Несерьёзное сокровище
Описание
В день основания Гравити Фолз Диппер и Мэйбл выясняют, что Натаниэль Нортвест, прапрадед Пасифики, не был основателем города, и они решают расследовать подробности.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:09,238 --> 00:00:10,758
That's debatable.
00:00:10,937 --> 00:00:12,456
Aw, come on!
What's with all this traffic?
00:00:12,457 --> 00:00:15,857
And why is it all... Covered wagons?
00:00:16,498 --> 00:00:18,216
Oh, no. No! No!
00:00:20,698 --> 00:00:22,457
Not today! Not today!
00:00:23,016 --> 00:00:24,337
Oh, heavens!
00:00:24,457 --> 00:00:25,618
Goodness!
00:00:27,816 --> 00:00:29,177
Grunkle Stan, what's going on?
00:00:29,458 --> 00:00:31,418
We got to get out of here!
Before it's too late!
00:00:33,017 --> 00:00:34,536
They've circled the wagons!
00:00:34,536 --> 00:00:36,457
We're trapped! No!
00:00:40,738 --> 00:00:42,737
I got a good feeling about today.
00:01:23,138 --> 00:01:24,658
-Man, look at the town.
-Wow.
00:01:28,296 --> 00:01:30,818
Dirty glass!
We got dirty glass! Dirty glass!
00:01:30,898 --> 00:01:33,096
Oh, boy. It's Pioneer Day.
00:01:33,457 --> 00:01:35,818
Every year these yahoos
dress up like idiots
00:01:35,898 --> 00:01:37,896
to celebrate the day
Gravity Falls was founded.
00:01:38,218 --> 00:01:40,776
Welcome to 1863!
00:01:41,017 --> 00:01:42,696
I will break you, little man!
00:01:45,257 --> 00:01:47,418
Wow, look! Candle dipping!
00:01:48,456 --> 00:01:50,417
-Gold!
-Whoa! Gold panning!
00:01:50,497 --> 00:01:52,337
I now pronounce you man and wife.
00:01:53,737 --> 00:01:54,697
I do!
00:01:54,938 --> 00:01:56,257
What you talking about?
00:01:56,578 --> 00:01:58,056
Oh, yeah, I remember this.
00:01:59,976 --> 00:02:02,856
In Gravity Falls, it used to be legal
to marry woodpeckers.
00:02:03,097 --> 00:02:05,897
Oh, it's still legal. Very legal.
00:02:05,977 --> 00:02:07,217
Come, one and all,
00:02:07,298 --> 00:02:09,377
for the opening ceremonies!
00:02:09,778 --> 00:02:12,257
-Grunkle Stan, you coming?
-No, thank you.
00:02:12,456 --> 00:02:15,137
Just remember, if you come back
to the shack talking like these people,
00:02:15,218 --> 00:02:16,178
you're dead to me!
00:02:16,417 --> 00:02:19,176
There's a carpetbagger
in the turnip cellar.
00:02:19,177 --> 00:02:21,377
Well, hornswoggle my haversack!
00:02:23,898 --> 00:02:24,936
Dead to me!
00:02:25,258 --> 00:02:26,857
Hear ye! Hear ye!
00:02:27,178 --> 00:02:30,777
Ye olde commencement ceremony
is about to commence!
00:02:31,138 --> 00:02:32,098
Whoo!
00:02:32,458 --> 00:02:33,617
I got a bell!
00:02:35,057 --> 00:02:37,416
Oh, no! Police! My purse!
00:02:37,978 --> 00:02:39,337
Ring ring! Ring ring! Whoo!
00:02:39,977 --> 00:02:42,216
He sure loves his bell.
00:02:45,538 --> 00:02:48,778
Howdy, everyone!
You all know me, Pacifica Northwest,
00:02:48,858 --> 00:02:51,977
great-great-granddaughter of
town founder, Nathaniel Northwest.
00:02:52,618 --> 00:02:53,736
I'm also very rich.
00:02:56,218 --> 00:02:58,258
Now, if you've got the pioneer spirit,
00:02:58,337 --> 00:03:00,456
we ask you to come on up
and introduce yourself.
00:03:00,497 --> 00:03:02,376
Audience participation!
00:03:02,376 --> 00:03:03,336
I don't know, Mabel.
00:03:03,337 --> 00:03:05,256
Isn't that girl
kind of like your arch enemy?
00:03:05,578 --> 00:03:08,137
That's water
under the bridge.
00:03:08,377 --> 00:03:10,337
Our first newcomer is
00:03:10,697 --> 00:03:11,698
Mabel.
00:03:11,938 --> 00:03:15,816
Yeah! Let's get this
Pioneer Day started!
00:03:15,816 --> 00:03:19,457
Right, guys? USA! USA!
00:03:19,656 --> 00:03:21,857
USA! USA!
00:03:22,217 --> 00:03:25,416
USA! USA!
00:03:25,858 --> 00:03:28,937
I'm sorry to break it to you,
but Pioneer Day is for serious people,
00:03:29,018 --> 00:03:30,857
and you look and act ridiculous.
00:03:31,098 --> 00:03:35,016
I mean, a puppy playing basketball?
Are you always this silly?
00:03:35,976 --> 00:03:38,137
Hey. I can be serious.
00:03:38,897 --> 00:03:41,698
You do have nachos
hanging from your ears, hon.
00:03:43,618 --> 00:03:45,576
Wow.
I'm embarrassed for you.
00:03:45,576 --> 00:03:46,697
Give her a hand, everybody!
00:03:50,258 --> 00:03:52,296
Now, who wants to
hear more about me?
00:03:52,296 --> 00:03:53,256
Excuse me!
00:03:53,297 --> 00:03:55,058
Everyone say, "Northwest!"
00:03:55,378 --> 00:03:56,818
Northwest!
00:03:58,057 --> 00:03:59,097
We're perfect.
00:03:59,976 --> 00:04:00,936
Hey, you okay?
00:04:01,577 --> 00:04:04,776
-I need some old-timey butterscotch.
-Let's get out of here.
00:04:10,897 --> 00:04:13,937
Hey there, uh, donkey boy.
Give me a hand with my car, huh?
00:04:14,218 --> 00:04:17,777
Here in 1863,
I have never heard tell of a "car."
00:04:18,138 --> 00:04:20,698
Pray tell, what is this magic wheel box?
00:04:21,018 --> 00:04:23,377
Ugh! Come on, Steve,
you're a mechanic for Pete's sake.
00:04:23,458 --> 00:04:24,457
Cut me some slack!
00:04:24,936 --> 00:04:28,776
"Slack"? I am unfamiliar
with this bold, new expression.
00:04:29,057 --> 00:04:30,578
I can't take this anymore!
00:04:30,658 --> 00:04:32,378
I'm getting dumber
every second I'm here!
00:04:32,616 --> 00:04:34,418
Are we going to have to intervene here?
00:04:34,536 --> 00:04:36,898
Oh, look, the "constable."
00:04:37,298 --> 00:04:39,778
What are you going to do?
Throw me in ye stocks?
00:04:42,138 --> 00:04:43,257
Oh, come on!
00:04:46,018 --> 00:04:49,697
Hey, nice outfit, Gideon.
You actually look less girly than usual.
00:04:51,058 --> 00:04:55,138
Why, Stanford. I'm just a humble
tomato farmer selling his wares.
00:04:55,418 --> 00:04:57,058
Whoops! I dropped one.
00:04:58,676 --> 00:04:59,518
Whoops!
00:04:59,617 --> 00:05:00,977
I dropped another one.
00:05:03,697 --> 00:05:06,017
Pioneer Day!
00:05:11,057 --> 00:05:13,378
Dipper, can I ask you something?
00:05:13,457 --> 00:05:15,658
Do you think I'm silly?
00:05:15,857 --> 00:05:17,698
Uh... No?
00:05:18,017 --> 00:05:21,576
Ugh! I knew it.
The nacho earrings, the sweater.
00:05:21,778 --> 00:05:23,458
I thought I was being charming.
00:05:23,496 --> 00:05:25,417
But I guess people
see me as a big joke.
00:05:28,738 --> 00:05:30,418
Come on, Mabel, you love that sweater!
00:05:30,737 --> 00:05:34,417
I did before Pacifica ruined it for me.
She ruins everything!
00:05:34,858 --> 00:05:35,858
Pacifica!
00:05:36,858 --> 00:05:38,937
Why does she think that
being related to the town founder
00:05:39,058 --> 00:05:40,817
means she gets to treat
everyone like garbage?
00:05:40,897 --> 00:05:42,458
Someone needs to take her down a peg.
00:05:42,596 --> 00:05:43,677
Wait a minute!
00:05:43,758 --> 00:05:44,877
I feel like I read something about
00:05:44,958 --> 00:05:46,797
Pacifica's great-great
grandfather before.
00:05:47,718 --> 00:05:49,717
Of course! Oh, this is perfect!
00:05:49,797 --> 00:05:52,196
"In my investigations..."
00:05:52,296 --> 00:05:54,098
-Should I do the voice?
-Uh-uh.
00:05:54,178 --> 00:05:55,257
Nah, I'll just read normal.
00:05:55,337 --> 00:05:58,457
"In my investigations,
I recently made a discovery.
00:05:58,537 --> 00:06:01,897
"Nathaniel Northwest may not be
the founder of Gravity Falls!
00:06:01,977 --> 00:06:03,658
"I believe the proof of this secret
00:06:03,738 --> 00:06:05,777
"is buried somewhere
on the enclosed document.
00:06:06,857 --> 00:06:09,377
"If only I could crack the code."
00:06:12,997 --> 00:06:14,797
Oh, man, if this cover-up is true,
00:06:14,878 --> 00:06:17,038
it means Pacifica's
whole family is a fraud.
00:06:17,118 --> 00:06:19,317
-This could be a major conspiracy.
-Really?
00:06:19,398 --> 00:06:20,918
I got to investigate this.
00:06:20,996 --> 00:06:24,478
Wait! I'm coming with you.
Conspiracies are serious, right?
00:06:24,558 --> 00:06:25,518
Oh, yeah, definitely.
00:06:25,597 --> 00:06:26,837
Well, if I help you crack this code,
00:06:26,917 --> 00:06:28,757
then nobody
could ever call me silly again!
00:06:29,157 --> 00:06:30,596
Yeah! Mystery Twins?
00:06:30,717 --> 00:06:33,118
-I thought you hated that.
-I'm starting to accept it.
00:06:39,236 --> 00:06:41,317
This is Sheriff Blubs.
We've got a code sepia.
00:06:41,797 --> 00:06:43,837
What? And what
are you doing about it?
00:06:44,036 --> 00:06:44,997
I'm following them right now.
00:06:45,237 --> 00:06:47,838
Find them and stop them.
There's no room for error.
00:06:47,877 --> 00:06:49,597
I understand. Blubs out.
00:06:50,197 --> 00:06:52,518
Deputy Durland,
maintaining this cover-up
00:06:52,598 --> 00:06:55,438
is the mission we've been training for
our entire careers.
00:06:55,556 --> 00:06:57,238
-Are you ready?
-Whoo!
00:06:57,318 --> 00:06:59,477
If being delightful
was a crime,
00:06:59,557 --> 00:07:01,038
you'd be breaking the law.
00:07:01,117 --> 00:07:02,277
Let's go get 'em!
00:07:02,557 --> 00:07:04,196
Whoo!
00:07:07,076 --> 00:07:08,036
Back in olden days,
00:07:08,197 --> 00:07:11,358
pioneers drew sustenance
from telling stories around the fire.
00:07:11,437 --> 00:07:14,437
So let's eat some books, children.
Go ahead, eat the books!
00:07:18,117 --> 00:07:19,117
All right, Mabel.
00:07:19,198 --> 00:07:20,516
If we can prove that
Nathaniel Northwest
00:07:20,517 --> 00:07:24,356
wasn't the real founder of Gravity Falls,
it'll finally put Pacifica in her place.
00:07:24,356 --> 00:07:28,078
And solving a mystery
will prove that I'm not silly! I'm serious.
00:07:30,116 --> 00:07:32,197
Serious!
00:07:32,996 --> 00:07:35,598
We just need to crack this code.
Let me see.
00:07:37,558 --> 00:07:40,237
It's not Egyptian.
It's not numerology.
00:07:40,717 --> 00:07:42,438
It's not... Wait! Of course!
00:07:42,596 --> 00:07:45,037
The triangle is the
alchemist's symbol for flame.
00:07:45,277 --> 00:07:47,838
Lighting the parchment on fire
will reveal the secret message!
00:07:48,037 --> 00:07:49,957
It's so obvious!
00:07:50,557 --> 00:07:53,557
All right, let's just light this sucker up,
and... Mabel!
00:07:53,797 --> 00:07:55,678
Mwop! I just made a hat.
00:07:56,277 --> 00:07:59,197
Ugh! I just did
something silly again!
00:07:59,437 --> 00:08:01,477
Wait, Mabel. You folded it into a map!
00:08:04,158 --> 00:08:05,636
And I was going to burn it.
00:08:06,037 --> 00:08:08,516
We were on the lookout for
two kids who might be reading.
00:08:08,517 --> 00:08:10,836
We're hunting 'em down
for secret reasons!
00:08:11,077 --> 00:08:12,117
Whoo!
00:08:13,677 --> 00:08:14,838
Nerp.
00:08:15,236 --> 00:08:17,156
Maybe we should take this elsewhere.
00:08:17,156 --> 00:08:19,076
The map should lead us to
00:08:20,997 --> 00:08:23,758
the Gravity Falls Museum of History.
00:08:24,157 --> 00:08:25,558
You realize what this means, Mabel.
00:08:25,877 --> 00:08:27,957
We're going to have to break in.
00:08:30,478 --> 00:08:33,398
And those are your
free Pioneer Day passes,
00:08:33,476 --> 00:08:35,437
and your balloons, blue and pink.
00:08:37,317 --> 00:08:38,317
We're in.
00:08:39,357 --> 00:08:43,357
What are we going to do next?
Steal Thomas Jefferson's ribcage?
00:08:43,837 --> 00:08:45,798
Ew. No. According to the map,
00:08:45,878 --> 00:08:48,836
the next clue about the
real town founder should be right here!
00:08:50,437 --> 00:08:51,877
We have to figure this one out quick.
00:08:51,957 --> 00:08:55,398
I have a feeling those cops weren't
at the library to check out books.
00:08:55,478 --> 00:08:57,557
I don't think the one
with the bell can read.
00:08:57,637 --> 00:08:58,998
So what is it, anyway?
00:09:00,717 --> 00:09:01,837
Hmm.
00:09:04,398 --> 00:09:05,397
Hmm...
00:09:05,478 --> 00:09:07,998
Hey, painting! Be less stupid!
00:09:08,478 --> 00:09:10,838
- It worked.
- Huh?
00:09:13,796 --> 00:09:16,676
Wait. It's not abstract, it's upside down.
00:09:16,676 --> 00:09:18,717
I think I've seen that statue
in the cemetery.
00:09:18,798 --> 00:09:20,238
Let's go! Quick!
00:09:21,517 --> 00:09:22,477
Head rush.
00:09:22,557 --> 00:09:24,877
I'm sorry,
but we're all out of pink balloons.
00:09:24,958 --> 00:09:26,797
Why did we even come?
00:09:27,236 --> 00:09:28,717
Officer Blubs.
00:09:29,797 --> 00:09:31,878
-Blubs here.
-Have the targets been apprehended?
00:09:32,036 --> 00:09:36,237
Negative, but we're close. I promise.
Those kids will never get past us!
00:09:36,478 --> 00:09:37,877
Hey! Wait!
00:09:41,317 --> 00:09:42,277
Dang it!
00:09:43,998 --> 00:09:48,637
For the last time, we are not going
south for the winter! Our home is here!
00:09:49,717 --> 00:09:51,236
You always say that!
00:09:52,758 --> 00:09:54,197
Come on.
00:09:54,277 --> 00:09:55,998
Come on. Argh!
00:09:57,918 --> 00:10:01,796
Well, if it isn't Mabel's uncle,
Mr. Pines. Looking for this?
00:10:01,796 --> 00:10:03,558
Yeah, yeah.
What do you want? Money?
00:10:03,716 --> 00:10:07,637
I want you to say that the Northwest
family is the best family in Gravity Falls.
00:10:07,717 --> 00:10:09,517
Oh, sure! You want that in writing?
00:10:09,837 --> 00:10:11,877
Mmm-hmm.
00:10:12,356 --> 00:10:13,316
There we go.
00:10:14,677 --> 00:10:17,437
Ha! I did that with my mouth!
00:10:21,956 --> 00:10:23,197
Gah! Come on!
00:10:25,998 --> 00:10:29,157
The statue must be pointing
to the next clue.
00:10:29,238 --> 00:10:32,037
Oh, gross, she's picking my nose!
00:10:35,517 --> 00:10:36,477
Mabel, look!
00:10:36,678 --> 00:10:38,958
Ha! Who's silly now, Pacifica?
00:10:39,236 --> 00:10:41,156
Bam! Ah, ow, ow!
00:10:41,358 --> 00:10:42,318
Okay.
00:10:44,958 --> 00:10:50,118
Now we're getting into real
conspiracy mode! I feel so serious!
00:10:53,997 --> 00:10:56,516
Okay, look out for booby traps.
00:10:57,017 --> 00:10:58,258
Booby traps.
00:11:02,357 --> 00:11:04,518
-Tranquilizer darts!
-Whoa!
00:11:15,678 --> 00:11:18,757
It's a treasure trove of
historic-y secret-y things!
00:11:21,477 --> 00:11:25,316
Oh, man! Ben Franklin
secretly was a woman!
00:11:25,557 --> 00:11:26,677
Hey, jackpot!
00:11:28,677 --> 00:11:30,718
Now we'll find out
who the real town founder was.
00:11:32,036 --> 00:11:34,878
"Let it be here recorded that
Nathaniel Northwest,
00:11:34,916 --> 00:11:38,638
"fabled founder of Gravity Falls,
was in fact, a fraud!
00:11:38,718 --> 00:11:41,757
"As well as a
waste-shoveling village idiot?"
00:11:43,556 --> 00:11:48,118
Oh. Bad news for Pacifica.
Wait till the papers hear about this!
00:11:48,198 --> 00:11:50,797
Once people see that
I uncovered a historical conspiracy,
00:11:50,878 --> 00:11:52,317
they could never call me silly!
00:11:52,398 --> 00:11:54,397
"The true founder of Gravity Falls
00:11:54,477 --> 00:11:57,757
"was Sir Lord
Quentin Trembley III, Esq."
00:11:57,956 --> 00:11:59,077
Who's Quentin Trembley?
00:11:59,997 --> 00:12:01,398
That's none of your business!
00:12:02,797 --> 00:12:04,438
Whoo! We gotcha!
00:12:04,518 --> 00:12:05,838
Whoo! Whoo.
00:12:06,558 --> 00:12:08,158
Whoo-hoo...
00:12:09,477 --> 00:12:11,517
He got hit with
quite a few of those darts.
00:12:12,798 --> 00:12:16,078
I hate to do this, but Quentin Trembley's
a matter of national security.
00:12:16,196 --> 00:12:18,438
Yeah! Whoo...
00:12:18,517 --> 00:12:20,238
I think I might be colorblind now.
00:12:20,317 --> 00:12:21,718
What do you mean, "national security?"
00:12:21,798 --> 00:12:23,876
And who is Quentin Trembley, anyway?
00:12:23,876 --> 00:12:25,237
See for yourself.
00:12:28,837 --> 00:12:30,757
Ugh! It's black and white!
00:12:30,837 --> 00:12:32,118
Shh! Mabel!
00:12:32,478 --> 00:12:33,517
If you're watching this,
00:12:33,637 --> 00:12:36,238
then you are one of eight people
in these United States
00:12:36,318 --> 00:12:38,276
with clearance to view this information.
00:12:38,317 --> 00:12:42,237
In fact, I myself will be shot
as soon as the filming is complete.
00:12:42,877 --> 00:12:45,357
What, no?
Oh, well, that's a relief!
00:12:45,956 --> 00:12:48,798
Of all of America's secrets,
the most embarrassing
00:12:48,836 --> 00:12:50,037
was that of Quentin Trembley,
00:12:50,118 --> 00:12:52,917
the eighth and a half
President of the United States.
00:12:52,998 --> 00:12:54,798
-President?
-Eighth and a half?
00:12:55,077 --> 00:12:58,436
After winning the 1837 election
in a landslide,
00:12:59,998 --> 00:13:02,276
Quentin Trembley
quickly gained a reputation
00:13:02,276 --> 00:13:03,838
as America's silliest president.
00:13:03,918 --> 00:13:05,156
He waged war on pancakes,
00:13:05,197 --> 00:13:07,076
appointed six babies
to the Supreme Court,
00:13:07,117 --> 00:13:09,637
and issued the
De-pants-apation Proclamation.
00:13:10,077 --> 00:13:12,117
His State of the Union speech
was even worse.
00:13:12,678 --> 00:13:14,756
The only thing
we have to fear
00:13:14,756 --> 00:13:17,358
is gigantic man-eating spiders!
00:13:17,598 --> 00:13:18,596
He was kicked out of office
00:13:18,596 --> 00:13:21,358
and escaped to an uncharted valley
he named Gravity Falls,
00:13:21,438 --> 00:13:23,197
after plummeting into it at high speed.
00:13:23,397 --> 00:13:25,597
Trembley's shameful term
was erased from history,
00:13:25,677 --> 00:13:28,677
and officially replaced by
William Henry Harrison as President,
00:13:28,758 --> 00:13:32,197
and local nobody, Nathaniel
Northwest, as founder of Gravity Falls.
00:13:32,437 --> 00:13:35,358
The whereabouts of President
Trembley's body are unknown.
00:13:37,237 --> 00:13:38,317
Until now.
00:13:39,716 --> 00:13:42,717
Whoa! Is that, like,
amber or something?
00:13:42,798 --> 00:13:44,478
The fool thought he could live forever
00:13:44,516 --> 00:13:47,238
by encasing himself
in a block of solid peanut brittle.
00:13:47,477 --> 00:13:49,357
Smooth move, Mr. President!
00:13:49,878 --> 00:13:52,398
Finding Trembley's body
was our special mission.
00:13:52,477 --> 00:13:54,918
And now, thanks to you, it's complete.
00:13:54,998 --> 00:13:59,277
Who knew all we had to do was follow
a little girl's trail of candy wrappers!
00:13:59,437 --> 00:14:01,438
Oh, silly.
00:14:01,597 --> 00:14:03,117
Now that you know the truth,
00:14:03,198 --> 00:14:06,037
well, we can't let you go around
talking about it.
00:14:06,117 --> 00:14:07,677
-Does that mean...
-Are you going to kill us?
00:14:07,797 --> 00:14:08,757
Oh, no!
00:14:08,958 --> 00:14:11,197
Now, now, calm down now,
buddy, calm down.
00:14:11,396 --> 00:14:14,437
We're just going to escort you
and all this stuff back to Washington.
00:14:14,517 --> 00:14:15,958
You ain't coming back, by the way.
00:14:19,477 --> 00:14:21,318
Whoo-hoo! We got fold-out beds.
00:14:21,397 --> 00:14:24,157
Good thing I brought my book
of spooky ghost stories.
00:14:24,598 --> 00:14:26,756
I brought rope for friendship bracelets.
00:14:28,676 --> 00:14:31,797
-Anyone there? Help, help, help!
-Hey! Let us out!
00:14:32,778 --> 00:14:35,918
I can't believe
I left a trail of candy wrappers.
00:14:35,998 --> 00:14:40,118
This is all my fault.
Pacifica had me pegged all along.
00:14:40,317 --> 00:14:41,878
I'm just a silly failure
00:14:41,958 --> 00:14:44,638
like that embarrassing
President Whatshisname.
00:14:51,517 --> 00:14:53,636
It is I! Quentin Trembley!
00:14:55,998 --> 00:14:57,918
You're alive! But how?
00:14:57,997 --> 00:15:01,717
Peanut brittle really does have
life-sustaining properties!
00:15:01,797 --> 00:15:04,196
You're not silly. You're brilliant!
00:15:04,196 --> 00:15:06,357
And so are you, dear girl.
00:15:06,438 --> 00:15:09,956
For following my clues and freeing me
from my delicious tomb!
00:15:09,956 --> 00:15:12,836
He's right! Making maps into hats,
hanging upside down.
00:15:13,077 --> 00:15:14,756
Your silliness solved a code
00:15:14,756 --> 00:15:16,878
that serious cops couldn't crack
in 100 years!
00:15:16,957 --> 00:15:18,596
Oh, stop it!
00:15:18,837 --> 00:15:24,118
By Jefferson! We seem to be trapped
in some sort of crate-shaped box.
00:15:24,198 --> 00:15:26,077
It's a crate, Mr. President!
00:15:26,158 --> 00:15:30,116
Good thing I have the President's Key,
which can open any lock in America!
00:15:36,277 --> 00:15:37,597
I don't think that's going to work.
00:15:37,678 --> 00:15:39,997
Wood! My age-old enemy.
00:15:40,357 --> 00:15:41,598
In order to get out of here,
00:15:41,636 --> 00:15:44,838
this is going to take
the silliest plan ever conceived.
00:15:44,917 --> 00:15:46,398
I think I know who can help you.
00:15:47,397 --> 00:15:48,477
Hmm.
00:15:48,558 --> 00:15:50,557
How about that hole?
00:15:51,918 --> 00:15:54,397
We will leap through it!
00:15:54,477 --> 00:15:56,958
Almost! Almost there.
00:15:56,996 --> 00:15:58,437
Good! Keep pushing!
00:15:58,916 --> 00:16:00,478
I'm not sure this is working.
00:16:00,798 --> 00:16:02,718
Trust the silliness!
00:16:03,037 --> 00:16:04,757
Fiddlesticks! Keep going!
00:16:06,596 --> 00:16:08,238
Is that my third wife? Sandy?
00:16:12,958 --> 00:16:14,757
Well, we didn't fit through the hole.
00:16:14,838 --> 00:16:16,837
Let's rebuild the box and try again.
00:16:17,156 --> 00:16:19,557
-We got to get out of here!
-Also good!
00:16:22,477 --> 00:16:23,598
Blubs?
00:16:26,277 --> 00:16:27,438
Huh?
00:16:27,716 --> 00:16:29,636
Huh!
00:16:29,636 --> 00:16:30,596
Gimme that!
00:16:41,598 --> 00:16:44,036
There is no escape.
00:16:44,677 --> 00:16:47,157
Let me... I got to take a knee.
00:16:47,238 --> 00:16:49,237
Are you okay? Can I get you anything?
00:16:49,678 --> 00:16:52,957
Edwin Durland, you are
a diamond in the rough.
00:16:53,398 --> 00:16:55,998
Sheriff Blubs,
do you really wanna lock us all up
00:16:56,077 --> 00:16:57,877
in a government facility somewhere?
00:16:57,957 --> 00:17:00,918
I've got no choice.
Our orders come from the very top.
00:17:02,276 --> 00:17:05,598
Wait! Quentin, did you ever
sign an official resignation?
00:17:05,797 --> 00:17:09,438
No, sir. I ate a salamander
and jumped out the window.
00:17:09,517 --> 00:17:13,796
Then technically, you're still legally the
President of the United States! Right?
00:17:13,917 --> 00:17:16,676
- You got to answer to this guy now!
- Huh?
00:17:16,676 --> 00:17:19,677
As President of these
several United States,
00:17:19,758 --> 00:17:22,957
I hereby order you to pretend
none of this ever happened.
00:17:23,358 --> 00:17:25,717
And go on a delightful vacation! Ow!
00:17:26,238 --> 00:17:27,236
Yes!
00:17:27,317 --> 00:17:30,757
Vacation? What place
have you always wanted to visit?
00:17:30,838 --> 00:17:32,037
One, two...
00:17:32,117 --> 00:17:35,118
Silly Water Fun Slides
in Grand Lakes, Michigan!
00:17:37,477 --> 00:17:39,997
-Bye-bye, everyone! Bye!
-Bye! Bye-bye!
00:17:41,437 --> 00:17:43,717
You've done a great service
to your country, Mabel.
00:17:43,797 --> 00:17:47,278
As thanks, I'd like to make
you an official U.S. Congressman!
00:17:48,678 --> 00:17:50,958
I'm legalizing everything!
00:17:51,037 --> 00:17:52,357
-And Roderick.
-Uh, actually...
00:17:52,437 --> 00:17:54,678
You, dear boy,
are on your way to unlocking
00:17:54,757 --> 00:17:56,478
the mysteries of this great land.
00:17:56,557 --> 00:17:59,798
So, I'd like you to have
my President's Key!
00:18:03,097 --> 00:18:04,217
And then he chased me around
00:18:04,297 --> 00:18:06,696
and spanked me with a paddle
for, like, three hours.
00:18:06,696 --> 00:18:08,737
Bottom line,
George Washington was a jerk.
00:18:08,977 --> 00:18:09,937
Agreed.
00:18:11,698 --> 00:18:12,658
Oh!
00:18:13,258 --> 00:18:14,376
Kick her off the team.
00:18:16,296 --> 00:18:19,138
Hey, Pacifica! I uncovered
a government conspiracy
00:18:19,176 --> 00:18:23,016
about the eighth and a half President
of the United States. Who's silly now?
00:18:23,017 --> 00:18:25,097
What? Who is that idiot?
00:18:25,538 --> 00:18:27,658
Put up your dukes, you bald fiend!
00:18:27,816 --> 00:18:30,097
The eighth and a half President
of America!
00:18:30,178 --> 00:18:31,538
I know what you're thinking.
00:18:31,656 --> 00:18:33,097
How is he still alive?
00:18:33,178 --> 00:18:35,496
Well, turns out you can hibernate
in peanut brittle, and...
00:18:36,577 --> 00:18:41,777
Wow! You really are a sad, dumb
little girl. Nice top hat, by the way.
00:18:43,577 --> 00:18:44,698
Good one, daughter!
00:18:45,096 --> 00:18:49,057
Oh! I see your car is stuck in the mud.
Enjoy walking home!
00:18:51,738 --> 00:18:54,937
Aren't you going to tell her
about her ate-gray andpa-gray?
00:18:55,258 --> 00:18:57,857
You know what, Dipper?
I've got nothing to prove.
00:18:57,937 --> 00:19:00,298
I've learned that being silly is awesome!
00:19:03,457 --> 00:19:06,216
Well, I haven't learned anything!
Hey, Pacifica!
00:19:08,297 --> 00:19:10,738
Nathaniel Northwest
didn't found Gravity Falls,
00:19:10,817 --> 00:19:13,057
and your whole family is a sham!
Deal with it!
00:19:16,378 --> 00:19:18,137
What? Mom!
00:19:18,578 --> 00:19:21,778
Man, revenge is underrated.
That felt awesome!
00:19:22,057 --> 00:19:26,897
Children, I am needed elsewhere.
Just know that I'll always be right here.
00:19:27,538 --> 00:19:29,377
On the negative 12 dollar bill.
00:19:29,938 --> 00:19:30,898
Whoa!
00:19:31,898 --> 00:19:33,096
This is worthless.
00:19:33,137 --> 00:19:34,938
It's less than worthless, my boy.
00:19:35,497 --> 00:19:36,937
Trembley, away!
00:19:41,017 --> 00:19:42,338
Where do you think he's going?
00:19:42,418 --> 00:19:43,817
I'm going to say off a cliff.
00:19:44,616 --> 00:19:47,258
And then Soos came by
and talked to me for, like, an hour!
00:19:47,496 --> 00:19:49,018
You've been through so much.
00:19:51,857 --> 00:19:53,858
-It works!
-So what's with the top hat?
00:19:54,216 --> 00:19:56,497
-I'm a Congressman!
-Pardon me?
00:19:57,018 --> 00:19:58,498
You are officially pardoned.
00:20:00,818 --> 00:20:03,738
Oy. You are never going to
make sense, are you, kid?
00:20:03,816 --> 00:20:06,658
No, I'm not, Grunkle Stan.
No, I'm not.
00:20:07,298 --> 00:20:08,617
Mabel, away!
00:20:11,057 --> 00:20:12,017
I'm okay.
00:20:12,298 --> 00:20:15,336
Esteemed gentlemen of the
United States Supreme Court.
00:20:15,457 --> 00:20:17,657
I implore you to rethink your decision.
00:20:21,096 --> 00:20:23,578
Very well.
But who would you have replace me?
00:20:23,976 --> 00:20:25,896
-Mama!
-That old crone?
00:20:28,418 --> 00:20:31,656
Chief Justice Num-Num,
you're spitting up on yourself. Now...
00:20:31,777 --> 00:20:34,897
Oh... Oh, come on! This is a courtroom!
00:20:34,978 --> 00:20:37,018
I... This is a...
00:20:37,097 --> 00:20:38,578
This is a dark day for America.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:09,238 --> 00:00:10,758
Спорный вопрос!
00:00:10,937 --> 00:00:12,456
Давайте! С каких пор здесь пробки?
00:00:12,457 --> 00:00:13,457
И откуда эти…
00:00:14,681 --> 00:00:15,881
Повозки?!
00:00:16,498 --> 00:00:18,216
Только не это! Нет! Нет!
00:00:20,698 --> 00:00:22,457
Не сегодня! Не сегодня!
00:00:23,016 --> 00:00:24,337
О боже мой! О! Нет!
00:00:24,457 --> 00:00:25,618
Господи!
00:00:27,816 --> 00:00:29,177
Дядя Стэн, что происходит?
00:00:29,458 --> 00:00:31,418
Нужно сматываться пока не поздно!
00:00:33,017 --> 00:00:34,536
Повозки встали кругом!
00:00:34,536 --> 00:00:36,457
Мы в ловушке! Нет!
00:00:40,738 --> 00:00:42,737
А у меня почему-то хорошее предчувствие.
00:00:59,654 --> 00:01:02,154
ДИППЕР
00:01:03,651 --> 00:01:05,151
МЭЙБЛ
00:01:06,387 --> 00:01:07,687
СТЭН
00:01:17,863 --> 00:01:18,796
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:01:23,138 --> 00:01:24,658
-Мэйбл, ты только посмотри!
-Ах!
00:01:25,829 --> 00:01:26,862
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В ГРАВИТИ ФОЛЗ!
00:01:26,904 --> 00:01:28,170
ДЕНЬ ПЕРВОПРОХОДЦЕВ
00:01:28,296 --> 00:01:30,818
Грязное стекло! Несем грязное стекло!
Грязное стекло.
00:01:30,898 --> 00:01:33,096
Вот ведь! День первопроходцев!
00:01:33,457 --> 00:01:35,818
Каждый год все наряжаются, как клоуны,
00:01:35,898 --> 00:01:37,896
и празднуют день основания Гравити Фолз.
00:01:38,218 --> 00:01:40,776
Мы в 1863!
00:01:41,017 --> 00:01:42,696
Я тебе сейчас шею сверну!
00:01:45,257 --> 00:01:47,418
Вы смотрите! Производство свечей!
00:01:48,456 --> 00:01:50,417
-Золотишко!
-Ух ты! Мойка золота!
00:01:50,497 --> 00:01:52,337
Я объявляю вас мужем и женой.
00:01:53,737 --> 00:01:54,697
Согласен!
00:01:54,938 --> 00:01:56,257
Что это они такое делают?
00:01:56,578 --> 00:01:58,056
Ну, да, точно, я вспомнил!
00:01:59,976 --> 00:02:02,856
Когда-то в Гравити Фолз можно было
жениться на дятлах.
00:02:03,097 --> 00:02:05,897
И до сих пор можно! И слава Богу!
00:02:05,977 --> 00:02:07,217
Подходите ближе,
00:02:07,298 --> 00:02:09,377
начинаем церемонию открытия!
00:02:09,778 --> 00:02:12,257
-Дядя Стэн, а ты идешь?
-Нет уж, спасибо!
00:02:12,456 --> 00:02:15,137
Но если, когда вернетесь, вы будете
говорить как они,
00:02:15,218 --> 00:02:16,178
я вас прокляну!
00:02:16,417 --> 00:02:19,176
Давеча окромя репы ничёго не уродилось!
00:02:19,177 --> 00:02:21,377
А у нас надысь токмо морква!
00:02:23,898 --> 00:02:24,936
Прокляну!
00:02:25,258 --> 00:02:26,857
Слушайте, слушайте!
00:02:27,178 --> 00:02:30,777
Торжественная церемония
открытия начинается.
00:02:32,458 --> 00:02:33,617
А у меня есть колокольчик!
00:02:35,057 --> 00:02:37,416
О нет, полиция, мой кошелек!
00:02:37,978 --> 00:02:39,337
Динь-динь, динь-динь!
00:02:39,977 --> 00:02:42,216
Ну, как же он любит свой колокольчик!
00:02:45,538 --> 00:02:48,778
Приветствую всех!
Вы меня знаете – я Пасифика Нортвест!
00:02:48,858 --> 00:02:51,977
Пра-пра-правнучка основателя
города, Натаниэля Нортвеста!
00:02:52,618 --> 00:02:53,736
И я очень богата!
00:02:56,218 --> 00:02:58,258
Если вы полны духа первопроходцев,
00:02:58,337 --> 00:03:00,456
выходите сюда и представьтесь.
00:03:00,497 --> 00:03:02,376
Ах! Я очень хочу выступить!
00:03:02,376 --> 00:03:03,336
Но ведь вы с Пасификой
00:03:03,337 --> 00:03:05,256
друг друга терпеть не можете.
00:03:05,578 --> 00:03:08,137
Это осталось в прошлом!
00:03:08,377 --> 00:03:10,337
И наша первая гостья.
00:03:10,697 --> 00:03:11,698
Это Мэйбл.
00:03:11,938 --> 00:03:15,816
Да! Объявляю день первопроходцев открытым!
00:03:15,816 --> 00:03:19,457
И все вместе! США! США!
00:03:19,656 --> 00:03:21,857
США! США!
00:03:22,217 --> 00:03:25,416
США! США!
00:03:25,858 --> 00:03:28,937
Извини, что прерываю,
но это очень серьёзный праздник,
00:03:29,018 --> 00:03:30,857
а ты выглядишь просто глупо!
00:03:31,098 --> 00:03:35,016
Это что – щенок, играющий в баскетбол?!
Ты всегда такое посмешище?
00:03:35,976 --> 00:03:38,137
Я могу быть и серьёзной!
00:03:38,897 --> 00:03:41,698
Скажи, это у тебя в ушах серьги из начос?
00:03:43,618 --> 00:03:45,576
Да. Наверное, очень стыдно!
00:03:45,576 --> 00:03:46,697
Аплодируем девочке!
00:03:50,258 --> 00:03:52,296
А теперь давайте аплодировать мне!
00:03:52,296 --> 00:03:53,256
Извините.
00:03:53,297 --> 00:03:55,058
Все говорим: «Нортвесты».
00:03:55,378 --> 00:03:56,818
Нортвесты.
00:03:58,057 --> 00:03:59,097
Мы просто чудо!
00:03:59,976 --> 00:04:00,936
Мэйбл, ты как?
00:04:01,577 --> 00:04:04,776
-Мне нужно закусить горе ирисками.
-Идем отсюда.
00:04:10,897 --> 00:04:13,937
Слушай, ты не поможешь
мне вытащить машину?
00:04:14,218 --> 00:04:17,777
Но полтора столетия назад
тут не было никаких машин!
00:04:18,138 --> 00:04:20,698
Скажи, что это за такая странная штука?
00:04:21,018 --> 00:04:23,377
Aх! Бога ради, Стив, ты же механик!
00:04:23,458 --> 00:04:24,457
Хватит уже дурить!
00:04:24,936 --> 00:04:28,776
«Дурить»? Это современное
ядреное слово мне незнакомо.
00:04:29,057 --> 00:04:30,578
Ну, всё, с меня хватит!
00:04:30,658 --> 00:04:32,378
Я свирепею с каждой секундой!
00:04:32,616 --> 00:04:34,418
У нас нападение на гражданского!
00:04:34,536 --> 00:04:36,898
Ой, надо же сам кон-стебль!
00:04:37,298 --> 00:04:39,778
Что, теперь вы закуёте меня в колодки?
00:04:42,138 --> 00:04:43,257
Издеваетесь что ли?!
00:04:46,018 --> 00:04:49,697
Эй! Отличный костюмчик!
Ты стал меньше похож на девчонку!
00:04:51,058 --> 00:04:55,138
О, Стэнфорд, я просто
выращиваю помидоры и продаю!
00:04:55,418 --> 00:04:57,058
Ой! Один упал!
00:04:58,676 --> 00:04:59,518
Ой!
00:04:59,617 --> 00:05:00,977
Еще один упал.
00:05:03,697 --> 00:05:06,017
День первопроходца!
00:05:11,057 --> 00:05:13,378
Диппер, можно задать тебе вопрос?
00:05:13,457 --> 00:05:15,658
По-твоему, я глупая?
00:05:15,857 --> 00:05:17,698
Э, нет.
00:05:18,017 --> 00:05:21,576
Ох ну, конечно! Серьги из начос и свитер!
00:05:21,778 --> 00:05:23,458
Я думала, что я красотка,
00:05:23,496 --> 00:05:25,417
а люди думают, что я посмешище!
00:05:28,738 --> 00:05:30,418
Мэйбл, тебе же нравится этот свитер.
00:05:30,737 --> 00:05:34,417
Нравился, пока Пасифика его не высмеяла!
Она всё разрушила.
00:05:34,858 --> 00:05:35,858
Пасифика!
00:05:36,858 --> 00:05:38,937
Почему она считает,
что если она внучка основателя,
00:05:39,058 --> 00:05:40,817
то может всех унижать?!
00:05:40,897 --> 00:05:42,458
Пора поставить её на место!
00:05:42,596 --> 00:05:43,677
Ах! Погоди-ка!
00:05:43,758 --> 00:05:44,877
Кажется, я что-то читал про
00:05:44,958 --> 00:05:46,797
пра-пра-прадеда Пасифики!
00:05:47,718 --> 00:05:49,717
Вот оно! Так любопытно!
00:05:49,797 --> 00:05:52,196
«В моём расследовании.»
00:05:52,296 --> 00:05:54,098
-Оставить старческий голос?
-Не-а.
00:05:54,178 --> 00:05:55,257
Тогда прочту нормальным!
00:05:55,337 --> 00:05:58,457
«В моём расследовании
я обнаружил следующее!
00:05:58,537 --> 00:06:01,897
Натаниэль Нортвест не был
основателем Гравити Фолз!
00:06:01,977 --> 00:06:03,658
Уверен, доказательство тому
00:06:03,738 --> 00:06:05,777
находится в приложенном документе!
00:06:06,857 --> 00:06:09,377
К сожалению, не могу его расшифровать!»
00:06:12,997 --> 00:06:14,797
Ух ты! Но если это правда,
00:06:14,878 --> 00:06:17,038
то вся семья Пасифики – мошенники!
00:06:17,118 --> 00:06:19,317
-И это настоящий заговор!
-Правда?
00:06:19,398 --> 00:06:20,918
Я закончу расследование!
00:06:20,996 --> 00:06:24,478
Стой! Я пойду с тобой!
Ведь заговоры – это серьёзное дело?
00:06:24,558 --> 00:06:25,518
Ну, да, еще какое.
00:06:25,597 --> 00:06:26,837
Если я разгадаю шифр,
00:06:26,917 --> 00:06:28,757
меня никто уже не назовет глупой!
00:06:29,157 --> 00:06:30,596
Да! Двойняшки-детективы?
00:06:30,717 --> 00:06:33,118
-Ты не любишь это прозвище.
-Я начинаю привыкать.
00:06:39,236 --> 00:06:41,317
Говорит шериф Блабс!
У нас тут код «сепия».
00:06:41,797 --> 00:06:43,837
Что?! Что вы предпримете?
00:06:44,036 --> 00:06:44,997
Я за ними прослежу.
00:06:45,237 --> 00:06:47,838
Найти и остановить! Отступать нам некуда.
00:06:47,877 --> 00:06:49,597
Да, вас понял! До связи!
00:06:50,197 --> 00:06:52,518
Помощник Дурланд, ради того,
чтобы сохранить эту тайну
00:06:52,598 --> 00:06:55,438
мы тренировались всю жизнь!
00:06:55,556 --> 00:06:57,238
Вы готовы?
00:06:57,318 --> 00:06:59,477
Будь радость преступлением,
00:06:59,557 --> 00:07:01,038
ты бы сидел в тюряге.
00:07:01,117 --> 00:07:02,277
Давайте поймаем их!
00:07:02,557 --> 00:07:04,957
НАТАНИЭЛЬ НОРТВЕСТ
00:07:07,076 --> 00:07:08,036
Первопроходцы
00:07:08,197 --> 00:07:11,358
добывали свой хлеб, рассказывая
детям истории у камина!
00:07:11,437 --> 00:07:14,437
Так давайте же есть книги!
Вперед, ешьте книги!
00:07:18,117 --> 00:07:19,117
Итак, Мэйбл!
00:07:19,198 --> 00:07:20,516
Если мы докажем, что Нортвест
00:07:20,517 --> 00:07:24,356
не был основателем Гравити Фолз,
то поставим Пасифику на место.
00:07:24,356 --> 00:07:28,078
А разгадав шифр, докажем,
что я не глупая и серьёзная!
00:07:30,116 --> 00:07:32,197
Очень серьёзная!
00:07:32,996 --> 00:07:35,598
Самое главное – разгадать шифр! Итак!
00:07:37,558 --> 00:07:40,237
Не египетские иероглифы, не нумерология.
00:07:40,717 --> 00:07:42,438
И не... Стоп! Конечно!
00:07:42,596 --> 00:07:45,037
Треугольник – это алхимический
символ огня!
00:07:45,277 --> 00:07:47,838
Прогрев бумагу на огне,
мы раскроем послание!
00:07:48,037 --> 00:07:49,957
Ну это же очевидно!
00:07:50,557 --> 00:07:53,557
Что ж, давай прогреем
документ на огне. Мэйбл!
00:07:53,797 --> 00:07:55,678
Бдыщ! Я сделала шапку!
00:07:56,277 --> 00:07:59,197
Ах! Вот опять я сделала глупость!
00:07:59,437 --> 00:08:01,477
Нет! Мэйбл! Ты сложила листок в карту!
00:08:04,158 --> 00:08:05,636
Я только что её чуть не сжег.
00:08:06,037 --> 00:08:08,516
Мы ищем двух ребятишек,
которые тут читают.
00:08:08,517 --> 00:08:10,836
И ищем мы их по секретной причине!
00:08:15,236 --> 00:08:17,156
Нужно сменить местоположения.
00:08:17,156 --> 00:08:19,076
Эта карта приведет нас
00:08:20,997 --> 00:08:23,758
к Историческому музею Гравити Фолз.
00:08:24,157 --> 00:08:25,558
Ты понимаешь, что это значит?
00:08:25,877 --> 00:08:27,957
Нам придется проникнуть внутрь.
00:08:30,478 --> 00:08:33,398
Бесплатные билеты в День Первопроходцев!
00:08:33,476 --> 00:08:35,437
И шарики – синий и розовый.
00:08:37,317 --> 00:08:38,317
Мы внутри.
00:08:39,357 --> 00:08:43,357
Что будем делать дальше?
Давай сопрём скелет Томаса Джефферсона!
00:08:43,837 --> 00:08:45,798
Фу! Нет! Судя по карте,
00:08:45,878 --> 00:08:48,836
следующая подсказка
об основателе города будет здесь!
00:08:50,437 --> 00:08:51,877
Нужно срочно расшифровать её!
00:08:51,957 --> 00:08:55,398
Поверь мне, эти копы пришли
в библиотеку не за книжками.
00:08:55,478 --> 00:08:57,557
Тот, что с колокольчиком,
не умеет читать.
00:08:57,637 --> 00:08:58,998
Итак, что же это такое?
00:09:05,478 --> 00:09:07,998
Эй, ты, картина! Ты почему такая глупая?!
00:09:08,478 --> 00:09:10,838
-Ах! У меня получилось!
-А?
00:09:13,796 --> 00:09:16,676
Ух ты! А я думал,
что это абстрактная живопись!
00:09:16,676 --> 00:09:18,717
Я видела эту статую на кладбище.
00:09:18,798 --> 00:09:20,238
Вперед! Бежим!
00:09:21,517 --> 00:09:22,477
Голова!
00:09:22,557 --> 00:09:24,877
Мне очень жаль, но розовых больше нет.
00:09:24,958 --> 00:09:26,797
Значит, мы зря пришли сюда!
00:09:27,236 --> 00:09:28,717
Шериф Блабс.
00:09:29,797 --> 00:09:31,878
-Блабс слушает.
-Цели уже схвачены?
00:09:32,036 --> 00:09:36,237
Пока ещё нет, но мы рядом!
Обещаю, эти детишки не пройдут мимо нас.
00:09:36,478 --> 00:09:37,877
Дети! Стойте!
00:09:41,317 --> 00:09:42,277
Проклятье!
00:09:43,998 --> 00:09:48,637
Я повторяю мы не полетим на зиму на юг!
Потому что наш дом – здесь!
00:09:49,717 --> 00:09:51,236
Вечно ты это говоришь!
00:09:52,758 --> 00:09:54,197
Ну же!
00:09:54,277 --> 00:09:55,998
Давай! А!
00:09:57,918 --> 00:10:01,796
Ой, да это же дядя Мэйбл,
мистер Пайнс! Это ищете?
00:10:01,796 --> 00:10:03,558
Да, да! Чего хочешь? Денег?
00:10:03,716 --> 00:10:07,637
Я хочу, чтобы вы сказали, что
семья Нортвестов – лучшая в Гравити Фолз.
00:10:07,717 --> 00:10:09,517
Ясное дело. Может, написать?
00:10:12,356 --> 00:10:13,316
Пожалуйста.
00:10:13,756 --> 00:10:14,656
ВОНЮЧКА
00:10:14,677 --> 00:10:17,437
Ха! Даже без рук справился!
00:10:21,956 --> 00:10:23,197
Вы издеваетесь?!
00:10:25,998 --> 00:10:29,157
Видимо, статуя указывает
на следующую подсказку.
00:10:29,238 --> 00:10:32,037
Фу, она ковыряет у меня в носу!
00:10:35,517 --> 00:10:36,477
Мэйбл, смотри!
00:10:36,678 --> 00:10:38,958
Ха! Ну, и кто глупая, Пасифика?!
00:10:39,236 --> 00:10:41,156
Бам! Ой, ой, ой!
00:10:41,358 --> 00:10:42,318
Ладно!
00:10:44,958 --> 00:10:50,118
Переходим в секретный режим раскрытия
заговоров! Теперь я очень-очень серьёзная!
00:10:53,997 --> 00:10:56,516
Осторожно, здесь могут быть ловушки.
00:10:57,017 --> 00:10:58,258
Ловушки.
00:11:02,357 --> 00:11:04,518
Снотворные дротики!
00:11:15,678 --> 00:11:18,757
Это же настоящий клад
исторических секретов!
00:11:19,353 --> 00:11:20,752
СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
ШЛЯПА ЛИНКОЛЬНА
00:11:21,477 --> 00:11:25,316
Хо-хо, надо же! А всё-таки
Бенджамин Франклин был женщиной.
00:11:25,557 --> 00:11:26,677
Смотри, вот оно!
00:11:27,145 --> 00:11:28,345
ИСТОРИЯ НОРТВЕСТОВ
00:11:28,677 --> 00:11:30,718
Узнаем, кто на самом деле основал город!
00:11:32,036 --> 00:11:34,878
«Да будет известно всем,
что Натаниэль Нортвест,
00:11:34,916 --> 00:11:38,638
легендарный основатель
Гравити Фолз, был мошенником
00:11:38,718 --> 00:11:41,757
и идиотом убиравшим навоз»!
00:11:43,556 --> 00:11:48,118
Плохие новости для Пасифики!
Стоит только этому попасть в газеты!
00:11:48,198 --> 00:11:50,797
Когда все узнают, что я раскрыла заговор,
00:11:50,878 --> 00:11:52,317
меня уже никто не назовёт глупой!
00:11:52,398 --> 00:11:54,397
«Истинным основателем Гравити Фолз
00:11:54,477 --> 00:11:57,757
был сэр Лорд Квентин Трембли Третий,
Эсквайер».
00:11:57,956 --> 00:11:59,077
А кто такой этот Трембли?
00:11:59,997 --> 00:12:01,398
Это не вашего ума дело!
00:12:02,797 --> 00:12:04,438
Да, мы их взяли!
00:12:09,477 --> 00:12:11,517
В него попала парочка дротиков!
00:12:12,798 --> 00:12:16,078
Увы, Квентин Трембли – вопрос
национальной безопасности!
00:12:16,196 --> 00:12:18,438
Да! Да.
00:12:18,517 --> 00:12:20,238
Я перестаю различать цвета.
00:12:20,317 --> 00:12:21,718
Национальной безопасности?
00:12:21,798 --> 00:12:23,876
И кто вообще такой этот Квентин Трембли?
00:12:23,876 --> 00:12:25,237
Вы сами напросились.
00:12:28,837 --> 00:12:30,757
Фу, черно-белый!
00:12:30,837 --> 00:12:32,118
Тише, Мэйбл.
00:12:32,478 --> 00:12:33,517
Если вы это смотрите,
00:12:33,637 --> 00:12:36,238
то вы один из восьми человек в США,
00:12:36,318 --> 00:12:38,276
имеющих доступ к секретной информации!
00:12:38,317 --> 00:12:42,237
Лично я буду расстрелян, как только
закончатся съемки этого фильма!
00:12:42,877 --> 00:12:45,357
Что? Нет? Ха! Ну, слава Богу!
00:12:45,956 --> 00:12:48,798
Из всех секретов самым позорным
00:12:48,836 --> 00:12:50,037
был секрет Квентина Трембли!
00:12:50,118 --> 00:12:52,917
Восьмого с половиной президента США.
00:12:52,998 --> 00:12:54,798
-Президента?!
-Восьмого с половиной?!
00:12:55,077 --> 00:12:58,436
Он победил на выборах
с подавляющим преимуществом!
00:12:59,998 --> 00:13:02,276
Он быстро завоевал репутацию
00:13:02,276 --> 00:13:03,838
самого глупого президента США!
00:13:03,918 --> 00:13:05,156
Он устроил войну из-за блинов,
00:13:05,197 --> 00:13:07,076
назначил младенцев в Верховный Суд,
00:13:07,117 --> 00:13:09,637
и запретил носить штаны!
00:13:10,077 --> 00:13:12,117
Его речь о положении в стране была ужасна!
00:13:12,678 --> 00:13:14,756
Всё, чего нам нужно опасаться –
00:13:14,756 --> 00:13:17,358
это гигантских пауков-людоедов!
00:13:17,598 --> 00:13:18,596
Его прогнали,
00:13:18,596 --> 00:13:21,358
и он укрылся в долине,
которую назвал Гравити Фолз,
00:13:21,438 --> 00:13:23,197
потому что упал с большой высоты!
00:13:23,397 --> 00:13:25,597
Президентство Квентина Трембли
стерли из истории
00:13:25,677 --> 00:13:28,677
и вместо него президентом вписали
Уильяма Генри Гаррисона,
00:13:28,758 --> 00:13:32,197
а основателем Гравити Фолз –
никому неизвестного обывателя!
00:13:32,437 --> 00:13:35,358
Где находится тело президента Трембли –
неизвестно.
00:13:37,237 --> 00:13:38,317
Было неизвестно.
00:13:39,716 --> 00:13:42,717
Ух ты! Это что-то вроде янтаря, что это?
00:13:42,798 --> 00:13:44,478
Глупец хотел жить вечно,
00:13:44,516 --> 00:13:47,238
и замуровался в куске арахисового шербета!
00:13:47,477 --> 00:13:49,357
Очень умно, господин президент!
00:13:49,878 --> 00:13:52,398
Найти тело Трембли – наше особое задание!
00:13:52,477 --> 00:13:54,918
Теперь, благодаря вам оно выполнено.
00:13:54,998 --> 00:13:59,277
И всего-то нужно было идти по следам
из оберток от твоих конфет, девочка.
00:13:59,437 --> 00:14:01,438
Какая я глупая!
00:14:01,597 --> 00:14:03,117
Теперь, когда вы узнали правду,
00:14:03,198 --> 00:14:06,037
мы не позволим вам её никому рассказать.
00:14:06,117 --> 00:14:07,677
-То есть, вы...
-Хотите нас убить?!
00:14:07,797 --> 00:14:08,757
О нет!
00:14:08,958 --> 00:14:11,197
Нет, нет. Спокойно, приятель, не волнуйся!
00:14:11,396 --> 00:14:14,437
Придется отвезти вас
и всё это барахло в Вашингтон!
00:14:14,517 --> 00:14:15,958
И назад вы не вернетесь.
00:14:19,477 --> 00:14:21,318
Мы раскладываем койки!
00:14:21,397 --> 00:14:24,157
А я взял с собой книжку
со страшилками на ночь!
00:14:24,598 --> 00:14:26,756
А я буду плести браслетики дружбы!
00:14:28,676 --> 00:14:31,797
-Кто-нибудь?! Помогите нам!
-Люди! Выпустите нас!
00:14:32,778 --> 00:14:35,918
И как я могла оставить след
из конфетных оберток!
00:14:35,998 --> 00:14:40,118
Я во всем виновата!
Пасифика правильно надо мной смеялась!
00:14:40,317 --> 00:14:41,878
Я такая же глупая,
00:14:41,958 --> 00:14:44,638
как этот дурацкий президент,
как там его звали?!
00:14:51,517 --> 00:14:53,636
А вот и я – президент Квентин Трембли.
00:14:55,998 --> 00:14:57,918
Вы живой?! Но как это…
00:14:57,997 --> 00:15:01,717
Арахисовый шербет и правда
полезен для здоровья!
00:15:01,797 --> 00:15:04,196
Значит, вы не глупец, вы – гений!
00:15:04,196 --> 00:15:06,357
И ты тоже, девочка моя!
00:15:06,438 --> 00:15:09,956
Ты разгадала мои загадки
и освободила меня из шербета!
00:15:09,956 --> 00:15:12,836
Он прав!
Ты сделала шапку, лежала вверх ногами.
00:15:13,077 --> 00:15:14,756
Твоя несерьёзность помогла взломать шифр,
00:15:14,756 --> 00:15:16,878
который никто не мог взломать!
00:15:16,957 --> 00:15:18,596
Ну, ладно, хватит уже!
00:15:18,837 --> 00:15:24,118
Джефферсон меня побери! Мы заперты
в чем-то, напоминающем деревянный ящик!
00:15:24,198 --> 00:15:26,077
Это и есть деревянный ящик.
00:15:26,158 --> 00:15:30,116
Но у меня есть президентский ключ,
открывающий все замки в Америке!
00:15:36,277 --> 00:15:37,597
Так ничего не получится.
00:15:37,678 --> 00:15:39,997
Дерево! Это мой заклятый враг!
00:15:40,357 --> 00:15:41,598
Чтобы выбраться отсюда,
00:15:41,636 --> 00:15:44,838
нам нужно придумать
самый глупый план в истории.
00:15:44,917 --> 00:15:46,398
Я знаю, кто может вам помочь.
00:15:47,397 --> 00:15:48,477
Хм.
00:15:48,558 --> 00:15:50,557
А может быть эта дырка?
00:15:51,918 --> 00:15:54,397
Мы выйдем через неё!
00:15:54,477 --> 00:15:56,958
Почти уже, почти вышли,
00:15:56,996 --> 00:15:58,437
дави что есть сил! Ещё!
00:15:58,916 --> 00:16:00,478
Не уверен, что это сработает.
00:16:00,798 --> 00:16:02,718
Глупость, не подведи!
00:16:03,037 --> 00:16:04,757
Ещё немного!
00:16:06,596 --> 00:16:08,238
Моя третья жена? Сэнди, ты?
00:16:12,958 --> 00:16:14,757
Что ж, через дырку не получилось!
00:16:14,838 --> 00:16:16,837
Починим ящик и попробуем иначе.
00:16:17,156 --> 00:16:19,557
-Нужно сматываться!
-Тоже хороший план.
00:16:21,663 --> 00:16:22,463
ЛЁД
00:16:22,477 --> 00:16:23,598
Блабс!
00:16:26,092 --> 00:16:27,059
НЕ ВХОДИТЬ
00:16:28,007 --> 00:16:29,607
АВАРИЙНЫЙ ВЫХОД
00:16:29,636 --> 00:16:30,596
Дайте сюда!
00:16:41,598 --> 00:16:44,036
Ну, всё! Вам некуда бежать!
00:16:44,677 --> 00:16:47,157
А мне нужно отдохнуть!
00:16:47,238 --> 00:16:49,237
Вам плохо? Принести вам водички?
00:16:49,678 --> 00:16:52,957
Эдвин Дурланд, ты – бриллиант
в короне полицейской системы.
00:16:53,398 --> 00:16:55,998
Шериф Блабс! Вы правда хотите запереть нас
00:16:56,077 --> 00:16:57,877
в каком-то спец-учреждении?
00:16:57,957 --> 00:17:00,918
У меня нет выбора!
У меня приказ с самого верха!
00:17:02,276 --> 00:17:05,598
Стойте! Квентин! Вы подписывали
указ о вашей отставке?
00:17:05,797 --> 00:17:09,438
Нет, сэр! Я просто съел саламандру
и выпрыгнул в окно.
00:17:09,517 --> 00:17:13,796
Значит, фактически вы президент
Соединённых Штатов Америки, верно?
00:17:13,917 --> 00:17:16,676
-А значит, вы должны подчиняться ему!
-А?
00:17:16,676 --> 00:17:19,677
Как президент нескольких
американских штатов
00:17:19,758 --> 00:17:22,957
я приказываю вам сделать вид,
что ничего этого не было!
00:17:23,358 --> 00:17:25,717
И ещё отправиться в отпуск!
00:17:26,238 --> 00:17:27,236
Да.
00:17:27,317 --> 00:17:30,757
Отпуск? А куда мы всегда хотели съездить?
00:17:30,838 --> 00:17:32,037
Раз, два...
00:17:32,117 --> 00:17:35,118
Водяные горки на великом озере Мичиган!
00:17:37,477 --> 00:17:39,997
-Пока-пока!
-Пока, ребята! Удачи! Пока!
00:17:41,437 --> 00:17:43,717
Ты сослужила отличную службу стране!
00:17:43,797 --> 00:17:47,278
И поэтому я назначаю тебя
конгрессменом США.
00:17:48,678 --> 00:17:50,958
Легализую всё, что только можно!
00:17:51,037 --> 00:17:52,357
-А ты, Родерик.
-Вообще-то, я...
00:17:52,437 --> 00:17:54,678
Мой милый мальчик! Ты открываешь
00:17:54,757 --> 00:17:56,478
величайшие тайны великой страны!
00:17:56,557 --> 00:17:59,798
Поэтому я дарю тебе мой
президентский ключ!
00:18:03,097 --> 00:18:06,696
А потом он три часа гонялся
за мной и шлепал веслом!
00:18:06,696 --> 00:18:08,737
Между нами, Вашингтон был придурком.
00:18:08,977 --> 00:18:09,937
Согласна.
00:18:11,698 --> 00:18:12,658
Ой!
00:18:13,258 --> 00:18:14,376
Выгнать из команды.
00:18:16,296 --> 00:18:19,138
Привет, Пасифика!
Я раскрыла правительственный заговор
00:18:19,176 --> 00:18:23,016
о восьмом с половиной президенте США!
И кто теперь глупая?
00:18:23,017 --> 00:18:25,097
Что?! Это что за недоумок?
00:18:25,538 --> 00:18:27,658
Где твои кулаки, злодей ты эдакий?
00:18:27,816 --> 00:18:30,097
Это восьмой с половиной президент США!
00:18:30,178 --> 00:18:31,538
Знаю, что ты подумала!
00:18:31,656 --> 00:18:33,097
«Как это он еще жив?»
00:18:33,178 --> 00:18:35,496
Оказывается, в арахисовом шербете
можно жить сотни лет.
00:18:36,577 --> 00:18:41,777
Ты действительно очень глупая и настоящее
посмешище! Между прочим, позорная шапка.
00:18:43,577 --> 00:18:44,698
Молодец, доченька.
00:18:45,096 --> 00:18:49,057
Oй! У вас же машина застряла в грязи!
Придется идти пешком.
00:18:51,738 --> 00:18:54,937
Почему ты не расскажешь ей
про её пра-пра-мошенника?
00:18:55,258 --> 00:18:57,857
А знаешь что, Диппер?!
Мне нечего доказывать.
00:18:57,937 --> 00:19:00,298
Я поняла, что быть глупой – вовсе неплохо!
00:19:03,457 --> 00:19:06,216
А я ничего не понял! Эй, Пасифика!
00:19:08,297 --> 00:19:10,738
Натаниэль Нортвест
не основывал Гравити Фолз,
00:19:10,817 --> 00:19:13,057
вы все – мошенники! Живи с этим!
00:19:16,378 --> 00:19:18,137
Что?! Мама!
00:19:18,578 --> 00:19:21,778
Слушай, а правду говорят – месть
действительно сладкая штука.
00:19:22,057 --> 00:19:26,897
Ну, вот, дети, мне пора уезжать!
Но помните, я всегда буду вот здесь!
00:19:27,538 --> 00:19:29,377
На банкноте в минус 12 долларов.
00:19:29,938 --> 00:19:30,898
Ух ты!
00:19:31,898 --> 00:19:33,096
Но она ничего не стоит.
00:19:33,137 --> 00:19:34,938
Нет, даже меньше, чем ничего!
00:19:35,497 --> 00:19:36,937
Трембли, пошёл!
00:19:41,017 --> 00:19:42,338
Как думаешь, куда он поехал?
00:19:42,418 --> 00:19:43,817
Думаю, он свалится со скалы.
00:19:44,616 --> 00:19:47,258
А потом пришел Зус
и говорил со мной целый час.
00:19:47,496 --> 00:19:49,018
Как же ты много страдал.
00:19:51,857 --> 00:19:53,858
-Получилось!
-А откуда этот цилиндр?
00:19:54,216 --> 00:19:56,497
-Я теперь – конгрессмен.
-Кто, прости?
00:19:57,018 --> 00:19:58,498
Дядя Стэн, ты официально прощен.
00:20:00,818 --> 00:20:03,738
Ой! Ты что, никогда
не станешь серьёзной?
00:20:03,816 --> 00:20:06,658
Никогда, Дядя Стэн! Нет, никогда!
00:20:07,298 --> 00:20:08,617
Мэйбл пошла!
00:20:11,057 --> 00:20:12,017
Всё в порядке!
00:20:12,298 --> 00:20:15,336
Члены Верховного суда
Соединенных штатов Америки,
00:20:15,457 --> 00:20:17,657
умоляю пересмотреть ваше решение!
00:20:21,096 --> 00:20:23,578
Хорошо. Но кто тогда будет вместо меня?
00:20:23,976 --> 00:20:25,896
-Мама!
-Что?! Эта ведьма?!
00:20:28,418 --> 00:20:31,656
Ваша честь, сейчас вы зальёте
слюнями весь смокинг!
00:20:31,777 --> 00:20:34,897
Ой! Этого еще не хватало!
Это же зал суда!
00:20:34,978 --> 00:20:37,018
Я это... да это просто
00:20:37,097 --> 00:20:38,578
черный день для всей Америки.
Скриншоты
























