Загрузка
00:00
/
21:39
Дедушка Стэн устраивает в Хижине Чудес вечеринку для подростков, чтобы подзаработать. Диппер клонирует себя, чтобы суметь выполнить задание Стэна и одновременно побыть с Венди. Мэйбл веселится на вечеринке и знакомится с Кэнди-Чиу и Грэндой. Также Мэйбл узнаёт о Пасифике и соревнуется с ней в поединке за корону короля вечеринки.

Диппер и атака клонов

Double Dipper
Сезон: 01Серия: 07

Описание

Дедушка Стэн устраивает в Хижине Чудес вечеринку для подростков, чтобы подзаработать. Диппер клонирует себя, чтобы суметь выполнить задание Стэна и одновременно побыть с Венди. Мэйбл веселится на вечеринке и знакомится с Кэнди-Чиу и Грэндой. Также Мэйбл узнаёт о Пасифике и соревнуется с ней в поединке за корону короля вечеринки.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:14,659 --> 00:00:17,858

Oh! Grunkle Stan!

What did you feed us?

00:00:24,218 --> 00:00:25,978

-Barfing.

-Guys, guys, stop!

00:00:26,058 --> 00:00:27,897

Something terrible just happened.

00:00:34,618 --> 00:00:35,938

Comedy gold!

00:00:36,139 --> 00:00:39,139

All right, all right.

Party supplies are now off-limits.

00:00:39,218 --> 00:00:41,259

Mr. Pines, whose birthday is it, again?

00:00:41,337 --> 00:00:43,257

Nobody's. Thought this party

might be a good way

00:00:43,257 --> 00:00:45,338

to get kids to spend money

at the Shack.

00:00:45,418 --> 00:00:46,459

Nice!

00:00:46,538 --> 00:00:48,338

The young people

of this town want fun?

00:00:48,418 --> 00:00:50,258

I'll smother them with fun!

00:00:50,579 --> 00:00:53,817

Maybe comments like that are why

kids don't come to the Mystery Shack.

00:00:53,818 --> 00:00:57,657

Hey, hey! How's about you make

yourself useful and copy these fliers?

00:01:01,379 --> 00:01:03,658

Oh, boy! A trip to the copier store!

00:01:03,778 --> 00:01:05,539

Calendars, mugs, t-shirts and more!

00:01:05,618 --> 00:01:07,498

They got it all at the copier store!

00:01:07,579 --> 00:01:10,339

That's not their slogan. I just really feel

that way about the copier store.

00:01:10,459 --> 00:01:13,017

Save the trouble.

You know the old copier in my office?

00:01:13,058 --> 00:01:15,897

I finally fixed the old girl up.

Good as new!

00:01:19,177 --> 00:01:20,258

Butterflies!

00:01:21,499 --> 00:01:22,617

Does it even work?

00:01:26,179 --> 00:01:27,179

Huh!

00:01:33,779 --> 00:01:34,898

Success!

00:01:35,458 --> 00:01:36,499

Whoa!

00:01:45,098 --> 00:01:46,118

Stay back!

00:01:50,659 --> 00:01:55,257

Oh, my gosh! Mabel, I think this copier

can copy human beings!

00:01:57,379 --> 00:01:59,939

Do you realize what this means?

00:02:43,859 --> 00:02:48,098

All right, party people, and Dipper.

Let's talk business.

00:02:48,178 --> 00:02:52,099

Soos, because you'll work for free

and you begged, I'm letting you be DJ.

00:02:52,178 --> 00:02:53,539

You won't regret it, Mr. Pines.

00:02:53,618 --> 00:02:56,697

I got this book to teach me

how to DJ r-r-right.

00:02:57,338 --> 00:02:58,579

Not encouraging.

00:02:58,617 --> 00:03:00,938

Wendy, you and Mabel

are working the ticket stand.

00:03:01,018 --> 00:03:04,498

What? But, Grunkle Stan, this party

is my chance to make new friends!

00:03:04,579 --> 00:03:06,458

I can work with Wendy.

00:03:07,019 --> 00:03:08,218

You realize, if you do,

00:03:08,298 --> 00:03:10,859

you gotta commit to staying

at the ticket stand with Wendy.

00:03:10,939 --> 00:03:14,618

No getting out of it.

Just the two of you, alone, all night.

00:03:22,819 --> 00:03:23,978

I promise.

00:03:29,838 --> 00:03:30,418

What?

00:03:30,499 --> 00:03:34,339

"I can work at the counter

with you, Wendy! Let's kiss!"

00:03:36,058 --> 00:03:38,937

Yeah, yeah, laugh all you want,

but I have devised a plan

00:03:38,978 --> 00:03:42,218

to make sure my night with Wendy

goes perfect.

00:03:42,539 --> 00:03:44,697

Plan? Oh, you're not

making one of those

00:03:44,697 --> 00:03:47,138

overcomplicated listy things, are you?

00:03:47,219 --> 00:03:49,819

Overcomplicated?

Let me just...

00:03:49,898 --> 00:03:52,377

All right, unfold that there. Huh, okay.

00:03:53,299 --> 00:03:56,458

Step one: getting to know each other

with playful banter.

00:03:56,539 --> 00:03:58,218

Banter is like talking, but smarter.

00:03:58,339 --> 00:04:00,698

That sounds like a dumb idea

for poop heads.

00:04:00,818 --> 00:04:03,698

Yeah, see, this isn't banter.

This is what I want to avoid with Wendy.

00:04:03,779 --> 00:04:06,218

The final step is to ask her to dance.

00:04:07,737 --> 00:04:11,618

Oh, Dipper! I'm so happy you decided

to work the ticket stand with me.

00:04:11,698 --> 00:04:15,339

You're so organized!

Show me that checklist again!

00:04:17,939 --> 00:04:21,177

If I follow steps one through 11,

nothing can get in my way.

00:04:21,178 --> 00:04:24,057

Dipper, you're the one

getting in your way.

00:04:24,057 --> 00:04:27,499

Why can't you just walk up

and talk to her like a normal person?

00:04:27,698 --> 00:04:28,857

Step nine, sister!

00:04:41,337 --> 00:04:43,257

Can your uncle throw a party or what?

00:04:43,459 --> 00:04:45,458

The energy, it's electric!

00:04:45,538 --> 00:04:47,779

Uh, lightning. Lightning, lightning...

00:04:47,858 --> 00:04:48,859

Yeah!

00:04:48,979 --> 00:04:52,219

And if anyone wants to leave,

I'm charging an exit fee of 15 bucks.

00:04:52,418 --> 00:04:54,659

-I've only got 13.

-We're trapped!

00:05:02,299 --> 00:05:04,099

Step one: casual banter.

00:05:04,178 --> 00:05:06,297

So here's a casual question.

00:05:06,297 --> 00:05:08,217

What's your favorite type of snack food?

00:05:08,258 --> 00:05:10,819

Oh, man, I can't just pick one.

00:05:10,898 --> 00:05:12,578

No way! Mine, too!

00:05:12,659 --> 00:05:13,619

Wait. What?

00:05:13,699 --> 00:05:14,978

Uh, I mean, I mean...

00:05:18,898 --> 00:05:20,419

New topic! New topic!

00:05:22,738 --> 00:05:24,538

Go, go! Work it, work it!

00:05:29,337 --> 00:05:33,658

Wow! You've got an animal

on your body! I'm Mabel.

00:05:33,739 --> 00:05:36,178

Hi, I'm Grenda! This is Candy.

00:05:37,339 --> 00:05:39,499

Why do you have forks

taped to your fingers?

00:05:41,419 --> 00:05:43,459

Improvement of human being.

00:05:46,778 --> 00:05:48,537

I've found my people.

00:05:48,698 --> 00:05:52,738

"Remember, dudes,

whoever party hardys..." What?

00:05:52,819 --> 00:05:56,698

Gets the party crown! Most applause

at the end of the night wins!

00:05:58,378 --> 00:05:59,539

-Whoa!

-Wow!

00:06:01,178 --> 00:06:04,138

Party crown?

I'll take that, thank you very much!

00:06:04,658 --> 00:06:05,618

Who's that?

00:06:05,699 --> 00:06:08,378

The most popular girl in town.

Pacifica Northwest.

00:06:08,539 --> 00:06:10,738

I always feel bad about myself

around her!

00:06:10,858 --> 00:06:13,618

I can't just give you the crown.

It's sort of a competition thing.

00:06:14,858 --> 00:06:17,939

Honestly, who's gonna compete

against me?

00:06:18,139 --> 00:06:20,378

Fork girl? Lizard lady?

00:06:23,097 --> 00:06:24,218

Hold me, Candy.

00:06:24,298 --> 00:06:26,299

Our kind isn't welcome here.

00:06:28,857 --> 00:06:30,658

Hey! I'll compete!

00:06:31,418 --> 00:06:32,539

I'm Mabel!

00:06:32,818 --> 00:06:35,378

That sounds like a fat old lady's name.

00:06:35,459 --> 00:06:37,339

I'll take that as a compliment.

00:06:37,658 --> 00:06:39,619

May the better partier win.

00:06:42,458 --> 00:06:45,658

Nice meeting you! She's going down.

00:06:47,098 --> 00:06:49,378

Whoa, sounds like

the party's getting nuts.

00:06:49,579 --> 00:06:52,779

Let the battle for the party crown begin!

00:06:52,857 --> 00:06:55,978

Mabel comes out strong!

Watch out, Pacifica!

00:06:56,938 --> 00:06:58,898

I've gotta get in there! Cover for me?

00:06:59,179 --> 00:07:01,939

-Um, well, I...

-Thanks, man!

00:07:07,979 --> 00:07:09,177

I'll be back shortly!

00:07:09,177 --> 00:07:11,578

I'm sure Stan won't mind

if I'm gone for a few minutes.

00:07:11,738 --> 00:07:13,579

Hey! What're you doing, kid?

00:07:13,658 --> 00:07:15,779

These suckers

aren't gonna rip themselves off.

00:07:16,058 --> 00:07:17,059

Yeah!

00:07:17,179 --> 00:07:19,018

You promised, remember?

00:07:19,099 --> 00:07:20,299

I did?

00:07:20,697 --> 00:07:22,058

I promise.

00:07:35,918 --> 00:07:38,158

If only I could be

two places at once.

00:07:47,339 --> 00:07:48,537

I wonder if this is a good idea?

00:07:59,618 --> 00:08:02,498

Whoa! I have a really big head.

00:08:04,219 --> 00:08:06,499

-So, uh...

-So, uh...

00:08:06,578 --> 00:08:08,498

-Ha! Sorry, you first.

-Ha! Sorry, you first.

00:08:08,579 --> 00:08:10,259

-Stop copying me!

-Stop copying me!

00:08:12,537 --> 00:08:13,498

Ahhh! Ow! Ow!

00:08:13,578 --> 00:08:14,858

Funny bone.

00:08:16,058 --> 00:08:18,297

I will call you Number Two.

00:08:18,298 --> 00:08:19,378

Definitely not.

00:08:19,459 --> 00:08:20,698

You know what name

I've always wanted?

00:08:21,578 --> 00:08:22,939

-Tyrone!

-Tyrone!

00:08:23,098 --> 00:08:25,098

Okay, Tyrone,

let's get down to business.

00:08:25,178 --> 00:08:27,379

I'm thinking you cover me

at the ticket stand,

00:08:27,458 --> 00:08:28,898

while I ask Wendy to dance.

00:08:29,218 --> 00:08:30,659

I know the plan, buddy!

00:08:34,298 --> 00:08:37,219

Hey, we're not gonna get jealous

and turn on each other,

00:08:37,298 --> 00:08:38,457

like the clones in the movies, are we?

00:08:38,498 --> 00:08:40,579

Dipper, please.

This is you you're talking about.

00:08:40,658 --> 00:08:43,819

Plus, hey, you can

always just disintegrate me with water.

00:08:44,217 --> 00:08:45,739

-Yeah.

-Yeah.

00:08:46,137 --> 00:08:47,338

-Yeah!

-Yeah!

00:08:53,579 --> 00:08:54,578

Phew!

00:08:56,579 --> 00:08:57,619

Great news, Wendy.

00:08:57,657 --> 00:08:59,818

I got somebody

to cover the concessions for me.

00:08:59,899 --> 00:09:01,978

That's awesome.

You can hang out with me and Robbie.

00:09:03,259 --> 00:09:05,259

Robbie, you remember Dipper

from the convenience store.

00:09:05,337 --> 00:09:09,099

Uh, no. Yo, Wendy,

check out my new guitar.

00:09:11,097 --> 00:09:12,098

Wow, cool!

00:09:13,977 --> 00:09:17,098

Robbie, you're a stupid, arrogant fraud.

00:09:17,179 --> 00:09:19,858

But kiss me anyway

because you can play guitar!

00:09:19,939 --> 00:09:22,379

Oh, wait, I forgot something.

00:09:25,738 --> 00:09:27,259

Let's get married tonight!

00:09:29,858 --> 00:09:32,858

Hey, buddy, it's me, you.

I just had the same jealousy fantasy.

00:09:32,939 --> 00:09:35,097

We got to get rid of Robbie

if I ever want to dance with Wendy.

00:09:35,138 --> 00:09:37,219

Hey, Dipper,

we're gonna go sit on the couch.

00:09:37,298 --> 00:09:38,498

Meet us when you're done.

00:09:38,579 --> 00:09:42,019

Oh, no! They're sitting on the couch!

We gotta think of something quick!

00:09:43,699 --> 00:09:44,697

I got an idea.

00:09:44,697 --> 00:09:46,658

I got the same one.

But we're gonna need some help.

00:09:48,537 --> 00:09:50,457

And that's where you come in,

Number Three.

00:09:50,698 --> 00:09:53,219

But what if Robbie catches me?

I'll be all alone.

00:09:53,337 --> 00:09:54,859

-Okay, one more clone.

-Yeah, he makes a good point.

00:09:54,938 --> 00:09:57,019

Four Dippers.

This is a four Dipper plan.

00:09:58,778 --> 00:10:00,178

Uh-oh! Paper jam.

00:10:05,338 --> 00:10:06,938

Ahhh!

00:10:10,658 --> 00:10:13,018

Come on, you're not gonna make me

partner up with him, are you?

00:10:13,139 --> 00:10:16,259

Shh! Don't be rude.

Hey, buddy, hey. It's okay.

00:10:18,338 --> 00:10:20,217

Okay. Just one more clone.

00:10:20,218 --> 00:10:23,498

Always means forever

00:10:25,017 --> 00:10:27,978

Always

00:10:29,898 --> 00:10:31,018

Forever.

00:10:31,099 --> 00:10:34,058

I used to sing like that,

before my voice changed.

00:10:34,379 --> 00:10:35,577

Pacifica pulls ahead!

00:10:35,577 --> 00:10:36,938

Try and top that.

00:10:37,018 --> 00:10:38,457

Oh, Grenda, by the way,

00:10:38,457 --> 00:10:40,658

you sound like a professional wrestler.

00:10:41,018 --> 00:10:43,257

I wanna put her in a headlock

and make her feel pain!

00:10:43,298 --> 00:10:46,658

It's not over till it's over, sisters!

Watch this!

00:10:47,578 --> 00:10:50,299

Soos, get me the '80s-est,

crowd pleasingest,

00:10:50,378 --> 00:10:52,658

rock balladiest song you got!

00:10:54,518 --> 00:10:55,937

Excellent!

00:10:57,178 --> 00:11:00,739

Don't start unbelieving

00:11:00,818 --> 00:11:04,418

Never don't not feel your feelings

00:11:07,459 --> 00:11:09,019

I'm gonna do a flip!

00:11:10,739 --> 00:11:12,418

That was for you guys!

00:11:17,059 --> 00:11:20,339

Dudes, would the owner of a silver

and red dirt bike please report outside?

00:11:20,419 --> 00:11:21,657

It is being stolen right now.

00:11:21,657 --> 00:11:23,138

Wait! What?

00:11:26,978 --> 00:11:28,139

Hey, come back here!

00:11:28,579 --> 00:11:30,297

Oh, tough break!

00:11:30,297 --> 00:11:32,738

I wonder who those guys are

that aren't me because I'm right here.

00:11:32,819 --> 00:11:35,098

Now we're gonna

bring it down for a minute.

00:11:35,178 --> 00:11:37,538

Ladies, dudes, now is the time.

00:11:41,938 --> 00:11:43,738

Ah, snap! I love this song!

00:11:47,577 --> 00:11:50,379

Hey, goofus,

now's your chance to ask...

00:11:50,938 --> 00:11:55,099

Now's your chance to ask

Wendy to dance! Come on! Go!

00:11:55,179 --> 00:11:56,217

I, uh...

00:12:01,819 --> 00:12:02,978

I'll be right back.

00:12:06,259 --> 00:12:08,619

Oh, I agree.

You can't just go and dance with her.

00:12:08,697 --> 00:12:11,098

The dance floor is a mine field.

A mine field, Tyrone!

00:12:11,179 --> 00:12:12,578

What if there's a glitch

in the sound system?

00:12:12,658 --> 00:12:13,819

Stan might get in the way.

00:12:13,898 --> 00:12:15,098

Robbie might come back.

00:12:15,218 --> 00:12:17,539

There's too many variables!

We need help.

00:12:34,219 --> 00:12:35,698

All right, Dippers! Gather round!

00:12:37,419 --> 00:12:39,739

Now's the time!

You all clear on what to do?

00:12:43,219 --> 00:12:45,177

Hey, Soos, look! A glowing dot!

00:12:46,658 --> 00:12:50,218

Oh, man, I'm so glad I turned my head.

That dot does not disappoint.

00:13:05,179 --> 00:13:07,298

Right, like I'm gonna fall for that.

00:13:09,418 --> 00:13:11,218

Give me that money! Money!

00:13:13,017 --> 00:13:14,378

There's your cue.

00:13:14,458 --> 00:13:17,817

It's the perfect moment

to ask Wendy to dance. Good luck, me!

00:13:17,817 --> 00:13:20,138

I don't need luck. I have a plan!

00:13:22,778 --> 00:13:24,537

Oh, hey, man. What's up?

00:13:24,538 --> 00:13:25,738

What are you doing here?

00:13:25,819 --> 00:13:27,658

I mean, wouldn't you rather

be out on the dance floor?

00:13:27,739 --> 00:13:30,059

Uh, in like, exactly 42 seconds?

00:13:30,179 --> 00:13:31,498

I'm just waiting for the bathroom.

00:13:31,579 --> 00:13:34,658

Um... Okay.

Small talk, small talk, small talk.

00:13:34,739 --> 00:13:37,418

So, hey, let's say everyone at

this party gets stuck on a desert island.

00:13:37,498 --> 00:13:38,899

Who do you think the leader would be?

00:13:38,937 --> 00:13:40,099

I, uh...

00:13:40,459 --> 00:13:42,058

I think I'd go with this lunatic.

00:13:46,617 --> 00:13:48,698

I'd probably go for stretch over there.

00:13:48,778 --> 00:13:51,538

Er... Because tall people

can reach coconuts?

00:13:55,257 --> 00:13:57,177

Speaking of tall,

you want to see something?

00:13:57,178 --> 00:14:00,178

Those are my three brothers,

and I'm... Boop.

00:14:01,018 --> 00:14:03,098

Ha! You were a freak!

00:14:03,898 --> 00:14:04,978

Yep.

00:14:05,059 --> 00:14:06,777

You know, kids used to

make fun of my birthmark

00:14:06,777 --> 00:14:08,258

before I started hiding it all the time.

00:14:08,378 --> 00:14:09,338

Birthmark?

00:14:09,419 --> 00:14:12,259

No! It's nothing!

I... Why did I say that?

00:14:12,338 --> 00:14:14,498

No way, dude.

Now you have to show me!

00:14:14,578 --> 00:14:16,377

Show me! Show me!

00:14:20,217 --> 00:14:24,619

The Big Dipper!

That's how you got your nickname.

00:14:24,698 --> 00:14:26,937

I thought your parents

just hated you or something.

00:14:26,937 --> 00:14:28,857

Hey, I guess we're both freaks!

00:14:34,058 --> 00:14:35,779

-Wait here?

-Of course!

00:14:36,259 --> 00:14:38,738

Hey! What're you doing up here?

00:14:38,818 --> 00:14:41,337

Number 10 has been distracting

Soos for 15 minutes.

00:14:41,337 --> 00:14:43,257

He's gonna get tired

of that dot eventually.

00:14:43,298 --> 00:14:44,378

Never!

00:14:44,618 --> 00:14:47,059

You won't believe it, guys!

I bumped into Wendy accidentally

00:14:47,097 --> 00:14:48,458

and things are actually going great.

00:14:48,698 --> 00:14:51,298

That's nice. But not the plan!

Do we have to remind you?

00:14:54,178 --> 00:14:56,498

Oh, man, you guys sound crazy!

00:14:56,579 --> 00:14:58,778

Look, maybe we don't need

the plan anymore, you know?

00:14:58,858 --> 00:15:01,058

Maybe I could just go talk to her

like a normal person?

00:15:01,497 --> 00:15:03,098

You bite your tongue!

00:15:03,179 --> 00:15:04,738

If you're not gonna stick to the plan,

00:15:04,819 --> 00:15:07,258

maybe you shouldn't be

the Dipper to dance with Wendy.

00:15:07,378 --> 00:15:09,818

If you think about it...

00:15:09,899 --> 00:15:11,458

Guys, come on.

00:15:11,539 --> 00:15:13,298

We said we weren't gonna

turn on each other.

00:15:13,378 --> 00:15:15,218

I think we all knew we were lying.

00:15:15,659 --> 00:15:18,979

No, no. Hey, hey! Hey, hey, hey!

00:15:24,818 --> 00:15:25,898

No, wait!

00:15:28,058 --> 00:15:30,098

Ahhh.

I can't breathe in here.

00:15:30,179 --> 00:15:32,217

Yeah, you can!

Plus, there's snacks

00:15:32,217 --> 00:15:34,137

and a coloring book in there for you.

00:15:41,059 --> 00:15:43,939

Okay, so now that original Dipper,

or "Dipper Classic,"

00:15:44,018 --> 00:15:45,178

is no longer fit for it,

00:15:45,259 --> 00:15:47,419

I nominate myself

to dance with Wendy instead.

00:15:47,499 --> 00:15:49,658

I've been around the longest,

so it should be me, right?

00:15:49,738 --> 00:15:51,417

I mean, logically. Logically, guys.

00:15:51,619 --> 00:15:52,858

Fair point, fair point.

00:15:52,939 --> 00:15:55,538

Conterpoint: Maybe

I should get to dance with Wendy

00:15:55,618 --> 00:15:57,338

because I've been around her the least.

00:15:57,418 --> 00:15:59,218

That makes, like, zero sense.

00:15:59,458 --> 00:16:01,579

-You make zero sense!

-Watch it!

00:16:01,658 --> 00:16:02,819

Don't shove people!

00:16:05,817 --> 00:16:08,659

Hey, you want some

cheese and crackers, buddy?

00:16:10,618 --> 00:16:11,938

Huh? Huh?

00:16:12,338 --> 00:16:16,339

Yikes. Hey, guys, what would you do

if you were trapped in a closet?

00:16:16,377 --> 00:16:18,098

Break out!

00:16:23,458 --> 00:16:24,418

Wendy...

00:16:25,859 --> 00:16:27,897

Come on, man, give it up.

You're overpowered.

00:16:28,018 --> 00:16:29,258

Hold on, guys. Think about it!

00:16:29,338 --> 00:16:31,538

We're exact equals,

mentally and physically.

00:16:31,619 --> 00:16:34,418

If we start fighting,

it'll just go on for infinity.

00:16:34,499 --> 00:16:35,578

-It's true when you think about it.

-Oh, yeah.

00:16:35,658 --> 00:16:36,979

Maybe we should just give up.

00:16:39,098 --> 00:16:40,778

Clone fight!

00:16:43,058 --> 00:16:45,938

Hey, you! Quit hitting myself.

Quit hitting myself. Ow!

00:16:49,017 --> 00:16:50,539

Guys, guys, come on, it's me!

00:16:53,699 --> 00:16:55,379

Hey! Classic Dipper's getting away!

00:16:55,579 --> 00:16:58,579

No, friends, it's me, Number Seven.

00:16:59,577 --> 00:17:01,858

That's not me, guys! That's not me!

00:17:04,259 --> 00:17:05,498

Get him!

00:17:05,738 --> 00:17:07,099

Stay back! Stay back!

00:17:21,218 --> 00:17:22,617

Huh. How about that.

00:17:23,899 --> 00:17:25,339

-You!

-Uh-oh!

00:17:30,658 --> 00:17:31,819

One more song, dudes.

00:17:31,898 --> 00:17:34,298

And then it's time for

the bestowing of the party crown.

00:17:34,378 --> 00:17:36,578

It's gonna be the...

00:17:37,538 --> 00:17:38,699

Nailed it.

00:17:38,779 --> 00:17:41,299

Pacifica, I just want to say

that whoever wins,

00:17:41,378 --> 00:17:42,898

it's been a super fun party.

00:17:43,099 --> 00:17:44,179

Aw!

00:17:44,258 --> 00:17:47,577

It thinks it's gonna win.

Hey, did you hear that?

00:17:47,577 --> 00:17:51,059

People clapping for the weird girls?

Yeah, me neither.

00:17:53,659 --> 00:17:55,418

Say it! Say I can dance with Wendy!

00:17:56,139 --> 00:17:57,177

Never!

00:17:59,097 --> 00:18:00,138

-Wendy?

-Wendy?

00:18:04,219 --> 00:18:05,459

Robbie!

00:18:06,239 --> 00:18:07,279

Shut up!

00:18:08,697 --> 00:18:10,298

-We blew it, man!

-We blew it, man!

00:18:12,898 --> 00:18:15,379

I don't know, you wanna go grab

a couple sodas or something?

00:18:16,259 --> 00:18:18,219

Let the party crown voting commence!

00:18:20,018 --> 00:18:21,178

Good luck, Mabel.

00:18:22,298 --> 00:18:24,538

Applaud to vote for Mabel!

00:18:24,619 --> 00:18:26,338

Yeah! Go, Mable!

00:18:28,857 --> 00:18:30,578

Let's check the applause-o-meter!

00:18:30,659 --> 00:18:33,098

Oh! Oh, pretty good!

00:18:34,418 --> 00:18:36,537

And your next contestant, Pacifica!

00:18:40,178 --> 00:18:41,698

Yeah.

00:18:44,217 --> 00:18:47,539

Uh-oh! A tie? This has, like,

never happened before.

00:18:58,259 --> 00:19:01,219

Ladies and gentlemen,

we have a winner.

00:19:03,619 --> 00:19:06,499

The winner of the contest

is Pacifica Northwest.

00:19:07,699 --> 00:19:10,939

Thank you, Jorge!

Thank you, everyone.

00:19:11,019 --> 00:19:13,658

Everyone come to the after-party

at my parent's boat!

00:19:13,819 --> 00:19:14,819

Whoo-hoo!

00:19:15,897 --> 00:19:18,659

Pacifica!

Pacifica! Pacifica!

00:19:21,299 --> 00:19:25,219

Sorry I let you guys down.

I understand if you want to leave.

00:19:25,459 --> 00:19:27,578

But then we would miss the sleepover.

00:19:27,658 --> 00:19:28,658

The what?

00:19:28,738 --> 00:19:30,739

We want to call our moms

and sleep over here with you.

00:19:30,818 --> 00:19:32,338

You're, like, a total rock star.

00:19:32,419 --> 00:19:34,418

I have magazine boys.

00:19:34,579 --> 00:19:36,979

Really? You guys!

00:19:37,178 --> 00:19:41,659

Maybe we don't have as many friends

as Pacifica, but we have each other.

00:19:41,739 --> 00:19:43,738

And that is pretty good I think.

00:19:44,378 --> 00:19:47,858

Soos, play another song.

This thing's going all night!

00:19:48,098 --> 00:19:49,419

Way ahead of you, hambone!

00:19:50,258 --> 00:19:53,018

Dance, dance, dance.

Dance, dance, dance.

00:19:56,618 --> 00:19:57,938

Some night, huh?

00:20:00,859 --> 00:20:03,859

You think we really even

have a chance with Wendy?

00:20:03,897 --> 00:20:05,817

I mean, she's 15, we're 12.

00:20:06,139 --> 00:20:07,737

I don't know, man. I hope so,

00:20:07,778 --> 00:20:09,698

but we're making zero progress

the way we're doing it.

00:20:09,898 --> 00:20:11,577

The only good conversation

you had with her

00:20:11,577 --> 00:20:13,497

was when you didn't do

any of that list stuff.

00:20:13,497 --> 00:20:16,498

I know. Mabel was right.

I do get in my own way.

00:20:17,018 --> 00:20:18,259

Literally!

00:20:18,297 --> 00:20:20,218

Whoa...

00:20:24,057 --> 00:20:25,977

Ah!

00:20:25,977 --> 00:20:28,018

Oh, boy! Don't look now.

00:20:28,779 --> 00:20:29,817

Tyrone!

00:20:29,817 --> 00:20:32,818

It's okay, dude. I had a good run.

Remember what we talked about!

00:20:32,899 --> 00:20:34,058

Uh, of course!

00:20:34,298 --> 00:20:38,219

Hey, and quit being such a wimp

around Wendy, okay? For my sake!

00:20:40,738 --> 00:20:44,099

Tyrone! You were

the only one who understood.

00:21:03,778 --> 00:21:07,298

Dipper! Where have you been?

Meet my girlfriends!

00:21:14,579 --> 00:21:15,659

Yeah!

00:21:36,057 --> 00:21:37,018

Found it.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:14,659 --> 00:00:17,858

Дядя Стэн, чем ты накормил нас?

00:00:24,218 --> 00:00:25,978

-Тошнилка!

-Прекратите!

00:00:26,058 --> 00:00:27,897

Случилась страшная катастрофа!

00:00:34,618 --> 00:00:35,938

Блестяшки полетели!

00:00:36,139 --> 00:00:39,139

Так, всё, хватит! Это нужно для вечера!

00:00:39,218 --> 00:00:41,259

Мистер Пайнс, а что будем праздновать?

00:00:41,337 --> 00:00:43,257

Ничего! Я устраиваю вечеринку,

00:00:43,257 --> 00:00:45,338

чтобы заработать пару долларов.

00:00:45,418 --> 00:00:46,459

Круто!

00:00:46,538 --> 00:00:48,338

Подросткам мало развлечений?!

00:00:48,418 --> 00:00:50,258

Что ж, они повеселятся!

00:00:50,579 --> 00:00:53,817

Думаю, именно из-за таких речей

сюда мало кто приходит.

00:00:53,818 --> 00:00:57,657

Нет-нет! Иди лучше займись делом

и размножь флаеры.

00:00:58,841 --> 00:01:01,354

ВЕЧЕРИНКА ДЛЯ ПОДРОСТКОВ!

БЕСПЛАТНО?

00:01:01,379 --> 00:01:03,658

Боже мой! Идем делать ксерокопии!

00:01:03,778 --> 00:01:05,539

«Кружки, футболки, календари!

00:01:05,618 --> 00:01:07,498

Размножат всё вам в ксерокопии!»

00:01:07,579 --> 00:01:10,339

Это не их официальный слоган –

это мой экспромт.

00:01:10,459 --> 00:01:13,017

Не надо идти!

У меня есть собственный копир!

00:01:13,058 --> 00:01:15,897

Я наконец-то его починил! Как новенький!

00:01:19,177 --> 00:01:20,258

Мотылёчки!

00:01:21,499 --> 00:01:22,617

Думаешь, работает?!

00:01:26,179 --> 00:01:27,179

Ой!

00:01:33,779 --> 00:01:34,898

Всё получилось!

00:01:35,458 --> 00:01:36,499

А!

00:01:45,098 --> 00:01:46,118

Назад!

00:01:50,659 --> 00:01:55,257

Господи! Мэйбл, этот старый копир

может копировать людей!

00:01:57,379 --> 00:01:59,939

Ты понимаешь, что это значит?!

00:02:19,930 --> 00:02:22,430

ДИППЕР

00:02:24,103 --> 00:02:25,503

МЭЙБЛ

00:02:26,738 --> 00:02:28,038

СТЭН

00:02:38,180 --> 00:02:39,747

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:02:41,909 --> 00:02:43,609

МАГАЗИН СУВЕНИРОВ

МУЗЕЙ

00:02:43,859 --> 00:02:48,098

Любители вечеринок и Диппер!

Назначения:

00:02:48,178 --> 00:02:52,099

Зус, ты просил и ты бесплатный –

можешь быть ди-джеем.

00:02:52,178 --> 00:02:53,539

Вы не пожалеете!

00:02:53,618 --> 00:02:56,697

Я прочел книгу

«Искусство ди-джея для чайников».

00:02:57,338 --> 00:02:58,579

Мне все равно! Дальше:

00:02:58,617 --> 00:03:00,938

Венди и Мэйбл продают билеты.

00:03:01,018 --> 00:03:04,498

Что?! Но ведь тогда я не смогу

завести новых друзей.

00:03:04,579 --> 00:03:06,458

Я могу поработать с Венди.

00:03:07,019 --> 00:03:08,218

Но ты понимаешь, что тогда

00:03:08,298 --> 00:03:10,859

тебе придется сидеть на кассе весь вечер?

00:03:10,939 --> 00:03:14,618

Никаких поблажек!

Весь этот вечер вдвоем с Венди.

00:03:22,819 --> 00:03:23,978

Обещаю!

00:03:29,838 --> 00:03:30,418

Что?

00:03:30,499 --> 00:03:34,339

О, я могу поработать с тобой, Венди!

Поцелуемся?

00:03:36,058 --> 00:03:38,937

Ты можешь смеяться сколько хочешь,

но я разработал план,

00:03:38,978 --> 00:03:42,218

чтобы наш вечер с Венди прошел идеально!

00:03:42,539 --> 00:03:44,697

Что?! План?! Неужели опять написал

00:03:44,697 --> 00:03:47,138

длиннющий список с безумным набором ходов?

00:03:47,219 --> 00:03:49,819

Почему с безумным?! Погоди-ка,

00:03:49,898 --> 00:03:52,377

вот так, развернем так

00:03:53,299 --> 00:03:56,458

«Шаг первый: узнать друг друга

через простую беседу»!

00:03:56,539 --> 00:03:58,218

Я буду общаться по-умному.

00:03:58,339 --> 00:04:00,698

Это идиотская идея для идиотов.

00:04:00,818 --> 00:04:03,698

Нет, идиотских идей я

как раз пытаюсь избежать!

00:04:03,779 --> 00:04:06,218

«Последний шаг: пригласить её на танец».

00:04:07,737 --> 00:04:11,618

O, Диппер! Как хорошо, что ты решил

продавать билеты со мной!

00:04:11,698 --> 00:04:15,339

Ты такой умный!

Покажи мне свой список! Oх!

00:04:17,939 --> 00:04:21,177

Если я выполню все пункты,

ничто мне не помешает.

00:04:21,178 --> 00:04:24,057

Диппер, только ты сам себе и мешаешь!

00:04:24,057 --> 00:04:27,499

Просто подойди к Венди и поговори

с ней, как нормальный человек.

00:04:27,698 --> 00:04:28,857

Это девятый шаг!

00:04:28,964 --> 00:04:30,797

Поговорить с ней, как нормальный человек.

00:04:41,337 --> 00:04:43,257

Ну, что? Крутая вечеринка?

00:04:43,459 --> 00:04:45,458

Энергия, электричество!

00:04:45,538 --> 00:04:47,779

Э, молния! Молния, молния, молния.

00:04:47,858 --> 00:04:48,859

Да!

00:04:48,979 --> 00:04:52,219

А если захотят уйти, то выход

стоит 15 баксов!

00:04:52,418 --> 00:04:54,659

-Только 13!

-В ловушке!

00:05:02,299 --> 00:05:04,099

Первый шаг: простая беседа.

00:05:04,178 --> 00:05:06,297

Венди, я хочу задать вопрос!

00:05:06,297 --> 00:05:08,217

Какую марку чипсов

ты больше всего любишь?

00:05:08,258 --> 00:05:10,819

Хо-хо, ну, я не я не могу

выбрать только одну.

00:05:10,898 --> 00:05:12,578

Согласен! Они лучшие!

00:05:12,659 --> 00:05:13,619

Что? Что?!

00:05:13,699 --> 00:05:14,978

А, то есть, в смысле...

00:05:18,898 --> 00:05:20,419

Срочно! Новая тема!

00:05:22,738 --> 00:05:24,538

Веселей! Зажигаем!

00:05:29,337 --> 00:05:33,658

Ух ты! У тебя на плече сидит

живой тритон! Я Мэйбл.

00:05:33,739 --> 00:05:36,178

Привет! Я – Гренда! А вот это – Кенди.

00:05:37,339 --> 00:05:39,499

А зачем ты привязала к пальцам вилки?

00:05:41,419 --> 00:05:43,459

Я совершенствую свой организм.

00:05:46,778 --> 00:05:48,537

Я нашла близких по духу.

00:05:48,698 --> 00:05:52,738

И вот ещё: тот, кто круче зажигает, что?!

00:05:52,819 --> 00:05:56,698

Тот получит корону!

Будем голосовать аплодисментами!

00:05:58,378 --> 00:05:59,539

-Ах!

-Вот это да!

00:06:01,178 --> 00:06:04,138

Давай корону! Я её возьму!

Большое спасибо.

00:06:04,658 --> 00:06:05,618

Кто это такая?

00:06:05,699 --> 00:06:08,378

Самая популярная девочка:

Пасифика Нортвест.

00:06:08,539 --> 00:06:10,738

Рядом с ней мне всегда не по себе.

00:06:10,858 --> 00:06:13,618

Не могу просто отдать!

Нужно посоревноваться.

00:06:14,858 --> 00:06:17,939

Ты серьёзно?!

Кто посмеет тягаться со мной?!

00:06:18,139 --> 00:06:20,378

Пальцы-вилки?! Тиранозавр?!

00:06:23,097 --> 00:06:24,218

Обними меня, Кенди!

00:06:24,298 --> 00:06:26,299

Они всегда нас унижают!

00:06:28,857 --> 00:06:30,658

Зус! Я с ней сражусь!

00:06:31,418 --> 00:06:32,539

Я Мэйбл.

00:06:32,818 --> 00:06:35,378

У тебя имя,

как у какой-то жирной старухи.

00:06:35,459 --> 00:06:37,339

Спасибо тебе за комплимент.

00:06:37,658 --> 00:06:39,619

Пусть победит лучший тусовщик.

00:06:42,458 --> 00:06:45,658

Рада знакомству! Она проиграет.

00:06:47,098 --> 00:06:49,378

Ого! Вечеринка набрала обороты!

00:06:49,579 --> 00:06:52,779

Итак, битва за корону началась!

00:06:52,857 --> 00:06:55,978

Мэйбл идёт в атаку! Берегись, Пасифика!

00:06:56,938 --> 00:06:58,898

Хочу пойти туда! Посидишь один?

00:06:59,179 --> 00:07:01,939

-Э, ну, я это...

-Спасибо.

00:07:07,979 --> 00:07:09,177

Я очень быстро вернусь!

00:07:09,177 --> 00:07:11,578

Уверен, что дядя Стэн даже не заметит!

00:07:11,738 --> 00:07:13,579

Эй! Ты что делаешь парень?!

00:07:13,658 --> 00:07:15,779

А кому они отдадут свои деньги?

00:07:16,058 --> 00:07:17,059

Да!

00:07:17,179 --> 00:07:19,018

Ты обещал! Или забыл?

00:07:19,099 --> 00:07:20,299

Правда?

00:07:20,697 --> 00:07:22,058

«Обещаю»!

00:07:35,918 --> 00:07:38,158

Вот если бы только я мог раздвоиться.

00:07:47,339 --> 00:07:48,537

Интересно, что получится!

00:07:59,618 --> 00:08:02,498

Ух ты! А у меня большая голова.

00:08:04,219 --> 00:08:06,499

-Итак, а-а!

-Итак, а-а!

00:08:06,578 --> 00:08:08,498

-Ха, прости! Ты первый!

-Ха, прости! Ты первый!

00:08:08,579 --> 00:08:10,259

-Хватит меня копировать!

-Хватит меня копировать!

00:08:12,537 --> 00:08:13,498

Ой! Ой, больно,

00:08:13,578 --> 00:08:14,858

прямо локтем!

00:08:16,058 --> 00:08:18,297

Я тебя нарекаю «Номер второй».

00:08:18,298 --> 00:08:19,378

Еще чего!

00:08:19,459 --> 00:08:20,698

Я хочу, чтобы меня звали.

00:08:21,578 --> 00:08:22,939

-Тайрон.

-Тайрон.

00:08:23,098 --> 00:08:25,098

Ладно, Тайрон, давай перейдём к делу!

00:08:25,178 --> 00:08:27,379

Ты должен посидеть за меня на кассе,

00:08:27,458 --> 00:08:28,898

пока я танцую с Венди.

00:08:29,218 --> 00:08:30,659

Я знаю твой план.

00:08:34,298 --> 00:08:37,219

Слушай мы же не станем ревновать

друг друга и драться,

00:08:37,298 --> 00:08:38,457

как во всяких глупых фильмах?

00:08:38,498 --> 00:08:40,579

Диппер, брось! Ты говоришь с самим собой!

00:08:40,658 --> 00:08:43,819

И к тому же ты всегда можешь

смыть меня водой.

00:08:44,217 --> 00:08:45,739

-Точно!

-Точно!

00:08:46,137 --> 00:08:47,338

-Точно!

-Точно!

00:08:53,579 --> 00:08:54,578

Фу!

00:08:56,579 --> 00:08:57,619

Привет, Венди!

00:08:57,657 --> 00:08:59,818

Мне повезло – я нашел себе замену.

00:08:59,899 --> 00:09:01,978

Это круто! Потусуйся со мной и Робби!

00:09:03,259 --> 00:09:05,259

Робби, помнишь Диппера из супермаркета?

00:09:05,337 --> 00:09:09,099

А, нет! Слышь, Венди,

зацени мою новую гитару.

00:09:11,097 --> 00:09:12,098

Ух ты! Круто!

00:09:13,977 --> 00:09:17,098

Робби, ты просто самодовольный болван,

00:09:17,179 --> 00:09:19,858

но поцелуй меня,

ведь ты играешь на гитаре!

00:09:19,939 --> 00:09:22,379

Подожди, я кое-что забыла!

00:09:25,738 --> 00:09:27,259

Поженимся прямо сейчас!

00:09:29,858 --> 00:09:32,858

Привет, это я. Ну – ты!

Видел твои ревнивые мысли.

00:09:32,939 --> 00:09:35,097

Чтобы потанцевать с ней,

нужно избавиться от Робби!

00:09:35,138 --> 00:09:37,219

Слышь, Диппер! Мы посидим на диване!

00:09:37,298 --> 00:09:38,498

Приходи к нам.

00:09:38,579 --> 00:09:42,019

O нет! Они идут на диван!

Нужно что-то придумать!

00:09:43,699 --> 00:09:44,697

Есть одна идея.

00:09:44,697 --> 00:09:46,658

У меня такая же! Но нам нужна помощь.

00:09:48,537 --> 00:09:50,457

И тут в дело вступишь ты, номер третий.

00:09:50,698 --> 00:09:53,219

А если Робби меня поймает? Я же один.

00:09:53,337 --> 00:09:54,859

-Ладно. Сделаем ещё одного!

-Да, пожалуй, это разумная мысль!

00:09:54,938 --> 00:09:57,019

Четвёртого! План на четверых!

00:09:58,778 --> 00:10:00,178

Ой, лист замялся!

00:10:10,658 --> 00:10:13,018

Ты что?! Предлагаешь мне

в напарники этого?

00:10:13,139 --> 00:10:16,259

Не обижай Замятыша!

Ничего-ничего всё хорошо.

00:10:18,338 --> 00:10:20,217

Хорошо сделаем ещё одного.

00:10:20,218 --> 00:10:23,498

Будет так вовеки

00:10:25,017 --> 00:10:27,978

Всегда.

00:10:29,898 --> 00:10:31,018

Вечно!

00:10:31,099 --> 00:10:34,058

Я тоже так пела! А потом голос сломался.

00:10:34,379 --> 00:10:35,577

Пасифика лидирует!

00:10:35,577 --> 00:10:36,938

Посмотрим, что ты можешь!

00:10:37,018 --> 00:10:38,457

Да, и кстати, Гренда,

00:10:38,457 --> 00:10:40,658

у тебя голос как у боксера!

00:10:41,018 --> 00:10:43,257

Так и хочется сделать ей апперкот правой!

00:10:43,298 --> 00:10:46,658

Ничего, сёстры, это еще не конец!

Смотрите все!

00:10:47,578 --> 00:10:50,299

Зус! Поставь самую классную рок-балладу

00:10:50,378 --> 00:10:52,658

восьмидесятых, какая только у тебя есть!

00:10:53,718 --> 00:10:54,493

НЕ ТЕРЯЙ ВЕРУ

00:10:54,518 --> 00:10:55,937

Отлично!

00:10:57,178 --> 00:11:00,739

Верь в себя и точка!

00:11:00,818 --> 00:11:04,418

Сам в себе не сомневайся!

00:11:07,459 --> 00:11:09,019

А сейчас – прыжок!

00:11:10,739 --> 00:11:12,418

Это всё для вас, друзья!

00:11:17,059 --> 00:11:20,339

Друзья! Владельца красного

велосипеда просят выйти!

00:11:20,419 --> 00:11:21,657

Ваш велик угоняют.

00:11:21,657 --> 00:11:23,138

Что?! Где?

00:11:26,978 --> 00:11:28,139

Эй, вы! Вернитесь!

00:11:28,579 --> 00:11:30,297

Ох, ну, надо же!

00:11:30,297 --> 00:11:32,738

Интересно, кто угнал?

Но точно не я, ведь я здесь!

00:11:32,819 --> 00:11:35,098

А сейчас немного успокоимся!

00:11:35,178 --> 00:11:37,538

Дамы, чуваки, медлячок!

00:11:41,938 --> 00:11:43,738

Ёлки-палки! Люблю эту песню!

00:11:47,577 --> 00:11:50,379

Давай, чудик! Это твой шанс пригласить...

00:11:50,938 --> 00:11:55,099

Твой шанс пригласить Венди на танец!

Давай! Ну же! Смелее!

00:11:55,179 --> 00:11:56,217

Я...

00:12:01,819 --> 00:12:02,978

Я сейчас вернусь.

00:12:06,259 --> 00:12:08,619

Согласен, нельзя вот так

взять и пригласить.

00:12:08,697 --> 00:12:11,098

Танцпол – это минное поле!

Минное поле, Тайрон!

00:12:11,179 --> 00:12:12,578

А вдруг музыка прекратится!

00:12:12,658 --> 00:12:13,819

Или дядя Стэн придет!

00:12:13,898 --> 00:12:15,098

Или вернется Робби!

00:12:15,218 --> 00:12:17,539

Столько неизвестных! Нужна помощь.

00:12:34,219 --> 00:12:35,698

Так, Дипперы, идите сюда!

00:12:37,419 --> 00:12:39,739

Момент настал! Все знают, что делать?

00:12:43,219 --> 00:12:45,177

Зус, смотри! Точка на стене!

00:12:46,658 --> 00:12:50,218

Хорошо, что я её заметил!

Чуть не застигла врасплох.

00:12:54,967 --> 00:12:56,100

СБОРНИК ДЛЯ ВЕНДИ

00:13:05,179 --> 00:13:07,298

Ну, конечно, так я и купился!

00:13:09,418 --> 00:13:11,218

А ну, дай сюда банкноту!

00:13:13,017 --> 00:13:14,378

Время пришло!

00:13:14,458 --> 00:13:17,817

Создан идеальный момент

для приглашения! Удачи мне.

00:13:17,817 --> 00:13:20,138

Удача? Нет, у меня есть план!

00:13:22,778 --> 00:13:24,537

Привет, чё делаешь?

00:13:24,538 --> 00:13:25,738

У, а ты что?

00:13:25,819 --> 00:13:27,658

То есть ты не хочешь вернуться в зал?

00:13:27,739 --> 00:13:30,059

Ровно через 42 секунды?

00:13:30,179 --> 00:13:31,498

Да тут очередь в туалет.

00:13:31,579 --> 00:13:34,658

А, ну, ладно.

Поговори с ней, поговори, поговори.

00:13:34,739 --> 00:13:37,418

Слушай, а если бы мы попали

на необитаемый остров,

00:13:37,498 --> 00:13:38,899

кто бы стал нашим главным?

00:13:38,937 --> 00:13:40,099

Ну, я...

00:13:40,459 --> 00:13:42,058

Готова спорить, что вон тот парень.

00:13:46,617 --> 00:13:48,698

А я готов спорить, что тот верзила!

00:13:48,778 --> 00:13:51,538

Такой высокий сможет срывать кокосы.

00:13:55,257 --> 00:13:57,177

Кстати, о высоких, щас покажу.

00:13:57,178 --> 00:14:00,178

Это мои братья и я!

00:14:01,018 --> 00:14:03,098

Ха-ха! Ты была дылдой!

00:14:03,898 --> 00:14:04,978

Да.

00:14:05,059 --> 00:14:06,777

А надо мной в детстве смеялись

00:14:06,777 --> 00:14:08,258

из-за моего родимого пятна.

00:14:08,378 --> 00:14:09,338

Пятна?

00:14:09,419 --> 00:14:12,259

Да нет, ерунда!

Я это зачем сказал?!

00:14:12,338 --> 00:14:14,498

Нет уж, колись, теперь ты должен показать!

00:14:14,578 --> 00:14:16,377

Покажи, покажи!

00:14:20,217 --> 00:14:24,619

«Ковш большой медведицы»!

Это же просто потрясающе!

00:14:24,698 --> 00:14:26,937

А что если это знак избранного!

00:14:26,937 --> 00:14:28,857

Слышь! Мы с тобой оба – чудики.

00:14:34,058 --> 00:14:35,779

-Подождешь?

-Конечно!

00:14:36,259 --> 00:14:38,738

Диппер! Ты почему здесь?!

00:14:38,818 --> 00:14:41,337

Десятый уже 15 минут

отвлекает Зуса!

00:14:41,337 --> 00:14:43,257

Однажды эта точка ему надоест.

00:14:43,298 --> 00:14:44,378

Не надоест!

00:14:44,618 --> 00:14:47,059

Вы не поверите! Я случайно встретил Венди,

00:14:47,097 --> 00:14:48,458

и мы здорово поболтали!

00:14:48,698 --> 00:14:51,298

Отлично, но не по плану! Я тебе напомню!

00:14:54,178 --> 00:14:56,498

Кошмар, ребята, это бред какой-то!

00:14:56,579 --> 00:14:58,778

Знаете я думаю,

что нам больше не нужен план!

00:14:58,858 --> 00:15:01,058

Я могу поговорить с ней,

как нормальный человек.

00:15:01,497 --> 00:15:03,098

Да как ты смеешь?!

00:15:03,179 --> 00:15:04,738

Не хочешь следовать плану, ну,

00:15:04,819 --> 00:15:07,258

тогда и не ты будешь танцевать с Венди.

00:15:07,378 --> 00:15:09,818

-А ведь если подумать.

-А пятый правильно говорит.

00:15:09,899 --> 00:15:11,458

Парни хватит!

00:15:11,539 --> 00:15:13,298

Мы обещали не драться друг с другом.

00:15:13,378 --> 00:15:15,218

И мы все знали, что врём.

00:15:15,659 --> 00:15:18,979

Нет! Нет! Стойте! Стойте! Нет!

00:15:24,818 --> 00:15:25,898

Нет, стойте! Парни!

00:15:28,058 --> 00:15:30,098

Тут совсем нечем дышать!

00:15:30,179 --> 00:15:32,217

Глупости! Там полно воздуха, еды

00:15:32,217 --> 00:15:34,137

и детских раскрасок!

00:15:41,059 --> 00:15:45,178

Итак, теперь, когда настоящий Диппер,

или «Диппер Классик» изолирован

00:15:45,259 --> 00:15:47,419

я предлагаю себя для танца с Венди!

00:15:47,499 --> 00:15:49,658

Я старше вас всех, поэтому пойду я! Да?

00:15:49,738 --> 00:15:51,417

Ну, если рассуждать логически!

00:15:51,619 --> 00:15:52,858

Веский аргумент!

00:15:52,939 --> 00:15:55,538

А может быть это я должен

танцевать с Венди?

00:15:55,618 --> 00:15:57,338

Потому что я самый младший.

00:15:57,418 --> 00:15:59,218

А вот это уже полная чушь.

00:15:59,458 --> 00:16:01,579

-Сам ты полная чушь!

-Вот тебе!

00:16:01,658 --> 00:16:02,819

А ну, не толкай меня!

00:16:05,817 --> 00:16:08,659

Что? Ты хочешь сырных крекеров, Замятыш?

00:16:10,618 --> 00:16:11,938

А? А?

00:16:12,338 --> 00:16:16,339

Не лезет! Эй парни! Что бы вы сделали,

если бы вас заперли?

00:16:16,377 --> 00:16:18,098

Сбежали.

00:16:23,458 --> 00:16:24,418

Венди.

00:16:25,859 --> 00:16:27,897

Всё, Диппер, сдавайся! Ты в меньшинстве.

00:16:28,018 --> 00:16:29,258

Подождите, подумайте!

00:16:29,338 --> 00:16:31,538

Мы идентичны внешне и внутренне!

00:16:31,619 --> 00:16:34,418

Начнем драться,

и битва будет длиться вечно!

00:16:34,499 --> 00:16:35,578

А это верно.

00:16:35,658 --> 00:16:36,979

Может, не стоит начинать.

00:16:39,098 --> 00:16:40,778

Клоны, вперед!

00:16:43,058 --> 00:16:45,938

Не бей себя! Не бей себя! Aу!

00:16:49,017 --> 00:16:50,539

Парни, не надо, это же я!

00:16:53,699 --> 00:16:55,379

Парни! Диппер Классик уходит!

00:16:55,579 --> 00:16:58,579

Нет, ребята! Это же я! Я – номер седьмой.

00:16:59,577 --> 00:17:01,858

Это не я, парни! Не верьте ему!

00:17:04,259 --> 00:17:05,498

Взять его!

00:17:05,738 --> 00:17:07,099

Не подходите, назад!

00:17:07,424 --> 00:17:08,924

ХЛОПУШКА

00:17:15,548 --> 00:17:16,748

Так лучше

00:17:16,772 --> 00:17:18,772

для Замятыша.

00:17:21,218 --> 00:17:22,617

Фуу! Ну это против правил.

00:17:23,899 --> 00:17:25,339

-Эй, ты!

-Ой.

00:17:30,658 --> 00:17:31,819

Еще одна песня

00:17:31,898 --> 00:17:34,298

и подведем итоги нашего состязания!

00:17:34,378 --> 00:17:36,578

И это будет

00:17:37,538 --> 00:17:38,699

бомба.

00:17:38,779 --> 00:17:41,299

Пасифика, хочу сказать,

кто бы ни победил,

00:17:41,378 --> 00:17:42,898

я сегодня получила удовольствие.

00:17:44,258 --> 00:17:47,577

Она думает, что выиграла!

А ну-ка, ты это слышишь?

00:17:47,577 --> 00:17:51,059

Там что, кто-то хлопает уродкам?

Да, я тоже не слышу.

00:17:53,659 --> 00:17:55,418

Скажи, что я могу с ней потанцевать!

00:17:56,139 --> 00:17:57,177

Никогда!

00:17:59,097 --> 00:18:00,138

-Венди?

-Венди?

00:18:04,219 --> 00:18:05,459

Робби!

00:18:06,239 --> 00:18:07,279

Да ладно тебе.

00:18:08,697 --> 00:18:10,298

-Ох! Мы проиграли.

-Ох! Мы проиграли.

00:18:12,898 --> 00:18:15,379

Слушай, Диппер, может,

пойдем выпьем по газировке?

00:18:16,259 --> 00:18:18,219

Ну, а мы начинаем голосование!

00:18:20,018 --> 00:18:21,178

Желаю удачи, Мэйбл.

00:18:22,298 --> 00:18:24,538

Ваши аплодисменты за Мэйбл!

00:18:24,619 --> 00:18:26,338

Да! Давай, Мэйбл!

00:18:28,857 --> 00:18:30,578

Включаем измеритель шума!

00:18:30,659 --> 00:18:33,098

Отлично!

00:18:34,418 --> 00:18:36,537

Следующая участница – Пасифика!

00:18:40,178 --> 00:18:41,698

Да!

00:18:44,217 --> 00:18:47,539

Ой! Ничья! Такого еще никогда не было.

00:18:58,259 --> 00:19:01,219

Дамы и чуваки, у нас есть победитель!

00:19:03,619 --> 00:19:06,499

Победителем стала Пасифика Нортвест.

00:19:07,699 --> 00:19:10,939

Спасибо, Хорхе! И спасибо всем вам!

00:19:11,019 --> 00:19:13,658

После вечеринки жду всех на нашей яхте!

00:19:13,819 --> 00:19:14,819

У-ху, да!

00:19:15,897 --> 00:19:18,659

Пасифика! Пасифика! Пасифика!

00:19:21,299 --> 00:19:25,219

Oх! Простите, что разочаровала!

Я пойму, если вы хотите уйти.

00:19:25,459 --> 00:19:27,578

Но тогда мы пропустим нашу ночёвку!

00:19:27,658 --> 00:19:28,658

Ночёвку?

00:19:28,738 --> 00:19:30,739

Мы отпросились у мам на ночёвку!

00:19:30,818 --> 00:19:32,338

Мы хотим остаться с тобой!

00:19:32,419 --> 00:19:34,418

У меня есть девчачьи журналы!

00:19:34,579 --> 00:19:36,979

Правда? Обожаю вас!

00:19:37,178 --> 00:19:41,659

Ну, и что с того, что мы не так

популярны, как Пасифика, но у нас есть мы

00:19:41,739 --> 00:19:43,738

и, по-моему, это очень здорово.

00:19:44,378 --> 00:19:47,858

Зус! Заводи музыку!

Будем веселиться всю ночь!

00:19:48,098 --> 00:19:49,419

Как скажешь, тыковка.

00:19:50,258 --> 00:19:53,018

Танцы! Танцы! Танцы!

00:19:56,618 --> 00:19:57,938

Вот это ночка!

00:20:00,859 --> 00:20:03,859

Как ты думаешь, у нас есть шанс с Венди?

00:20:03,897 --> 00:20:05,817

Ей же 15, а нам 12.

00:20:06,139 --> 00:20:07,737

Не знаю, Диппер, надеюсь, есть!

00:20:07,778 --> 00:20:09,698

Но план нужно выбросить куда подальше!

00:20:09,898 --> 00:20:11,577

Вы с Венди замечательно общались,

00:20:11,577 --> 00:20:13,497

только когда ты не следовал своему плану.

00:20:13,497 --> 00:20:16,498

Это точно! Мэйбл была права,

я сам себе мешаю.

00:20:17,018 --> 00:20:18,259

В прямом смысле!

00:20:18,297 --> 00:20:20,218

Ух ты!

00:20:25,977 --> 00:20:28,018

Вот я сглупил! Ты лучше не смотри.

00:20:28,779 --> 00:20:29,817

Тайрон!

00:20:29,817 --> 00:20:32,818

Ничего, друг! Я славно пожил!

Не забудь наш разговор.

00:20:32,899 --> 00:20:34,058

Конечно, не забуду!

00:20:34,298 --> 00:20:38,219

Да, и не веди себя с ней, как размазня,

ладно? Ради меня!

00:20:40,738 --> 00:20:44,099

Тайрон! За единственного,

кто меня понимал.

00:21:03,778 --> 00:21:07,298

Диппер! Ты где был? Это мои подруги!

00:21:14,579 --> 00:21:15,659

Да!

00:21:36,057 --> 00:21:37,018

Нашел.

Скриншоты