!

00:10:38,160 --> 00:10:38,760

Да.

00:10:38,900 --> 00:10:39,550

Нет.

00:10:40,560 --> 00:10:43,210

Сэр, я предлагаю вам купить наш пылесос!

00:10:43,400 --> 00:10:45,760

Пылесос! Засосёт всё, что пожелаете!

00:10:46,670 --> 00:10:47,670

Проклятый обыватель!

00:10:47,710 --> 00:10:48,250

Нет.

00:10:50,320 --> 00:10:52,920

Ух ты! У дяди Стэна свидание!

00:10:53,340 --> 00:10:56,640

Так это, а почему у тебя такой глаз?

00:10:56,820 --> 00:10:58,300

Хочешь поговорим об этом?

00:11:03,260 --> 00:11:04,490

Это какой-то кошмар!

00:11:04,860 --> 00:11:05,980

Не знаю, что сказать,

00:11:06,010 --> 00:11:08,320

а вблизи она странно выглядит!

00:11:08,560 --> 00:11:09,870

Думай, как сбежать!

00:11:10,520 --> 00:11:14,180

Уважительная причина! Ха!

00:11:16,380 --> 00:11:17,500

Надо же!

00:11:18,500 --> 00:11:20,180

Смотрите, воспоминания обо мне.

00:11:20,590 --> 00:11:22,300

Не думаю, что стоит входить.

00:11:22,330 --> 00:11:24,400

Но я хочу знать, что дядя обо мне думает.

00:11:24,470 --> 00:11:26,430

Мы и так знаем, что он о нас думает.

00:11:26,550 --> 00:11:28,130

Он нас любит! Всё хорошо!

00:11:28,150 --> 00:11:29,440

Да, пошли дальше.

00:11:29,610 --> 00:11:30,500

Еще дальше?!

00:11:30,610 --> 00:11:33,200

Да! Я люблю движение!

00:11:40,000 --> 00:11:41,830

Ладно, взгляну одним глазком.

00:11:42,420 --> 00:11:45,870

-Диппер, почеши мне спину.

-Диппер, почисти бойлер!

00:11:47,040 --> 00:11:48,120

Никаких «но»!

00:11:48,160 --> 00:11:49,980

Быстро иди и наруби дрова!

00:11:50,180 --> 00:11:50,860

Aй!

00:11:53,020 --> 00:11:54,780

Слушай, Стэн, хочу спросить!

00:11:54,820 --> 00:11:56,640

Чего ты с ним такой строгий?

00:11:56,860 --> 00:11:58,620

Вот что я тебе скажу,

00:11:58,650 --> 00:12:00,060

если хочешь знать, что я думаю?

00:12:02,560 --> 00:12:04,270

Парень – неудачник. Слабак!

00:12:04,400 --> 00:12:05,440

Стыд и позор.

00:12:07,200 --> 00:12:08,710

Вот бы от него избавиться.

00:12:15,680 --> 00:12:17,950

Ау, код от сейфа Стэна, выходи!

00:12:18,520 --> 00:12:20,710

Открывать и закрывать двери – весело.

00:12:20,830 --> 00:12:22,120

А я тоже так могу!

00:12:25,010 --> 00:12:26,560

Если бы люди знали правду,

00:12:26,720 --> 00:12:28,380

что за этим торговым автоматом

00:12:28,680 --> 00:12:30,170

-я скрываю секретную...

-Скукота!

00:12:31,380 --> 00:12:33,230

Интуиция подсказывает, что это здесь.

00:12:33,254 --> 00:12:34,629

СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО

00:12:35,930 --> 00:12:37,180

Привет, мистер Живот!

00:12:37,210 --> 00:12:39,020

Привет, мистер Стэн!

00:12:39,170 --> 00:12:40,200

Проголодался?

00:12:40,300 --> 00:12:41,650

Да!

00:12:41,690 --> 00:12:43,339

-Поешь печенюшек!

-Фу!

00:12:43,340 --> 00:12:45,089

Ням-ням-ням.

00:12:45,090 --> 00:12:46,200

Господи боже мой!

00:12:46,400 --> 00:12:47,670

Мы уже давно ищем!

00:12:47,760 --> 00:12:50,160

А что если треугольный найдет раньше нас?!

00:12:50,370 --> 00:12:53,210

Чтобы найти нужную дверь,

надо думать как Стэн!

00:12:53,240 --> 00:12:54,730

Он вечно всё ото всех прячет.

00:12:54,990 --> 00:12:56,720

Да, свой ордер на арест он прячет

00:12:56,850 --> 00:12:58,070

под ковриком в магазине.

00:12:58,110 --> 00:12:59,680

Зус, молодец! Смотрите!

00:13:10,910 --> 00:13:12,320

Лежи тут!

00:13:13,020 --> 00:13:14,370

Ну, а теперь введем код!

00:13:14,400 --> 00:13:17,840

13, 44 и наконец...

00:13:18,260 --> 00:13:19,830

-Отлично, мы нашли!

-Да!

00:13:19,920 --> 00:13:21,320

И что же делать дальше?!

00:13:21,360 --> 00:13:22,040

Упс!

00:13:22,080 --> 00:13:24,150

Уничтожим эту дверь,

00:13:24,220 --> 00:13:25,520

пока Билл её не увидел!

00:13:27,970 --> 00:13:29,620

Стой! Давай лучше я!

00:13:29,720 --> 00:13:32,280

Мои большие руки отлично всё ломают.

00:13:32,400 --> 00:13:33,430

А, ну, давай.

00:13:38,240 --> 00:13:39,040

Ребята!

00:13:39,100 --> 00:13:40,160

А я видел Стэна

00:13:40,180 --> 00:13:41,830

на роликах и в коротких шортах!

00:13:42,240 --> 00:13:43,940

Он выглядел неплохо!

00:13:45,150 --> 00:13:46,580

Объясните, что происходит?

00:13:51,440 --> 00:13:53,060

Какие вы легковерные!

00:13:53,170 --> 00:13:55,000

Сами же привели меня к моей цели!

00:13:58,480 --> 00:14:00,040

Я смеюсь над вашей тупостью!

00:14:00,840 --> 00:14:02,890

Это код от сейфа Стэна!

00:14:03,270 --> 00:14:05,000

Получилось проще, чем я думал.

00:14:05,430 --> 00:14:06,360

Ах, так?!

00:14:06,460 --> 00:14:09,180

Ну, тогда ты вонючка!

00:14:09,450 --> 00:14:11,280

Какой крутой ответ, Мэйбл!

00:14:11,360 --> 00:14:12,780

Хватит меня хвалить, Зайлер.

00:14:12,880 --> 00:14:13,920

Пока, слабаки!

00:14:15,830 --> 00:14:17,650

Бежим, нужно спасать Стэна!

00:14:17,680 --> 00:14:18,960

Зачем?

00:14:19,850 --> 00:14:21,280

Зачем мне его спасать?

00:14:21,410 --> 00:14:22,890

Я день и ночь на него пашу,

00:14:22,980 --> 00:14:25,810

и вместо благодарности,

он хочет от меня избавиться.

00:14:25,980 --> 00:14:28,300

Диппер, я уверена, ты ошибаешься!

00:14:28,330 --> 00:14:30,720

Я своими глазами видел его воспоминание!

00:14:30,790 --> 00:14:32,910

Он вечно меня доставал и ясно почему!

00:14:32,940 --> 00:14:34,030

Стэн меня ненавидит!

00:14:35,270 --> 00:14:37,140

Диппер, не важно, что ты видел.

00:14:37,160 --> 00:14:39,250

Если не остановим Билла, потеряем

«Хижину»!

00:14:39,280 --> 00:14:41,300

Всё! Знаешь что?! С меня хватит!

00:14:41,430 --> 00:14:44,010

Мне уже надоело решать проблемы

дяди Стэна.

00:14:45,070 --> 00:14:46,630

Ладно! Пошли, Зус.

00:14:46,710 --> 00:14:48,430

Мы и без него сами справимся!

00:14:48,790 --> 00:14:51,720

Диппер, ты крутой чувак,

но это не круто, чувак.

00:14:51,760 --> 00:14:53,190

Идём с ними, Зайлер!

00:14:53,270 --> 00:14:54,580

Идём, Крас!

00:14:54,640 --> 00:14:56,140

Шикарные у нас имена!

00:15:04,070 --> 00:15:05,760

-Слушаю?

-Билл!

00:15:05,850 --> 00:15:07,870

Ты нашел воспоминание с кодом от сейфа?

00:15:08,000 --> 00:15:10,290

Спокойно, коротышка, код у меня.

00:15:11,040 --> 00:15:11,790

Отлично!

00:15:12,050 --> 00:15:12,780

Давай его,

00:15:12,810 --> 00:15:14,580

и я выполню свою часть уговора.

00:15:14,610 --> 00:15:16,560

Наконец-то! Диктую, бумага-ручка есть?

00:15:16,860 --> 00:15:20,290

13, 44...

00:15:20,840 --> 00:15:22,450

A! Нет, нет, подожди! Стой!

00:15:22,480 --> 00:15:24,390

...но нет более бездонных, чем Бездонная

или «Бездна»,

00:15:24,500 --> 00:15:26,310

потому что она без дна!

00:15:26,600 --> 00:15:29,070

Ух! Что-то пропало в яме навсегда.

00:15:31,000 --> 00:15:32,280

Ха-ха! Бум!

00:15:32,330 --> 00:15:33,380

Мэйбл, молодец!

00:15:33,450 --> 00:15:34,560

«Хижина» наша!

00:15:34,670 --> 00:15:35,600

Уговор отменён!

00:15:35,630 --> 00:15:36,480

Стой. Нет! Стой!

00:15:36,560 --> 00:15:38,090

Перехожу к другому плану.

00:15:42,420 --> 00:15:43,410

Вы!

00:15:43,440 --> 00:15:46,320

Вы даже не представляете, что вы сделали!

00:15:46,350 --> 00:15:50,540

Сейчас вы узнаете, как я страшен в гневе!

00:16:03,760 --> 00:16:05,990

Признаю, что он и правда страшен в гневе.

00:16:06,080 --> 00:16:08,080

Получайте!

00:16:10,750 --> 00:16:12,130

Ах! Как же отсюда выбраться?

00:16:12,730 --> 00:16:14,750

Выход? Ты где?

00:16:17,880 --> 00:16:18,890

Опять этот день.

00:16:18,930 --> 00:16:20,270

Парень – лузер. Слабак.

00:16:20,350 --> 00:16:21,900

Вот бы от него избавиться!

00:16:22,460 --> 00:16:27,180

Ха! Да! Именно так говорили обо мне,

когда я был ребенком.

00:16:27,260 --> 00:16:27,950

А?

00:16:28,130 --> 00:16:29,200

Это было ужасно.

00:16:29,290 --> 00:16:31,070

В школьном дворе я был самым слабым.

00:16:37,260 --> 00:16:40,160

И тогда отец отвел меня

в боксерскую секцию!

00:16:40,480 --> 00:16:42,330

Там было еще хуже, чем в школе.

00:16:42,400 --> 00:16:43,110

Хук левой!

00:16:45,950 --> 00:16:48,690

Я думал, что отец ко мне придирается!

00:16:49,000 --> 00:16:51,860

Но он желал мне добра и здорово мне помог.

00:16:51,990 --> 00:16:52,750

А ну отдай сумочку!

00:16:52,800 --> 00:16:53,910

Моя сумочка!

00:16:53,980 --> 00:16:56,560

-Помогите!

-Хук слева!

00:17:00,720 --> 00:17:01,580

Понял теперь,

00:17:01,650 --> 00:17:02,880

почему я с ним так строг?

00:17:03,000 --> 00:17:03,750

Закаляю его!

00:17:03,840 --> 00:17:05,970

Чтобы когда нужно, он мог дать сдачи.

00:17:07,200 --> 00:17:08,620

Думаешь метод работает?

00:17:10,750 --> 00:17:11,650

Есть! Получилось!

00:17:12,240 --> 00:17:12,750

Да!

00:17:12,790 --> 00:17:14,180

А ты сам посмотри!

00:17:14,320 --> 00:17:17,270

Парень мужает на глазах! Знаешь,

как я им горжусь?!

00:17:17,300 --> 00:17:18,890

Ты, только ему не говори!

00:17:19,140 --> 00:17:20,340

У него и так башка большая.

00:17:20,800 --> 00:17:21,570

Это правда.

00:17:26,000 --> 00:17:27,470

Слушай, ты что тут делаешь?

00:17:27,560 --> 00:17:29,230

Какая милая дырка в груди!

00:17:29,290 --> 00:17:30,250

Но нужно заделать.

00:17:32,160 --> 00:17:34,180

О, что? Как ты это сделал?

00:17:34,480 --> 00:17:36,560

Подумай сам, сынок! Мы же в голове!

00:17:36,590 --> 00:17:38,540

Нужно использовать воображение!

00:17:41,820 --> 00:17:43,020

Но это же потрясающе!

00:17:43,060 --> 00:17:44,850

Нет! Прекрати!

00:17:44,960 --> 00:17:47,030

-Помогите!

-На помощь!

00:17:47,050 --> 00:17:48,190

Боже мой! Что я наделал?!

00:17:48,350 --> 00:17:49,490

Нужно остановить Билла!

00:17:50,420 --> 00:17:52,510

Ха! Даёт сдачи!

00:17:53,600 --> 00:17:55,720

А вот вам ночной кошмар!

00:17:55,760 --> 00:17:56,410

Кошмар?

00:17:56,540 --> 00:17:58,340

Только не тот британский человек-пес,

00:17:58,390 --> 00:17:59,470

который мне снится!

00:18:00,220 --> 00:18:01,610

Хэллоу, хэллоу, хэллоу!

00:18:01,760 --> 00:18:03,520

Ты опять ел пудинг, толстяк?

00:18:03,600 --> 00:18:05,840

Случилось самое страшное!

00:18:05,920 --> 00:18:06,810

А ты…

00:18:09,790 --> 00:18:11,140

Моя красота!

00:18:12,020 --> 00:18:17,000

Что ты сделал с моим милым лицом...

00:18:17,160 --> 00:18:18,510

Вы следующие!

00:18:18,640 --> 00:18:19,990

О, мы следующие!

00:18:24,200 --> 00:18:26,480

Парни моей мечты!

00:18:26,650 --> 00:18:29,330

И последний удар, чтобы покончить с вами!

00:18:29,360 --> 00:18:30,930

-Нет! Нет!

-Чувак, хорош!

00:18:31,440 --> 00:18:32,750

Эй, Билл!

00:18:33,350 --> 00:18:34,120

Что?!

00:18:34,160 --> 00:18:35,750

Отличный галстук!

00:18:36,760 --> 00:18:38,530

-Диппер!

-Чувак!

00:18:38,630 --> 00:18:40,540

Ребята! Я узнал, что в мире

00:18:40,610 --> 00:18:43,670

разума дяди Стэна можно

материализовать любую мечту!

00:18:43,690 --> 00:18:44,930

А?

00:18:45,200 --> 00:18:47,740

Подумайте о чем-то крутом, и оно появится.

00:18:49,490 --> 00:18:50,940

Ха-ха, ты его прикончил.

00:18:51,020 --> 00:18:52,270

Что? Кто тебе это сказал?

00:18:52,320 --> 00:18:53,200

Не слушайте!

00:18:53,230 --> 00:18:54,800

Значит, всё что угодно?

00:18:55,870 --> 00:18:57,520

Котята вместо кулаков!

00:18:59,760 --> 00:19:01,740

Пау, пау, пау!

00:19:06,710 --> 00:19:08,270

Здравствуйте, малыши!

00:19:08,350 --> 00:19:09,190

Всё что угодно?

00:19:09,300 --> 00:19:12,670

Тогда световой удар живота!

00:19:16,370 --> 00:19:18,030

С меня хватит!

00:19:20,880 --> 00:19:22,500

Мячи размером с человека активировать!

00:19:22,590 --> 00:19:23,450

-Активировать!

-Активировать!

00:19:23,820 --> 00:19:25,910

Прямо в глаз!

00:19:28,750 --> 00:19:31,690

Вперед, Зайлер! Вперед, Крас!

00:19:35,270 --> 00:19:36,990

Нет! Синтезированная музыка!

00:19:37,110 --> 00:19:37,960

Кошмар!

00:19:38,250 --> 00:19:40,270

Сейчас ты получишь настоящий кошмар!

00:19:40,310 --> 00:19:42,120

Убирайся из головы дяди Стэна!

00:19:42,280 --> 00:19:44,240

Убирайся!

00:19:44,270 --> 00:19:46,030

Мэйбл? Все вместе!

00:19:46,060 --> 00:19:47,120

Выгоним его!

00:19:50,130 --> 00:19:51,920

Нет, нет, нет!

00:19:51,950 --> 00:19:53,520

Хватит!

00:19:55,760 --> 00:19:56,950

Признаю, вы меня впечатлили.

00:19:57,010 --> 00:19:58,510

Вы умнее, чем кажетесь,

00:19:58,540 --> 00:19:59,970

особенно жирдяй.

00:20:00,270 --> 00:20:02,230

Слышь, это он про тебя говорит.

00:20:02,300 --> 00:20:03,930

Так и быть, я вас отпущу.

00:20:04,100 --> 00:20:05,420

Разберусь с вами в другой раз!

00:20:05,450 --> 00:20:06,730

А теперь слушайте!

00:20:06,970 --> 00:20:08,230

Надвигается тьма,

00:20:08,270 --> 00:20:09,640

скоро наступит день,

00:20:09,680 --> 00:20:11,780

когда всё, что вам дорого, изменится!

00:20:12,140 --> 00:20:13,870

А до той поры я буду ждать!

00:20:14,150 --> 00:20:17,710

И внимательно следить за вами!

00:20:20,060 --> 00:20:21,480

Он исчез, мы победили!

00:20:21,490 --> 00:20:23,200

Да!

00:20:23,370 --> 00:20:26,450

Ой! Стэн просыпается.

00:20:26,700 --> 00:20:28,430

А мы с вами еще увидимся?

00:20:28,610 --> 00:20:29,840

В твоих снах.

00:20:29,920 --> 00:20:31,640

Круто сказал, очень круто.

00:20:35,430 --> 00:20:36,400

Мы победили!

00:20:36,620 --> 00:20:37,940

Победили? Кого?

00:20:38,260 --> 00:20:39,580

Что вы тут делаете?

00:20:39,660 --> 00:20:40,820

И почему мне снились

00:20:40,880 --> 00:20:43,120

какие-то парни в кислотных штанах?

00:20:43,270 --> 00:20:44,690

Дядя Стэн! Ты в порядке!

00:20:44,900 --> 00:20:45,960

Обнимашки устроил?!

00:20:46,010 --> 00:20:46,600

Нет!

00:20:46,830 --> 00:20:47,670

Я тебя душу.

00:20:50,180 --> 00:20:54,030

Ох, ха-ха! Не плохо, малыш, не плохо.

00:20:55,970 --> 00:20:58,510

Хорошо, что Гидеон не добрался до сейфа!

00:20:58,580 --> 00:21:00,420

Мне нравится наша «Хижина».

00:21:00,560 --> 00:21:01,600

Обнимашки!

00:21:02,350 --> 00:21:03,040

Нет?

00:21:03,630 --> 00:21:04,780

Вечно я не вовремя!

00:21:05,560 --> 00:21:06,820

А что это за странный...

00:21:09,520 --> 00:21:12,930

Ой, извините, семейка Пайнсов!

Я вас не разбудил?

00:21:13,100 --> 00:21:14,350

Но, мы победили Билла.

00:21:14,380 --> 00:21:15,340

Билл подвёл меня!

00:21:15,500 --> 00:21:16,850

Я перешел к плану Б!

00:21:17,010 --> 00:21:17,760

К динамиту.

00:21:17,860 --> 00:21:18,880

Что? Билл?

00:21:18,960 --> 00:21:20,410

Кто это? О чем вообще идёт речь?

00:21:20,530 --> 00:21:23,120

О, не волнуйся, Стэнфорд! Документ у меня!

00:21:23,200 --> 00:21:25,470

«Хижина чудес» принадлежит мне!

00:21:25,520 --> 00:21:27,300

Пошли вон с моей собственности!

00:21:28,200 --> 00:21:28,960

Папа?

00:21:29,360 --> 00:21:30,680

Можешь заезжать.

00:21:31,660 --> 00:21:32,620

Спокойно!

00:21:32,660 --> 00:21:33,840

Это же просто сон!

00:21:33,990 --> 00:21:35,830

И мы проснемся через пару секунд.

00:21:35,950 --> 00:21:37,100

Да? Да?

00:21:48,910 --> 00:21:50,570

Ущипните, кто-нибудь!

00:21:52,830 --> 00:21:56,830

Продолжение следует...

Скриншоты