Загрузка
00:00
/
21:41
В Гравити Фолз наступает праздник — Летоуин. Этот праздник придумали жители города, так как они очень любят Хеллоуин и решили его отмечать два раза в году — осенью и летом. Семья Пайнсов готовится к празднику. В ходе событий появляется Летоуинский Ловкач, который повелел собрать друзьям 500 конфет за одну ночь, обещая в противном случае их съесть.

Летоуин

Summerween
Сезон: 01Серия: 12

Описание

В Гравити Фолз наступает праздник — Летоуин. Этот праздник придумали жители города, так как они очень любят Хеллоуин и решили его отмечать два раза в году — осенью и летом. Семья Пайнсов готовится к празднику. В ходе событий появляется Летоуинский Ловкач, который повелел собрать друзьям 500 конфет за одну ночь, обещая в противном случае их съесть.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,599 --> 00:00:10,760

-Wait. Summer what?

-Summerween!

00:00:11,000 --> 00:00:12,800

The people of this town

love Halloween so much,

00:00:12,879 --> 00:00:14,240

they celebrate it twice a year.

00:00:14,278 --> 00:00:16,199

And wouldn't you know it, it's today!

00:00:16,279 --> 00:00:18,118

Do you always carry that calendar

in your pocket?

00:00:19,078 --> 00:00:20,640

-Yes.

-Summerween?

00:00:21,200 --> 00:00:23,319

Something about this feels unnatural.

00:00:23,760 --> 00:00:25,560

There's free candy.

00:00:26,120 --> 00:00:27,759

To the costume aisle!

00:00:29,480 --> 00:00:33,120

I'd lend you a hand,

but I don't seem to have any!

00:00:35,799 --> 00:00:37,520

This guy tells it like it is.

00:00:37,760 --> 00:00:40,599

Sir? Could please stop pushing that?

00:00:40,959 --> 00:00:44,079

Ma'am, make these heads less hilarious

and you got yourself a deal.

00:00:46,684 --> 00:00:48,711

When the children

come to my door tonight,

00:00:48,760 --> 00:00:52,678

they're gonna run away screaming

from Stan Pines, Master of Fright!

00:00:53,630 --> 00:00:54,266

Boo!

00:00:58,200 --> 00:00:59,280

Oh!

00:00:59,360 --> 00:01:01,318

Uh-oh. I think this one's leaking!

00:01:02,278 --> 00:01:05,000

Have the police come and eject

the Pines family from the store.

00:01:05,080 --> 00:01:06,117

Not today!

00:01:06,118 --> 00:01:07,078

My eyes!

00:01:08,998 --> 00:01:10,599

You paid for this stuff, right?

00:01:10,680 --> 00:01:11,878

Of course!

00:01:13,839 --> 00:01:15,480

I hate Summerween.

00:01:16,678 --> 00:01:17,999

Let's move!

00:01:58,400 --> 00:01:59,760

I am so excited!

00:01:59,840 --> 00:02:02,480

We're gonna have the best costumes,

get the most candy...

00:02:02,559 --> 00:02:04,677

And have the biggest

stomach aches ever!

00:02:04,678 --> 00:02:06,240

-Yeah!

-Yeah!

00:02:06,598 --> 00:02:08,517

Dude, I've never seen you guys

so pumped!

00:02:08,518 --> 00:02:09,719

Well, back at home,

00:02:09,800 --> 00:02:12,399

me and Dipper were kind of the kings

of trick-or-treating.

00:02:13,520 --> 00:02:16,719

Twins in costumes, the people eat it up.

00:02:16,800 --> 00:02:18,159

Well, you dudes

better be careful out there.

00:02:18,239 --> 00:02:20,000

It's a night of ghouls and goblins.

00:02:20,038 --> 00:02:23,600

Not to mention...

The Summerween Trickster!

00:02:25,919 --> 00:02:27,480

The Summer what, what-what?

00:02:27,560 --> 00:02:30,240

The trickster goes door to door,

so the legend goes,

00:02:30,320 --> 00:02:32,720

eating children

who lack the Summerween spirit.

00:02:33,470 --> 00:02:36,960

Well, you don't have to worry about us.

We've got spirit to go around.

00:02:38,439 --> 00:02:41,840

Oh, what is this stuff?

I've never even heard of these brands.

00:02:41,919 --> 00:02:46,680

Sand Pop? Gummy Chairs?

Mr. Adequate-Bar?

00:02:46,760 --> 00:02:49,959

This is all cheap-o loser candy!

00:02:50,039 --> 00:02:53,538

Quiet your discontent, children,

lest the Trickster overhear.

00:02:53,630 --> 00:02:55,591

Your cape is caught in your fly, Soos.

00:02:56,480 --> 00:02:57,733

Touche.

00:02:58,799 --> 00:03:00,359

Goodbye, loser candy.

00:03:04,760 --> 00:03:07,599

Trick or treaters! Quick!

Give them that terrible candy!

00:03:09,239 --> 00:03:10,918

Happy Summerw...

00:03:11,439 --> 00:03:13,040

-'Sup, squirt?

-Hey, Dipper!

00:03:13,160 --> 00:03:15,297

Wendy! Ha-ha-ha. Ow.

00:03:15,884 --> 00:03:16,600

What's up, guys?

00:03:16,678 --> 00:03:18,839

Ugh. I left my jacket here, again.

00:03:19,200 --> 00:03:20,480

Hey, what's with the candy?

00:03:20,518 --> 00:03:21,920

You going

trick-or-treating or something?

00:03:21,999 --> 00:03:23,398

Well, actually, I...uh...

00:03:23,399 --> 00:03:25,880

Shut up, Robbie, of course he's

not going trick-or-treating.

00:03:26,240 --> 00:03:27,466

No, yeah. Uh...

00:03:28,520 --> 00:03:31,880

Trick-or-treating is for babies!

I guess...

00:03:31,960 --> 00:03:33,279

You should come to this party with us.

00:03:33,479 --> 00:03:36,560

Tambry's parents are out of town

and it's gonna be off the chain.

00:03:36,639 --> 00:03:38,758

Not surprised you didn't hear about it.

00:03:44,360 --> 00:03:46,880

Hey, guys, wait!

Maybe I'll see you at the party!

00:03:47,280 --> 00:03:49,399

If you're not too busy playing dress-up.

00:03:49,479 --> 00:03:51,238

It's at 9:00! Don't forget!

00:03:58,918 --> 00:04:00,080

What am I gonna tell Mabel?

00:04:02,400 --> 00:04:04,520

Grunkle Stan,

these are my best friends,

00:04:04,600 --> 00:04:05,679

Candy and Grenda!

00:04:05,759 --> 00:04:07,880

I am so sweet I could eat myself.

00:04:07,959 --> 00:04:09,159

Hello, Mr. Pines.

00:04:09,559 --> 00:04:10,519

You got a cold, honey?

00:04:10,599 --> 00:04:12,080

Something wrong with your voice there?

00:04:12,159 --> 00:04:14,079

What do you mean?

Why would you say that?

00:04:15,238 --> 00:04:16,599

Is Waddles coming with us?

00:04:16,679 --> 00:04:20,998

I wish he could, but he's got some

very important meetings to attend.

00:04:24,270 --> 00:04:28,222

File these documents under "I,"

for "I have a curly tail!"

00:04:29,638 --> 00:04:30,598

What about your brother?

00:04:30,599 --> 00:04:33,478

Oh, man, guys, just wait

until you see Dipper's costume!

00:04:33,559 --> 00:04:36,359

It's amazing! Here he comes now!

00:04:39,000 --> 00:04:41,158

That is a very good Dipper costume.

00:04:41,679 --> 00:04:43,920

What the hey-hey, bro-bro?

Where's your costume?

00:04:44,030 --> 00:04:47,528

Look, I can't go trick-or-treating.

I'm, uh, really sick!

00:04:48,919 --> 00:04:51,480

Must have been that bad candy.

You go on without me.

00:04:51,560 --> 00:04:54,440

Fight through it, man!

Where's your Summerween spirit?

00:04:57,478 --> 00:04:59,199

Trick or treat!

00:05:01,830 --> 00:05:04,355

Dude. Really?

You're a little old for this, man. Sorry.

00:05:04,444 --> 00:05:05,360

But wait, I...

00:05:05,919 --> 00:05:06,879

Why'd you close the door?

00:05:06,960 --> 00:05:08,039

I told you, Mabel.

00:05:08,119 --> 00:05:09,999

I'm just not feeling it tonight.

00:05:10,199 --> 00:05:12,834

I think a little trick-or-treating

will make you feel better.

00:05:12,835 --> 00:05:14,302

I'm not trick-or-treating!

00:05:16,280 --> 00:05:17,679

Look, man, just go to another house!

00:05:18,598 --> 00:05:21,200

Dipper!

Where's your Summerween hospitality?

00:05:22,280 --> 00:05:24,062

-I'm not getting that.

-Well, I am!

00:05:24,350 --> 00:05:26,657

I apologize for my brother.

00:05:26,799 --> 00:05:29,158

He came down

with a case of the grumpy-grumps.

00:05:29,159 --> 00:05:31,520

Silence! You have insulted me!

00:05:32,038 --> 00:05:35,399

And for this you must pay,

with your lives!

00:05:36,519 --> 00:05:40,320

Oh! What a cute little mask!

You're a funny guy, aren't you?

00:05:40,839 --> 00:05:42,679

Funny, am I?

00:05:43,280 --> 00:05:46,044

Trick or treat! My name is Gorney!

00:05:46,080 --> 00:05:47,280

Ahhh!

00:05:47,360 --> 00:05:48,399

Remember me!

00:05:49,848 --> 00:05:50,790

Gorney!

00:05:50,880 --> 00:05:54,800

There's only one way

for you to avoid his fate.

00:05:55,319 --> 00:05:57,359

I need a treat.

00:05:57,440 --> 00:06:01,271

If you can collect 500 pieces of candy

00:06:01,599 --> 00:06:04,678

and bring it to me before the last

jack-o'-melon goes out,

00:06:06,879 --> 00:06:08,319

I will let you live.

00:06:09,200 --> 00:06:11,600

500 treats in one night?

That's impossible!

00:06:11,679 --> 00:06:13,520

The choice is yours, children.

00:06:13,920 --> 00:06:15,319

You must trick or treat...

00:06:16,198 --> 00:06:17,159

Or die!

00:06:23,520 --> 00:06:25,797

Oh, my Gosh, Mabel,

do you know what this means?

00:06:25,798 --> 00:06:26,759

I do.

00:06:26,999 --> 00:06:29,879

It means you have to come

trick-or-treating! Yay!

00:06:32,518 --> 00:06:33,599

Who was that guy?

00:06:33,999 --> 00:06:36,960

It's the legend Soos told us about!

It's true!

00:06:37,080 --> 00:06:38,666

What do we do? What do we do?

00:06:39,000 --> 00:06:41,319

What's going on out here, dudes?

I heard a ruckus.

00:06:41,390 --> 00:06:43,448

-That's a funny word, ruckus.

-Soos!

00:06:43,528 --> 00:06:46,204

A monster is making us trick or treat,

or else he's gonna eat us!

00:06:46,266 --> 00:06:47,480

I got a picture...

00:06:48,830 --> 00:06:51,182

The Summerween Trickster!

Oh, man, dude!

00:06:51,244 --> 00:06:53,150

You guys are in crazy bonkers trouble!

00:06:53,240 --> 00:06:55,200

How are we gonna get

that much candy in one night?

00:06:55,280 --> 00:06:56,360

There's no way!

00:06:56,960 --> 00:06:58,160

Listen up, people!

00:06:58,430 --> 00:06:59,635

Now, some might say

00:06:59,688 --> 00:07:03,230

that being cursed by a bloodthirsty

holiday monster is a bad thing.

00:07:03,238 --> 00:07:04,319

I wet myself.

00:07:04,400 --> 00:07:06,840

But that monster messed

with the wrong crew!

00:07:06,920 --> 00:07:09,320

With Candy's spirit, Grenda's strength,

00:07:09,399 --> 00:07:12,959

Dipper's brains, and Soos here,

00:07:13,040 --> 00:07:16,560

we'll get 500 pieces of candy,

and have fun doing it, too!

00:07:16,640 --> 00:07:18,360

Even if it takes all night!

00:07:18,440 --> 00:07:21,120

-Yeah! Awesome!

-Trick or treat! Trick or treat!

00:07:21,200 --> 00:07:22,438

To the streets!

00:07:25,559 --> 00:07:29,319

All night? But I'm sick, remember?

00:07:29,399 --> 00:07:30,800

Dipper, what's worse?

00:07:30,879 --> 00:07:34,800

Getting eaten by a horrifying monster

or going trick-or-treating with us!

00:07:35,039 --> 00:07:36,159

-Well...

-Come on!

00:07:36,239 --> 00:07:37,199

Ahhh!

00:07:38,919 --> 00:07:40,640

Ah. Summerween.

00:07:40,678 --> 00:07:42,320

Those kids aren't gonna

know what hit 'em!

00:07:46,640 --> 00:07:47,960

Trick or treat!

00:07:48,879 --> 00:07:52,599

What can I do for... Oh, no! No!

00:07:59,368 --> 00:08:00,026

Huh?

00:08:00,320 --> 00:08:01,560

Can we have candy now?

00:08:01,839 --> 00:08:02,999

What's the matter with you kids?

00:08:03,080 --> 00:08:04,839

That was the scariest thing

you've ever seen, right?

00:08:07,558 --> 00:08:10,438

Well, have you seen this?

00:08:10,439 --> 00:08:13,040

Guts! Real, very real guts!

00:08:14,079 --> 00:08:18,639

Uh...We've been watching horror movies

since we were, like, two years old.

00:08:18,720 --> 00:08:20,480

Yeah, we're not scared.

00:08:20,600 --> 00:08:22,680

Oh, you will be.

00:08:22,760 --> 00:08:24,680

You will be.

00:08:27,718 --> 00:08:29,000

Trick or treat!

00:08:29,079 --> 00:08:31,799

For glory, my children! Charge!

00:08:32,835 --> 00:08:34,320

You make a great me!

00:08:34,438 --> 00:08:36,358

No, you make a great me!

00:08:36,444 --> 00:08:37,360

No, you do.

00:08:38,720 --> 00:08:41,799

I don't understand why we can't just

buy our candy and be done with it.

00:08:41,919 --> 00:08:44,997

That sort of takes the fun

out of "Trick-or-treat or die."

00:08:44,998 --> 00:08:47,480

I'm trying to take the "Die"

out of "Trick-or-treat or die."

00:08:48,222 --> 00:08:49,720

Trick or treat!

00:08:50,039 --> 00:08:51,959

Well, aren't you just the cutest.

00:08:52,320 --> 00:08:56,039

And is everyone in costume?

Oh, good! Wonderful!

00:08:56,120 --> 00:08:57,478

Happy Summerween!

00:08:57,920 --> 00:08:59,079

Trick or treat!

00:08:59,398 --> 00:09:00,879

And is everybody in costume?

00:09:01,200 --> 00:09:03,840

Chimney sweep, Elephant man,

00:09:03,920 --> 00:09:06,118

Squeegee, Ant farm.

00:09:07,078 --> 00:09:08,880

Oh. And what are you supposed to be?

00:09:09,399 --> 00:09:12,959

Actually I'm not dressed up as anything.

We're kind of in a hurry here.

00:09:13,040 --> 00:09:14,640

Oh. I see.

00:09:19,040 --> 00:09:20,079

Enjoy!

00:09:21,920 --> 00:09:23,639

One piece of black licorice?

00:09:23,759 --> 00:09:26,519

Circus peanut? This is loser candy!

00:09:26,799 --> 00:09:29,480

Four pieces of candy?

This is gonna take forever!

00:09:29,559 --> 00:09:33,200

We've gotta up our game, Dipper!

You gotta put on your costume!

00:09:33,359 --> 00:09:35,877

I told you! I'm not up to it, Mabel!

00:09:35,878 --> 00:09:37,079

Oh, really?

00:09:41,733 --> 00:09:42,390

Hmm.

00:09:42,480 --> 00:09:45,080

I've seen better.

00:09:46,320 --> 00:09:47,399

Tick-tock.

00:09:52,199 --> 00:09:55,839

So what was that about being too sick

to wear a costume?

00:09:59,079 --> 00:10:01,798

We want candy! We want candy!

00:10:02,559 --> 00:10:05,360

All right! You got me, kids!

You guys win.

00:10:05,638 --> 00:10:07,558

I guess I'm not that scary, you know.

00:10:07,799 --> 00:10:09,719

You've... You've... Oh, no!

00:10:14,279 --> 00:10:17,519

Why? Why is there a pig

jumping out of my chest?

00:10:19,599 --> 00:10:21,958

-Candy.

-Candy.

00:10:25,839 --> 00:10:27,600

What scares you two freaks?

00:10:29,120 --> 00:10:30,320

Here, watch this.

00:10:31,558 --> 00:10:34,438

What? What is this?

Some kind of... Some kind of kitten or...

00:10:43,280 --> 00:10:46,880

What happened to you, Stan Pines?

What happened?

00:10:47,039 --> 00:10:52,280

Introducing, for the first time in public,

ta-da! Peanut butter and jelly!

00:10:53,000 --> 00:10:54,279

Aww!

00:10:54,999 --> 00:10:56,799

I will make you Internet famous.

00:10:57,279 --> 00:11:00,560

Hey. Erase that!

Let's just get this over with, okay?

00:11:01,280 --> 00:11:03,238

Over with! Over with!

00:11:05,158 --> 00:11:07,239

Do you really think

this will make a difference?

00:11:10,719 --> 00:11:11,878

Twins!

00:11:20,639 --> 00:11:22,239

Let's get that candy, guys!

00:11:23,398 --> 00:11:24,960

Thirty-four, thirty-five...

00:11:25,559 --> 00:11:28,198

-Thirty-six. You see, because...

-Yeah, I get it.

00:11:31,199 --> 00:11:34,039

Twenty-two, twenty-three, twenty-four.

A hundred and twenty-four!

00:11:40,320 --> 00:11:41,280

Come on, come on.

00:11:43,400 --> 00:11:44,222

Hello.

00:11:45,039 --> 00:11:46,679

What a horrible mask!

00:11:46,799 --> 00:11:50,278

That's just my face! This is a mask!

00:11:50,480 --> 00:11:51,800

Ohh!

00:11:52,319 --> 00:11:53,519

Oh, yeah. Yeah. Yeah.

00:11:53,600 --> 00:11:54,639

That's actually better.

00:11:58,680 --> 00:12:01,599

Four ninety-eight, four ninety-nine!

We did it!

00:12:03,200 --> 00:12:05,480

All we need is one more piece of candy!

00:12:05,600 --> 00:12:07,440

And it's only 8:30! Perfect timing!

00:12:07,558 --> 00:12:10,400

Oh! Yeah.

And your cough went away, too!

00:12:10,438 --> 00:12:13,679

Dude, I'm gonna go around

and grab the truck. Soos away!

00:12:13,920 --> 00:12:16,719

Last one to the final house

is a pair of wax lips!

00:12:16,800 --> 00:12:18,040

Not me! No!

00:12:19,159 --> 00:12:21,239

Ah. The perfect time to go to

Wendy's party

00:12:21,359 --> 00:12:23,520

and no one needs to know

I was trick-or-treating.

00:12:30,598 --> 00:12:31,558

Hey, Dipper!

00:12:32,480 --> 00:12:34,640

Oh. Hey, Wendy. What's up?

00:12:35,398 --> 00:12:37,839

-Are you coming to the party?

-What are you doing out here?

00:12:37,920 --> 00:12:41,158

Oh. I'm on my way.

I like watching the trick-or-treaters.

00:12:41,840 --> 00:12:43,559

Reminds me of when I was a kid.

00:12:43,920 --> 00:12:45,239

Okay, then, you're coming, right?

00:12:45,359 --> 00:12:46,880

Definitely. Definitely.

00:12:46,918 --> 00:12:48,119

Cool. See you there!

00:12:48,959 --> 00:12:50,000

Later, guys!

00:12:50,600 --> 00:12:52,677

You're going to a party?

00:12:52,678 --> 00:12:54,279

Well, hey, I... Ahhh!

00:12:54,639 --> 00:12:57,478

That's why you were acting so weird

and trying to hurry us!

00:12:57,479 --> 00:12:58,880

You're not sick at all!

00:12:58,959 --> 00:13:02,277

So if it wasn't for this crazy monster,

you were gonna ditch me!

00:13:02,278 --> 00:13:04,279

On our favorite holiday!

00:13:05,799 --> 00:13:08,920

What happened to the Dipper

who used to love Halloween?

00:13:10,119 --> 00:13:11,840

And where's all the candy?

00:13:11,878 --> 00:13:14,758

Relax, relax, I left it right here,

behind this bush!

00:13:15,718 --> 00:13:16,678

Oh, no.

00:13:19,719 --> 00:13:21,599

What did you do?

00:13:22,438 --> 00:13:24,080

Uh... Guys...

00:13:25,719 --> 00:13:28,239

Oh, no! All the jack-o-melons are out!

00:13:28,760 --> 00:13:29,919

Look!

00:13:31,199 --> 00:13:32,799

Good night.

00:13:33,958 --> 00:13:35,159

-Stop!

-What?

00:13:35,279 --> 00:13:37,400

No, no, no. Don't! Don't! Don't!

Don't do it! Don't do it!

00:13:37,479 --> 00:13:38,439

Huh? What's happening?

00:13:38,520 --> 00:13:39,718

Just don't blow out that candle!

00:13:39,719 --> 00:13:40,799

What?

00:13:40,880 --> 00:13:42,999

Don't blow out that candle!

00:13:43,679 --> 00:13:46,320

I'm Old Man McGucket!

00:13:46,438 --> 00:13:48,359

-Wait!

-Sorry!

00:13:54,118 --> 00:13:55,239

Whoo. That was close!

00:13:58,560 --> 00:13:59,520

Uh-oh.

00:14:05,400 --> 00:14:06,598

Knock, knock.

00:14:09,478 --> 00:14:11,079

So, children.

00:14:11,479 --> 00:14:13,318

Where's my candy?

00:14:13,920 --> 00:14:16,040

I swear! We had all 500 pieces!

00:14:16,198 --> 00:14:18,800

Look! It's down there somewhere.

We can still get it!

00:14:20,640 --> 00:14:24,839

I'm afraid it's too late.

That was your last chance.

00:14:31,959 --> 00:14:33,120

Go! Go! Go!

00:14:39,160 --> 00:14:40,559

-Dipper!

-Mabel!

00:14:46,026 --> 00:14:47,600

We're alive! Yeah!

00:14:49,798 --> 00:14:51,360

-Whoa!

-Soos!

00:14:51,920 --> 00:14:53,679

That wasn't, like,

a regular pedestrian, was it?

00:14:53,759 --> 00:14:55,160

It was the monster!

00:14:55,520 --> 00:14:58,438

Thanks, Soos. Whew,

I'm just glad it's over. Right?

00:15:01,559 --> 00:15:03,237

Did everyone remember

to put on their seat belts?

00:15:03,238 --> 00:15:04,319

Yes!

00:15:06,118 --> 00:15:07,159

Let's go!

00:15:10,918 --> 00:15:12,239

Hey. Are you okay?

00:15:12,600 --> 00:15:15,680

There are probably some bandages

back at the Shack.

00:15:19,679 --> 00:15:20,720

Uh...

00:15:20,799 --> 00:15:22,438

Guys!

00:15:35,559 --> 00:15:36,838

Brakes! Brakes! Brakes!

00:15:46,080 --> 00:15:47,639

We have to hide!

00:15:52,520 --> 00:15:54,533

It's blocking the only exit.

00:16:01,400 --> 00:16:02,758

Everyone, stay quiet.

00:16:02,799 --> 00:16:04,919

Oh.

Now, you're worried about the monster.

00:16:05,240 --> 00:16:07,558

I thought all you cared about

was Wendy.

00:16:07,599 --> 00:16:09,879

Mabel, you know that's not true.

00:16:10,880 --> 00:16:14,278

I felt like I was getting a little too old

to go trick-or-treating.

00:16:14,399 --> 00:16:17,559

That's exactly why we need to go

trick-or-treating, Dipper.

00:16:17,760 --> 00:16:21,200

We're getting older,

there's not that many Halloweens left!

00:16:22,719 --> 00:16:25,599

I guess I didn't realize

it was already our last one.

00:16:30,200 --> 00:16:32,240

-We have to escape.

-What if it sees us?

00:16:32,360 --> 00:16:33,477

If only there was

something we could use

00:16:33,478 --> 00:16:35,000

to cover our bodies and faces with.

00:16:35,079 --> 00:16:37,318

You know, like a disguise of some kind.

00:16:51,600 --> 00:16:52,919

This way!

00:16:53,638 --> 00:16:55,760

Almost there. Soos!

00:16:58,239 --> 00:16:59,199

Stop!

00:17:00,000 --> 00:17:01,318

Soos! Don't you dare!

00:17:01,359 --> 00:17:02,919

Sorry, dude.

Today's been way stressful.

00:17:03,039 --> 00:17:04,559

I need some levity.

00:17:08,480 --> 00:17:10,479

Oh, thank goodness.

It was out of batteries.

00:17:11,039 --> 00:17:12,359

Soos! No!

00:17:16,560 --> 00:17:19,558

No matter the score, I'm always ahead!

00:17:22,320 --> 00:17:24,320

This cackling head's

the voice of a generation.

00:17:31,078 --> 00:17:32,038

Hey, monster!

00:17:33,680 --> 00:17:34,800

Ahhh!

00:17:42,320 --> 00:17:44,319

Salt water taffy? Gross!

00:17:45,320 --> 00:17:47,398

What are you... Wait, it is.

00:17:47,639 --> 00:17:50,040

You really haven't figured it out yet?

00:17:50,120 --> 00:17:51,160

Ahhh!

00:17:53,559 --> 00:17:56,399

Don't you recognize me?

Look at my face!

00:17:56,480 --> 00:17:58,199

Look closely.

00:18:00,838 --> 00:18:02,360

Loser candy!

00:18:02,559 --> 00:18:04,677

That's right. Did you ever stop and think

00:18:04,678 --> 00:18:08,519

about the candy at the bottom

of the bag, that no one likes?

00:18:08,799 --> 00:18:11,397

Every year, the children of Gravity Falls

00:18:11,398 --> 00:18:15,039

throw away all of the "Rejected candy"

into the dump.

00:18:17,319 --> 00:18:19,159

So I seek revenge.

00:18:19,640 --> 00:18:22,919

Revenge on the picky children

who cast me aside.

00:18:23,878 --> 00:18:26,759

I am made of every tossed piece

of black licorice,

00:18:26,839 --> 00:18:29,638

every discarded bar

of old chocolate with,

00:18:29,639 --> 00:18:32,799

like, that white powder stuff on it.

You know that stuff?

00:18:32,879 --> 00:18:34,320

I hate that stuff!

00:18:34,400 --> 00:18:38,639

No one would eat me, but now,

I'm going to eat you.

00:18:39,564 --> 00:18:42,750

I'm gonna eat... Ohh! What is that?

00:18:48,399 --> 00:18:49,599

'Sup, bro!

00:18:54,599 --> 00:18:56,518

Mmm. Dudes, you want some of this?

00:18:58,799 --> 00:19:02,799

Wait, you actually think I taste good?

00:19:03,120 --> 00:19:04,400

Uh. Sure. You know.

00:19:04,640 --> 00:19:08,998

All I've ever wanted

is for someone to say that I was good.

00:19:12,279 --> 00:19:13,879

I'm so happy.

00:19:14,919 --> 00:19:18,520

The crying makes it a little weird,

but I guess I'm still eating.

00:19:20,999 --> 00:19:23,919

-'Sup, Gorney?

-I've been traumatized!

00:19:26,559 --> 00:19:27,560

Now, what?

00:19:27,639 --> 00:19:28,959

Let's get our candy already!

00:19:31,520 --> 00:19:34,199

Old dude? Old dude.

00:19:38,319 --> 00:19:41,480

Wash off the shame, Stan,

wash off the shame.

00:19:42,598 --> 00:19:44,518

Ha! He thought he could scare us.

00:19:46,880 --> 00:19:47,840

Heh? What's that?

00:19:54,800 --> 00:19:55,880

Still got it!

00:19:57,159 --> 00:19:58,880

-Hey, Stan!

-Hi, Grunkle Stan!

00:19:58,918 --> 00:20:00,080

-Hello, Mr. Pines.

-Hello, Mr. Pines.

00:20:00,159 --> 00:20:01,720

-How's it hanging?

-Hey, Dipper.

00:20:02,039 --> 00:20:03,920

-Wendy!

-I didn't see you at the party!

00:20:03,999 --> 00:20:05,000

Where were you?

00:20:05,079 --> 00:20:06,119

Uh...

00:20:08,079 --> 00:20:10,719

I was trick-or-treating, with my sister.

00:20:11,360 --> 00:20:12,358

Yeah.

00:20:12,359 --> 00:20:14,040

Mmm. The party was lame anyway.

00:20:14,278 --> 00:20:16,800

Robbie ate a lollipop stick first

and had to go home sick!

00:20:17,484 --> 00:20:18,350

Oh, man.

00:20:18,479 --> 00:20:20,038

We went to every single house

00:20:20,039 --> 00:20:22,479

and we didn't even get to eat any candy!

00:20:22,560 --> 00:20:25,400

Candy? How's that for candy?

00:20:26,559 --> 00:20:29,719

And now back to

The Fear Guy from Terror Town Street.

00:20:44,998 --> 00:20:46,640

You know, kids, I've been thinking.

00:20:46,880 --> 00:20:47,878

At the end of the day,

00:20:47,879 --> 00:20:51,718

Summerween isn't about candy

or costumes or even scaring people.

00:20:51,920 --> 00:20:54,597

It's a day when the whole family

can get together in one place

00:20:54,598 --> 00:20:56,518

and celebrate what really matters.

00:20:57,478 --> 00:20:59,320

Pure evil.

00:21:06,960 --> 00:21:08,998

I ate a man alive tonight.

00:21:15,320 --> 00:21:17,637

Working Nine to Five

00:21:17,638 --> 00:21:19,719

What a way to make a living

00:21:19,799 --> 00:21:22,040

Barely getting by

00:21:22,119 --> 00:21:24,320

It's all takin' and no givin'

00:21:24,358 --> 00:21:26,319

They just use your mind

00:21:26,439 --> 00:21:28,199

and they never give you credit

00:21:28,599 --> 00:21:30,920

It's enough to drive you

00:21:31,078 --> 00:21:33,320

crazy if you let it

00:21:33,639 --> 00:21:36,838

Nine to five, for service and devotion

rus__.srt

rus__.srt

00:00:06,414 --> 00:00:08,414

МАГАЗИН ЛЕТОУИНА

00:00:08,590 --> 00:00:10,760

-Не понял! Лето-чего?

-Летоуин!

00:00:11,000 --> 00:00:12,800

У нас любят Хэлоуин,

00:00:12,870 --> 00:00:14,240

и решили праздновать его два раза в год!

00:00:14,270 --> 00:00:16,190

И второй раз, сегодня!

00:00:16,270 --> 00:00:18,110

Дядя, ты всегда носишь с собой календарь?

00:00:19,070 --> 00:00:20,640

-Да.

-Летоуин?!

00:00:21,200 --> 00:00:23,310

В этом есть что-то противоестественное!

00:00:23,760 --> 00:00:25,560

Бесплатные конфеты.

00:00:26,120 --> 00:00:27,750

Бежим за костюмами!

00:00:29,480 --> 00:00:33,120

Я бы подал вам руку,

но, увы, у меня её нет!

00:00:35,790 --> 00:00:37,520

Какой забавный мальчик.

00:00:37,760 --> 00:00:40,590

Сэр? Пожалуйста, не надо его трогать.

00:00:40,950 --> 00:00:44,070

Мэм, он такой смешной,

что я за себя не ручаюсь.

00:00:45,960 --> 00:00:46,610

ПОДДЕЛЬНАЯ КРОВЬ

00:00:46,750 --> 00:00:48,680

Когда сегодня сопляки

припрутся за конфетами,

00:00:48,760 --> 00:00:52,670

они убегут в страхе от Стэна

Пайнса, мастера Ужасов!

00:00:53,630 --> 00:00:54,260

Бу!

00:00:59,360 --> 00:01:01,310

Ой! Кажется, протекает!

00:01:02,270 --> 00:01:05,000

Прошу охрану вывести Пайнсов из магазина.

00:01:05,080 --> 00:01:06,109

Не выйдет!

00:01:06,110 --> 00:01:07,070

Глаза!

00:01:08,990 --> 00:01:10,590

Ты же за всё заплатил, дядя?

00:01:10,680 --> 00:01:11,870

Ну конечно!

00:01:12,860 --> 00:01:13,910

Баксы Стэна.

00:01:13,940 --> 00:01:15,480

Ненавижу Летоуин.

00:01:16,670 --> 00:01:17,990

Погнали!

00:01:36,014 --> 00:01:37,214

ДИППЕР

00:01:40,038 --> 00:01:41,238

МЭЙБЛ

00:01:42,162 --> 00:01:43,362

СТЭН

00:01:54,150 --> 00:01:55,920

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:01:58,400 --> 00:01:59,760

Мне так нравится!

00:01:59,840 --> 00:02:02,480

У нас лучшие костюмы,

наберем конфет больше всех.

00:02:02,550 --> 00:02:04,669

И нас будет тошнить от шоколада!

00:02:04,670 --> 00:02:06,240

-Да!

-Да!

00:02:06,590 --> 00:02:08,509

Не видел вас такими возбужденными!

00:02:08,510 --> 00:02:09,710

Просто, у нас дома

00:02:09,800 --> 00:02:12,390

мы с Диппером были чемпионами

по хэллоуинским колядкам!

00:02:13,520 --> 00:02:16,710

Милые двойняшки. Люди покупались.

00:02:16,800 --> 00:02:18,150

Здесь нужно быть поосторожнее!

00:02:18,230 --> 00:02:20,000

Будут духи и гоблины!

00:02:20,030 --> 00:02:23,600

Не говоря о Летоуинском Ловкаче!

00:02:25,910 --> 00:02:27,480

Летоуинский... кто, ты сказал?

00:02:27,560 --> 00:02:30,240

Согласно легенде ловкач ходит по домам

00:02:30,320 --> 00:02:32,720

и ест детей,

у которых мало духа Летоуина.

00:02:33,470 --> 00:02:37,040

Что ж, это точно не про нас!

Духа у нас с избытком!

00:02:38,430 --> 00:02:41,840

Что это такое?

Первый раз вижу такие конфеты!

00:02:41,910 --> 00:02:46,680

КараХмель? Марместул?

Шоколадный баЛончик?

00:02:46,760 --> 00:02:49,950

Это какие-то невсамделишные конфеты!

00:02:50,030 --> 00:02:53,629

Тихо, неблагодарные,

как бы Ловкач не услышал вас.

00:02:53,630 --> 00:02:56,240

Плащ торчит из ширинки, Зус.

00:02:56,480 --> 00:02:58,430

Один – ноль!

00:02:58,790 --> 00:03:00,350

Прощайте, дурацкие конфеты.

00:03:04,760 --> 00:03:07,590

Это попрошайки! Дети!

Отдайте им всю дешевку!

00:03:09,230 --> 00:03:10,910

С Летоуином вас...

00:03:11,430 --> 00:03:13,040

-Приветик, пацан!

-Привет, Диппер!

00:03:13,160 --> 00:03:14,160

Венди!

00:03:14,910 --> 00:03:16,600

Oй! А, ну, а что случилось?

00:03:16,670 --> 00:03:18,830

Опять я забыла тут свою куртку.

00:03:19,200 --> 00:03:20,480

А чё это ты с конфетами?

00:03:20,510 --> 00:03:21,920

Собираешься колядовать что ли?

00:03:21,990 --> 00:03:23,540

Вообще-то, я собирался...

00:03:23,560 --> 00:03:25,880

Заткнись, Робби.

Да, не будет он колядовать.

00:03:26,240 --> 00:03:27,460

Да, нет, то есть...

00:03:28,520 --> 00:03:31,880

Колядки – это для детей!

Наверное.

00:03:31,960 --> 00:03:33,270

Пошли с нами на тусовку!

00:03:33,470 --> 00:03:36,560

У Тэмбри предки свалили

– будет зажигалово.

00:03:36,630 --> 00:03:38,750

Но ты, конечно же, об этом не слышал.

00:03:40,120 --> 00:03:41,390

ЛЕТОУИН У ТЭМБРИ

00:03:41,490 --> 00:03:42,840

НАЧАЛО В ДЕВЯТЬ

00:03:44,360 --> 00:03:46,880

Подождите! Я приду на вечеринку!

00:03:47,280 --> 00:03:49,390

Костюм не ищи – и так сгодится!

00:03:49,470 --> 00:03:51,230

Начало в девять! Не опаздывай!

00:03:55,010 --> 00:03:56,139

Летоуин у Тэмбри!

00:03:56,140 --> 00:03:57,560

Наши колядки!

00:03:58,910 --> 00:04:00,080

Что же я скажу Мэйбл?

00:04:02,400 --> 00:04:04,520

Дядя Стэн, это мои подруги:

00:04:04,600 --> 00:04:05,670

Кенди и Гренда!

00:04:05,750 --> 00:04:07,880

Я такая сладкая, что съела бы себя.

00:04:07,950 --> 00:04:09,150

Привет, мистер Пайнс.

00:04:09,550 --> 00:04:10,510

Ты что простудилась?

00:04:10,590 --> 00:04:12,080

Или голос сорвала?

00:04:12,150 --> 00:04:14,070

В каком смысле? С чего вы взяли?

00:04:15,230 --> 00:04:16,590

А Пухля пойдёт с нами?

00:04:16,670 --> 00:04:17,820

К сожалению, не пойдёт!

00:04:17,920 --> 00:04:21,050

Начальнику Пухле нужно сделать ещё

много важных дел!

00:04:24,270 --> 00:04:28,040

«Соберите все документы и отправьте

со свинячьим курьером!»

00:04:29,630 --> 00:04:30,590

А где твой брат, Мэйбл?

00:04:30,591 --> 00:04:33,470

О, вам так понравится,

когда вы увидите его костюм!

00:04:33,550 --> 00:04:36,350

Это просто отпад! Смотрите, вот он идет!

00:04:39,000 --> 00:04:41,150

Да, очень хороший костюм Диппера.

00:04:41,670 --> 00:04:43,920

Что случилось, братишка? Где твой костюм?

00:04:44,030 --> 00:04:47,390

Мэйбл, я не пойду колядовать!

Мне очень плохо!

00:04:48,910 --> 00:04:51,480

Наверное, из-за тех конфет!

Идите без меня.

00:04:51,560 --> 00:04:54,440

Через немогу! Где твой дух летоуина?!

00:04:57,470 --> 00:04:59,190

Сладость или гадость!

00:05:01,830 --> 00:05:04,190

Что? Серьёзно?

А не староват ли ты для этого?

00:05:04,230 --> 00:05:05,360

Постой! Я...

00:05:05,910 --> 00:05:06,870

Почему закрыл дверь?

00:05:06,960 --> 00:05:08,030

Я же сказал, Мэйбл.

00:05:08,110 --> 00:05:09,990

Я плохо себя чувствую.

00:05:10,190 --> 00:05:12,829

Пойдём колядовать,

и ты быстро поправишься.

00:05:12,830 --> 00:05:14,300

Я сказал, не пойду!

00:05:16,280 --> 00:05:17,670

Слушай, да иди ты в другой дом!

00:05:18,590 --> 00:05:21,200

Диппер! А где твоё

праздничное гостеприимство?

00:05:22,280 --> 00:05:23,790

-Я ему не открою.

-Я открою!

00:05:24,440 --> 00:05:26,480

Здравствуйте, простите моего брата!

00:05:26,790 --> 00:05:29,149

У него острая фаза хандры в голове.

00:05:29,150 --> 00:05:31,520

Молчать! Вы меня оскорбили!

00:05:32,030 --> 00:05:35,390

И за это вы заплатите своими жизнями!

00:05:36,510 --> 00:05:40,320

Отличная у вас маска!

Вы, наверное, очень весёлый?!

00:05:40,830 --> 00:05:42,670

Я?! Весёлый?!

00:05:43,280 --> 00:05:45,870

Сладость или гадость! Меня зовут Горни!

00:05:46,310 --> 00:05:48,390

A! Не забывайте меня!

00:05:49,840 --> 00:05:50,790

Горни!

00:05:50,880 --> 00:05:54,560

У вас есть последний

шанс избежать его судьбы!

00:05:55,310 --> 00:05:57,350

Собирайте конфеты!

00:05:57,440 --> 00:06:01,070

Если наберете 500 штук,

00:06:01,590 --> 00:06:04,670

прежде чем погаснет последний арбуз...

00:06:06,870 --> 00:06:08,310

останетесь в живых.

00:06:09,200 --> 00:06:11,600

Собрать 500 штук за одну ночь?!

Это невозможно!

00:06:11,670 --> 00:06:13,520

Выбор за вами!

00:06:13,920 --> 00:06:15,310

Соберите конфеты...

00:06:16,190 --> 00:06:17,560

или умрите!

00:06:23,520 --> 00:06:25,789

Боже мой, Мэйбл, ты что-нибудь поняла?

00:06:25,790 --> 00:06:26,750

Поняла!

00:06:26,990 --> 00:06:29,870

Мы с вами будем колядовать всю ночь! Ура!

00:06:32,510 --> 00:06:33,590

Но кто это был?

00:06:33,990 --> 00:06:36,960

Тот, о ком Зус нам рассказывал!

Это правда!

00:06:37,080 --> 00:06:38,430

Что мы теперь делать будем?

00:06:39,000 --> 00:06:41,310

Что тут у вас происходит?

Я слышал гвалт! Хи-хи.

00:06:41,390 --> 00:06:43,390

-Смешное слово: гвалт.

-Зус!

00:06:43,490 --> 00:06:46,110

Ловкач сказал, мы либо

колядуем, либо он нас съест!

00:06:46,190 --> 00:06:47,480

У меня есть фотка.

00:06:48,830 --> 00:06:51,030

Ловкач Летоуина! О нет, боже!

00:06:51,110 --> 00:06:53,150

Ребята, у вас крупная проблема!

00:06:53,240 --> 00:06:55,200

Как мы соберем столько конфет за ночь?

00:06:55,280 --> 00:06:56,360

Это безумие!

00:06:56,960 --> 00:06:58,160

Все, слушайте меня!

00:06:58,430 --> 00:06:59,550

Так кое-кому

00:06:59,630 --> 00:07:03,229

может показаться, что встреча

с кровожадным монстром – это плохо.

00:07:03,230 --> 00:07:04,310

Я даже описалась.

00:07:04,400 --> 00:07:06,840

Но мы с вами покажем этому монстру!

00:07:06,920 --> 00:07:09,320

С духом Кенди, силой Гренды,

00:07:09,390 --> 00:07:12,950

умом Диппера и... с Зусом

00:07:13,040 --> 00:07:16,560

мы не только соберем 500 конфет,

но и получим удовольствие,

00:07:16,640 --> 00:07:18,360

даже если на это уйдет вся ночь!

00:07:18,440 --> 00:07:20,199

-Да! Ура! Круто!

-Сладость или гадость!

00:07:20,200 --> 00:07:21,200

Сладость или гадость!

00:07:21,201 --> 00:07:22,430

Идите за мной!

00:07:25,550 --> 00:07:29,310

Вся ночь? Но я же болею, не забыли?

00:07:29,390 --> 00:07:30,800

Диппер, что хуже:

00:07:30,870 --> 00:07:34,800

стать обедом для противного монстра

или пойти с нами колядовать?

00:07:35,030 --> 00:07:36,150

-Ну...

-Пошли!

00:07:36,230 --> 00:07:37,190

Ай!

00:07:38,910 --> 00:07:40,640

Летоуин!

00:07:40,670 --> 00:07:42,320

Напугаю детишек до смерти!

00:07:46,640 --> 00:07:47,960

Сладость или гадость!

00:07:48,870 --> 00:07:52,590

Ну, чем я могу вам помочь?!

О, нет!

00:07:52,760 --> 00:07:56,800

Боже! Нет!

00:07:59,470 --> 00:08:00,160

А?

00:08:00,320 --> 00:08:01,560

Гони конфеты, старый.

00:08:01,830 --> 00:08:02,990

Да что с вами такое?!

00:08:03,080 --> 00:08:04,830

Вы же страшнее этого не видели!

00:08:07,550 --> 00:08:10,429

Тогда узрите это!

00:08:10,430 --> 00:08:13,040

Мои кишки! Мои кишки!

00:08:14,070 --> 00:08:18,630

Мистер, мы видели такое

в ужастиках ещё в два года.

00:08:18,720 --> 00:08:20,480

Да, нам это не страшно.

00:08:20,600 --> 00:08:22,680

А, ну, ничего...

00:08:22,760 --> 00:08:24,680

вам будет страшно.

00:08:27,710 --> 00:08:29,000

Сладость или гадость!

00:08:29,070 --> 00:08:31,790

За славой, дети мои! В атаку!

00:08:32,830 --> 00:08:34,320

Ты очень похож на меня!

00:08:34,430 --> 00:08:36,350

Нет, это вы похожи на меня!

00:08:36,440 --> 00:08:37,360

Да нет же – ты!

00:08:38,720 --> 00:08:41,790

А почему нельзя просто купить

500 конфет в магазине?

00:08:41,910 --> 00:08:44,989

Диппер, потому что это сразу лишит

всё дело интереса!

00:08:44,990 --> 00:08:47,480

Если интерес состоит

в том, чтобы тебя съели.

00:08:48,220 --> 00:08:49,720

Сладость или гадость!

00:08:50,030 --> 00:08:51,950

Ну, какие же милые крошки!

00:08:52,320 --> 00:08:56,250

И все в костюмчиках! Угощайтесь!

Вот, пожалуйста!

00:08:56,320 --> 00:08:57,470

Счастливого Летоуина!

00:08:57,920 --> 00:08:59,070

Сладость или гадость!

00:08:59,390 --> 00:09:00,870

А вы все в костюмчиках?

00:09:01,200 --> 00:09:03,840

Колдунья... человек-слон...

00:09:03,920 --> 00:09:06,460

леденец... банка с джемом...

00:09:07,070 --> 00:09:08,880

Так, а ты кого изображаешь?

00:09:09,390 --> 00:09:12,950

Ну, вообще-то, я без костюма!

Просто мы очень торопимся.

00:09:13,040 --> 00:09:14,640

O! Понятно!

00:09:19,040 --> 00:09:20,070

Угощайтесь!

00:09:21,920 --> 00:09:23,630

Всего одна лакричная палочка?!

00:09:23,750 --> 00:09:26,510

Сладкий арахис?! Конфета неудачников!

00:09:26,790 --> 00:09:29,480

Всего четыре конфеты?!

Так мы ничего не успеем!

00:09:29,550 --> 00:09:33,200

Нужно играть по правилам, Диппер!

Ты тоже должен надеть костюм!

00:09:33,350 --> 00:09:35,869

Я уже сказал, что не буду, Мэйбл!

00:09:35,870 --> 00:09:37,070

А вот и вы?

00:09:42,480 --> 00:09:45,080

Бывало и лучше!

00:09:46,320 --> 00:09:47,390

Тик-так!

00:09:52,190 --> 00:09:55,830

Ну, что, ты точно уверен,

что не хочешь надеть костюм?

00:09:59,070 --> 00:10:01,790

Мы хотим конфеты! Мы хотим конфеты!

00:10:02,550 --> 00:10:05,360

Ну, ладно! Вы меня достали! Вы победили!

00:10:05,630 --> 00:10:07,550

Не так уж я и страшен, наверное!

00:10:07,790 --> 00:10:09,710

Вы... вы, о... о, нет!

00:10:14,270 --> 00:10:17,510

За что?! Почему из меня вылезла свинья?!

00:10:19,590 --> 00:10:21,950

-Конфеты.

-Давай быстро.

00:10:25,830 --> 00:10:27,600

Да что же вас напугает?!

00:10:29,120 --> 00:10:30,320

Вот, смотри сюда.

00:10:31,550 --> 00:10:34,430

Что это такое? Какой-то котенок что ли...

00:10:43,280 --> 00:10:46,880

Что с тобой стало, Стэн Пайнс?

Позор какой-то.

00:10:47,030 --> 00:10:52,280

Итак, мы представляем вашему вниманию!

Та-да! Банка с арахисовой пастой!

00:10:54,990 --> 00:10:56,790

Я прославлю тебя в интернете.

00:10:57,270 --> 00:11:00,560

Нет, сотри быстро!

Давайте, скорее покончим с этим.

00:11:01,280 --> 00:11:03,230

Покончим с этим! Покончим с этим!

00:11:05,150 --> 00:11:07,230

Ты правда думаешь, что так больше дадут?

00:11:09,090 --> 00:11:12,210

Та-та-та! Двойняшки!

00:11:20,630 --> 00:11:22,230

Вперед за конфетами!

00:11:23,390 --> 00:11:24,960

34, 35...

00:11:25,550 --> 00:11:28,190

-36! Потому что я...

-Я поняла!

00:11:31,190 --> 00:11:34,030

22, 23, 24...

124!

00:11:40,320 --> 00:11:41,280

Быстрее, быстрее!

00:11:43,400 --> 00:11:44,220

Здравствуйте.

00:11:45,030 --> 00:11:46,670

Какая жуткая маска!

00:11:46,790 --> 00:11:50,270

Нет, это моё лицо! А вот моя маска!

00:11:52,310 --> 00:11:53,510

А, ну да. Да. Да. Да.

00:11:53,600 --> 00:11:54,630

Так даже лучше.

00:11:58,680 --> 00:12:01,590

499 конфет!

Получилось!

00:12:03,200 --> 00:12:05,480

Нам осталось выпросить

всего одну конфету!

00:12:05,600 --> 00:12:07,440

Полдевятого! Мы всё успеваем!

00:12:07,550 --> 00:12:10,400

И твой кашель совсем прошел!

00:12:10,430 --> 00:12:13,670

Ладно, я пошел подгоню пикап!

Зус, вперед!

00:12:13,920 --> 00:12:16,710

Кто добежит до двери

последним, тот вонючка!

00:12:16,800 --> 00:12:18,040

Не я! Нет!

00:12:19,150 --> 00:12:21,230

Теперь можно пойти на тусовку к Венди,

00:12:21,350 --> 00:12:23,870

и никто не узнает, что я колядовал!

00:12:30,620 --> 00:12:31,550

Привет, Диппер!

00:12:32,480 --> 00:12:34,640

О, привет, Венди! Как дела?

00:12:35,390 --> 00:12:37,830

-Идешь на вечеринку?

-И что ты тут делаешь?

00:12:37,920 --> 00:12:41,150

О, я... ха-ха, шёл на

вечеринку, поглядел на колядки!

00:12:41,840 --> 00:12:43,550

Вспомнились молодые годы!

00:12:43,920 --> 00:12:45,230

Понятно, но ты же идёшь?

00:12:45,350 --> 00:12:46,880

Конечно! Конечно.

00:12:46,910 --> 00:12:48,110

Круто! Увидимся!

00:12:48,950 --> 00:12:50,000

Увидимся!

00:12:50,600 --> 00:12:52,570

Ты идешь на тусовку?

00:12:52,670 --> 00:12:54,580

Ну, я. Мэйбл, я...

00:12:54,630 --> 00:12:57,469

Теперь понятно,

почему ты весь вечер себя так вёл!

00:12:57,470 --> 00:12:58,880

Ты не был болен!

00:12:58,950 --> 00:13:02,269

Если бы не этот жуткий монстр,

ты бы, вообще, меня бросил!

00:13:02,270 --> 00:13:04,270

В наш любимый праздник!

00:13:05,790 --> 00:13:08,920

Что стало с Диппером,

который так любил Хэлоуин?

00:13:10,110 --> 00:13:11,840

И где все наши конфеты?

00:13:11,870 --> 00:13:14,750

Успокойся! Я просто

их спрятал за этими кустами!

00:13:15,710 --> 00:13:16,670

O нет.

00:13:19,710 --> 00:13:21,590

-Что ты натворил?

-Но, Мэйбл, я...

00:13:22,430 --> 00:13:24,080

Ребята?

00:13:25,710 --> 00:13:28,230

Кошмар! Все арбузные фонари потухли!

00:13:28,760 --> 00:13:29,910

Нет!

00:13:31,190 --> 00:13:32,790

Доброй ночи!

00:13:33,950 --> 00:13:35,150

-Стойте!

-Что?

00:13:35,270 --> 00:13:37,400

Нет, нет, нет. Не надо! Только не это!

00:13:37,470 --> 00:13:38,430

А? Что такое?

00:13:38,520 --> 00:13:39,709

Пожалуйста, не задувайте фонарь!

00:13:39,710 --> 00:13:40,790

Что?

00:13:40,880 --> 00:13:42,990

Пожалуйста, не задувайте фонарь!

00:13:43,670 --> 00:13:46,320

Я старик МакГаккет!

00:13:46,430 --> 00:13:48,350

-Нет!

-Простите!

00:13:54,110 --> 00:13:55,230

Едва успели!

00:13:58,560 --> 00:13:59,520

Ой.

00:14:05,400 --> 00:14:06,590

Тук-тук!

00:14:09,470 --> 00:14:11,070

Ну, что, детки!

00:14:11,470 --> 00:14:13,310

Где мои конфетки?

00:14:13,920 --> 00:14:16,040

Поверь, мы собрали ровно 500 штук!

00:14:16,190 --> 00:14:18,800

Смотри! Они там в яме! Мы соберем!

00:14:20,640 --> 00:14:24,830

Боюсь, слишком поздно!

Это был последний шанс.

00:14:31,950 --> 00:14:33,120

Бежим! Бежим! Бежим!

00:14:39,160 --> 00:14:40,550

-Диппер!

-Мэйбл!

00:14:46,020 --> 00:14:47,600

Мы живы! Ура!

00:14:49,790 --> 00:14:51,360

-Привет!

-Зус!

00:14:51,920 --> 00:14:53,670

Это был не обычный пешеход, да?

00:14:53,750 --> 00:14:55,160

Нет, это был монстр!

00:14:55,520 --> 00:14:58,430

Спасибо! Фу! Кажется, пронесло! Да?

00:15:01,550 --> 00:15:03,229

Пристегнулись ремнями безопасности?

00:15:03,230 --> 00:15:04,310

Да!

00:15:06,110 --> 00:15:07,150

Ну, погнали!

00:15:10,910 --> 00:15:12,230

Мэйбл, всё в порядке?

00:15:12,600 --> 00:15:15,680

Когда вернёмся в «Хижину»,

заклеим пластырем.

00:15:20,790 --> 00:15:22,430

Ребята?

00:15:35,550 --> 00:15:36,830

Тормози, Зус! Тормози!

00:15:46,080 --> 00:15:47,630

Прячемся!

00:15:52,520 --> 00:15:54,530

Перекрыл единственный выход.

00:16:01,400 --> 00:16:02,750

Сидите очень тихо.

00:16:02,790 --> 00:16:04,910

О, значит, теперь тебя волнует монстр!

00:16:05,240 --> 00:16:07,550

А раньше тебя волновала только Венди.

00:16:07,590 --> 00:16:09,870

Мэйбл, ты знаешь, что это не правда.

00:16:10,880 --> 00:16:14,270

Просто, я думал, что уже вышел

из возраста, когда колядуют.

00:16:14,390 --> 00:16:17,550

Именно поэтому и нельзя

прекращать это делать, Диппер!

00:16:17,760 --> 00:16:21,200

Мы взрослеем,

и праздников остается все меньше!

00:16:22,710 --> 00:16:25,590

Что, если Летоуин будет

нашим последним праздником?!

00:16:30,200 --> 00:16:32,240

-Нужно бежать отсюда.

-А если увидит?

00:16:32,360 --> 00:16:33,469

Нам нужно что-то, чем можно

00:16:33,470 --> 00:16:35,000

прикрыть тела и лица!

00:16:35,070 --> 00:16:37,310

Вроде камуфляжа или маски.

00:16:51,600 --> 00:16:52,910

Сюда!

00:16:53,630 --> 00:16:55,760

Почти вышли! Зус!

00:16:58,230 --> 00:16:59,190

Нет!

00:17:00,000 --> 00:17:01,310

Зус! Не трогай его!

00:17:01,350 --> 00:17:02,910

Простите, но у меня сегодня стресс!

00:17:03,030 --> 00:17:04,550

Я не удержусь!

00:17:08,480 --> 00:17:10,470

Ну, слава богу! В нём нет батареек!

00:17:11,030 --> 00:17:12,720

Зус! Нет!

00:17:13,660 --> 00:17:14,640

Сейчас!

00:17:16,560 --> 00:17:19,550

Потерял голову? Можешь взять мою!

00:17:22,320 --> 00:17:24,320

Эта голова просто генератор идей.

00:17:31,150 --> 00:17:32,030

Эй, ты, монстр!

00:17:42,320 --> 00:17:44,310

Соленые ириски? Гадость!

00:17:45,320 --> 00:17:47,390

Да кто ты… стоп, это же...

00:17:47,630 --> 00:17:50,040

Неужели, ещё не догадались?!

00:17:50,120 --> 00:17:51,160

A!

00:17:53,550 --> 00:17:56,390

Неужели, вы меня не узнаете? Смотрите!

00:17:56,480 --> 00:17:58,190

Смотрите внимательно.

00:18:00,030 --> 00:18:00,720

Aa!

00:18:00,830 --> 00:18:02,360

Невкусные конфеты!

00:18:02,550 --> 00:18:04,669

Именно! Вы никогда не задумывались

00:18:04,670 --> 00:18:08,510

о тех конфетах на дне мешка,

которые никто не любит?

00:18:08,790 --> 00:18:11,389

Каждый год дети Гравити Фолз

00:18:11,390 --> 00:18:15,030

выбрасывают на свалку кучу

отвергнутых сладостей!

00:18:17,310 --> 00:18:19,150

Пришло время мести!

00:18:19,640 --> 00:18:22,910

Я отомщу привередливым

детям, выкинувшим меня!

00:18:23,870 --> 00:18:26,750

Я состою из черных лакричных конфет,

00:18:26,830 --> 00:18:29,629

из старых шоколадок,

00:18:29,630 --> 00:18:32,790

покрытых этим ужасным белым налетом!

Ну, сами знаете!

00:18:32,870 --> 00:18:34,320

Ненавижу всё это!

00:18:34,400 --> 00:18:38,630

Не хотели есть меня? Но зато,

теперь я перекушу.

00:18:39,560 --> 00:18:42,750

Я вас съем! Что такое?

00:18:48,390 --> 00:18:49,590

Чё происходит?

00:18:54,590 --> 00:18:56,510

Вы будете доедать?

00:18:58,790 --> 00:19:02,790

Постой, хочешь сказать,

что, по-твоему, я вкусный?

00:19:03,120 --> 00:19:04,400

Ну, да! Еще бы.

00:19:04,640 --> 00:19:08,990

Я всегда мечтал, чтобы кто-то

сказал, что я вкусный!

00:19:12,270 --> 00:19:13,870

Я умираю счастливым.

00:19:14,910 --> 00:19:18,520

Странно, что конфеты плачут!

Но, мне это не мешает.

00:19:20,990 --> 00:19:23,910

-Привет, Горни.

-Я был съеден монстром!

00:19:26,550 --> 00:19:27,560

И что теперь?

00:19:27,630 --> 00:19:28,950

Нужно забрать конфеты!

00:19:31,520 --> 00:19:34,190

Дедуля! Дедушка!

00:19:38,310 --> 00:19:41,480

Смой с себя позор, Стэн!

Смой с себя позор.

00:19:42,590 --> 00:19:44,510

Ха! Думал, нас можно напугать.

00:19:46,880 --> 00:19:47,840

А? Что такое?

00:19:54,800 --> 00:19:55,880

Есть ещё порох!

00:19:57,150 --> 00:19:58,880

-Привет, дядя!

-Привет, дядя Стэн!

00:19:58,910 --> 00:20:00,080

-Привет, мистер Пайнс.

-Привет, мистер Пайнс.

00:20:00,150 --> 00:20:01,720

-Ну, как вечер?

-Привет, Диппер.

00:20:02,030 --> 00:20:03,920

-Венди!

-Ты не был на тусовке!

00:20:03,990 --> 00:20:05,000

Где ты был?

00:20:05,070 --> 00:20:06,110

Ну, я...

00:20:08,070 --> 00:20:10,710

А я колядовал. С любимой сестрёнкой.

00:20:11,360 --> 00:20:12,350

Да.

00:20:12,351 --> 00:20:14,040

А, тусовка была дурацкой!

00:20:14,270 --> 00:20:16,800

Робби проглотил палку

от леденца и ушел домой!

00:20:17,480 --> 00:20:18,350

Не повезло!

00:20:18,470 --> 00:20:20,029

А мы обошли все дома в городе,

00:20:20,030 --> 00:20:22,470

но не съели за вечер ни одной конфеты!

00:20:22,560 --> 00:20:25,400

Подумаешь! Вот вам конфеты – ешьте!

00:20:26,550 --> 00:20:29,710

Продолжаем Летоуинский

марафон фильмов ужасов!

00:20:44,990 --> 00:20:46,640

Знаете, дети, я вот что подумал!

00:20:46,880 --> 00:20:47,870

А ведь главное

00:20:47,871 --> 00:20:51,710

в Летоуине это не конфеты

и не костюмы, и даже не страшилки!

00:20:51,920 --> 00:20:54,589

Это день, когда вся семья

может собраться вместе

00:20:54,590 --> 00:20:56,510

и отпраздновать то, что так важно:

00:20:57,470 --> 00:20:59,320

истинное чистое зло!

00:21:06,960 --> 00:21:08,990

А я съел живое существо.

00:21:14,950 --> 00:21:17,780

Хрю-хрю. Ты уволен!

00:21:17,880 --> 00:21:20,300

Ненавижу понедельник!

00:21:20,500 --> 00:21:22,950

Диаграмма пирога, который я съел!

00:21:23,050 --> 00:21:25,570

Посиди за меня на телефоне. Спасибо!

00:21:25,670 --> 00:21:28,390

Можно меня повысить?

00:21:28,400 --> 00:21:30,980

Нельзя!

00:21:31,210 --> 00:21:33,510

Обычная пятница!

00:21:33,520 --> 00:21:36,940

В хлам.

Скриншоты