Диппер и атака клонов
Описание
Дедушка Стэн устраивает в Хижине Чудес вечеринку для подростков, чтобы подзаработать. Диппер клонирует себя, чтобы суметь выполнить задание Стэна и одновременно побыть с Венди. Мэйбл веселится на вечеринке и знакомится с Кэнди-Чиу и Грэндой. Также Мэйбл узнаёт о Пасифике и соревнуется с ней в поединке за корону короля вечеринки.
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:14,659 --> 00:00:17,858
Oh! Grunkle Stan!
What did you feed us?
00:00:24,218 --> 00:00:25,978
-Barfing.
-Guys, guys, stop!
00:00:26,058 --> 00:00:27,897
Something terrible just happened.
00:00:34,618 --> 00:00:35,938
Comedy gold!
00:00:36,139 --> 00:00:39,139
All right, all right.
Party supplies are now off-limits.
00:00:39,218 --> 00:00:41,259
Mr. Pines, whose birthday is it, again?
00:00:41,337 --> 00:00:43,257
Nobody's. Thought this party
might be a good way
00:00:43,257 --> 00:00:45,338
to get kids to spend money
at the Shack.
00:00:45,418 --> 00:00:46,459
Nice!
00:00:46,538 --> 00:00:48,338
The young people
of this town want fun?
00:00:48,418 --> 00:00:50,258
I'll smother them with fun!
00:00:50,579 --> 00:00:53,817
Maybe comments like that are why
kids don't come to the Mystery Shack.
00:00:53,818 --> 00:00:57,657
Hey, hey! How's about you make
yourself useful and copy these fliers?
00:01:01,379 --> 00:01:03,658
Oh, boy! A trip to the copier store!
00:01:03,778 --> 00:01:05,539
Calendars, mugs, t-shirts and more!
00:01:05,618 --> 00:01:07,498
They got it all at the copier store!
00:01:07,579 --> 00:01:10,339
That's not their slogan. I just really feel
that way about the copier store.
00:01:10,459 --> 00:01:13,017
Save the trouble.
You know the old copier in my office?
00:01:13,058 --> 00:01:15,897
I finally fixed the old girl up.
Good as new!
00:01:19,177 --> 00:01:20,258
Butterflies!
00:01:21,499 --> 00:01:22,617
Does it even work?
00:01:26,179 --> 00:01:27,179
Huh!
00:01:33,779 --> 00:01:34,898
Success!
00:01:35,458 --> 00:01:36,499
Whoa!
00:01:45,098 --> 00:01:46,118
Stay back!
00:01:50,659 --> 00:01:55,257
Oh, my gosh! Mabel, I think this copier
can copy human beings!
00:01:57,379 --> 00:01:59,939
Do you realize what this means?
00:02:43,859 --> 00:02:48,098
All right, party people, and Dipper.
Let's talk business.
00:02:48,178 --> 00:02:52,099
Soos, because you'll work for free
and you begged, I'm letting you be DJ.
00:02:52,178 --> 00:02:53,539
You won't regret it, Mr. Pines.
00:02:53,618 --> 00:02:56,697
I got this book to teach me
how to DJ r-r-right.
00:02:57,338 --> 00:02:58,579
Not encouraging.
00:02:58,617 --> 00:03:00,938
Wendy, you and Mabel
are working the ticket stand.
00:03:01,018 --> 00:03:04,498
What? But, Grunkle Stan, this party
is my chance to make new friends!
00:03:04,579 --> 00:03:06,458
I can work with Wendy.
00:03:07,019 --> 00:03:08,218
You realize, if you do,
00:03:08,298 --> 00:03:10,859
you gotta commit to staying
at the ticket stand with Wendy.
00:03:10,939 --> 00:03:14,618
No getting out of it.
Just the two of you, alone, all night.
00:03:22,819 --> 00:03:23,978
I promise.
00:03:29,838 --> 00:03:30,418
What?
00:03:30,499 --> 00:03:34,339
"I can work at the counter
with you, Wendy! Let's kiss!"
00:03:36,058 --> 00:03:38,937
Yeah, yeah, laugh all you want,
but I have devised a plan
00:03:38,978 --> 00:03:42,218
to make sure my night with Wendy
goes perfect.
00:03:42,539 --> 00:03:44,697
Plan? Oh, you're not
making one of those
00:03:44,697 --> 00:03:47,138
overcomplicated listy things, are you?
00:03:47,219 --> 00:03:49,819
Overcomplicated?
Let me just...
00:03:49,898 --> 00:03:52,377
All right, unfold that there. Huh, okay.
00:03:53,299 --> 00:03:56,458
Step one: getting to know each other
with playful banter.
00:03:56,539 --> 00:03:58,218
Banter is like talking, but smarter.
00:03:58,339 --> 00:04:00,698
That sounds like a dumb idea
for poop heads.
00:04:00,818 --> 00:04:03,698
Yeah, see, this isn't banter.
This is what I want to avoid with Wendy.
00:04:03,779 --> 00:04:06,218
The final step is to ask her to dance.
00:04:07,737 --> 00:04:11,618
Oh, Dipper! I'm so happy you decided
to work the ticket stand with me.
00:04:11,698 --> 00:04:15,339
You're so organized!
Show me that checklist again!
00:04:17,939 --> 00:04:21,177
If I follow steps one through 11,
nothing can get in my way.
00:04:21,178 --> 00:04:24,057
Dipper, you're the one
getting in your way.
00:04:24,057 --> 00:04:27,499
Why can't you just walk up
and talk to her like a normal person?
00:04:27,698 --> 00:04:28,857
Step nine, sister!
00:04:41,337 --> 00:04:43,257
Can your uncle throw a party or what?
00:04:43,459 --> 00:04:45,458
The energy, it's electric!
00:04:45,538 --> 00:04:47,779
Uh, lightning. Lightning, lightning...
00:04:47,858 --> 00:04:48,859
Yeah!
00:04:48,979 --> 00:04:52,219
And if anyone wants to leave,
I'm charging an exit fee of 15 bucks.
00:04:52,418 --> 00:04:54,659
-I've only got 13.
-We're trapped!
00:05:02,299 --> 00:05:04,099
Step one: casual banter.
00:05:04,178 --> 00:05:06,297
So here's a casual question.
00:05:06,297 --> 00:05:08,217
What's your favorite type of snack food?
00:05:08,258 --> 00:05:10,819
Oh, man, I can't just pick one.
00:05:10,898 --> 00:05:12,578
No way! Mine, too!
00:05:12,659 --> 00:05:13,619
Wait. What?
00:05:13,699 --> 00:05:14,978
Uh, I mean, I mean...
00:05:18,898 --> 00:05:20,419
New topic! New topic!
00:05:22,738 --> 00:05:24,538
Go, go! Work it, work it!
00:05:29,337 --> 00:05:33,658
Wow! You've got an animal
on your body! I'm Mabel.
00:05:33,739 --> 00:05:36,178
Hi, I'm Grenda! This is Candy.
00:05:37,339 --> 00:05:39,499
Why do you have forks
taped to your fingers?
00:05:41,419 --> 00:05:43,459
Improvement of human being.
00:05:46,778 --> 00:05:48,537
I've found my people.
00:05:48,698 --> 00:05:52,738
"Remember, dudes,
whoever party hardys..." What?
00:05:52,819 --> 00:05:56,698
Gets the party crown! Most applause
at the end of the night wins!
00:05:58,378 --> 00:05:59,539
-Whoa!
-Wow!
00:06:01,178 --> 00:06:04,138
Party crown?
I'll take that, thank you very much!
00:06:04,658 --> 00:06:05,618
Who's that?
00:06:05,699 --> 00:06:08,378
The most popular girl in town.
Pacifica Northwest.
00:06:08,539 --> 00:06:10,738
I always feel bad about myself
around her!
00:06:10,858 --> 00:06:13,618
I can't just give you the crown.
It's sort of a competition thing.
00:06:14,858 --> 00:06:17,939
Honestly, who's gonna compete
against me?
00:06:18,139 --> 00:06:20,378
Fork girl? Lizard lady?
00:06:23,097 --> 00:06:24,218
Hold me, Candy.
00:06:24,298 --> 00:06:26,299
Our kind isn't welcome here.
00:06:28,857 --> 00:06:30,658
Hey! I'll compete!
00:06:31,418 --> 00:06:32,539
I'm Mabel!
00:06:32,818 --> 00:06:35,378
That sounds like a fat old lady's name.
00:06:35,459 --> 00:06:37,339
I'll take that as a compliment.
00:06:37,658 --> 00:06:39,619
May the better partier win.
00:06:42,458 --> 00:06:45,658
Nice meeting you! She's going down.
00:06:47,098 --> 00:06:49,378
Whoa, sounds like
the party's getting nuts.
00:06:49,579 --> 00:06:52,779
Let the battle for the party crown begin!
00:06:52,857 --> 00:06:55,978
Mabel comes out strong!
Watch out, Pacifica!
00:06:56,938 --> 00:06:58,898
I've gotta get in there! Cover for me?
00:06:59,179 --> 00:07:01,939
-Um, well, I...
-Thanks, man!
00:07:07,979 --> 00:07:09,177
I'll be back shortly!
00:07:09,177 --> 00:07:11,578
I'm sure Stan won't mind
if I'm gone for a few minutes.
00:07:11,738 --> 00:07:13,579
Hey! What're you doing, kid?
00:07:13,658 --> 00:07:15,779
These suckers
aren't gonna rip themselves off.
00:07:16,058 --> 00:07:17,059
Yeah!
00:07:17,179 --> 00:07:19,018
You promised, remember?
00:07:19,099 --> 00:07:20,299
I did?
00:07:20,697 --> 00:07:22,058
I promise.
00:07:35,918 --> 00:07:38,158
If only I could be
two places at once.
00:07:47,339 --> 00:07:48,537
I wonder if this is a good idea?
00:07:59,618 --> 00:08:02,498
Whoa! I have a really big head.
00:08:04,219 --> 00:08:06,499
-So, uh...
-So, uh...
00:08:06,578 --> 00:08:08,498
-Ha! Sorry, you first.
-Ha! Sorry, you first.
00:08:08,579 --> 00:08:10,259
-Stop copying me!
-Stop copying me!
00:08:12,537 --> 00:08:13,498
Ahhh! Ow! Ow!
00:08:13,578 --> 00:08:14,858
Funny bone.
00:08:16,058 --> 00:08:18,297
I will call you Number Two.
00:08:18,298 --> 00:08:19,378
Definitely not.
00:08:19,459 --> 00:08:20,698
You know what name
I've always wanted?
00:08:21,578 --> 00:08:22,939
-Tyrone!
-Tyrone!
00:08:23,098 --> 00:08:25,098
Okay, Tyrone,
let's get down to business.
00:08:25,178 --> 00:08:27,379
I'm thinking you cover me
at the ticket stand,
00:08:27,458 --> 00:08:28,898
while I ask Wendy to dance.
00:08:29,218 --> 00:08:30,659
I know the plan, buddy!
00:08:34,298 --> 00:08:37,219
Hey, we're not gonna get jealous
and turn on each other,
00:08:37,298 --> 00:08:38,457
like the clones in the movies, are we?
00:08:38,498 --> 00:08:40,579
Dipper, please.
This is you you're talking about.
00:08:40,658 --> 00:08:43,819
Plus, hey, you can
always just disintegrate me with water.
00:08:44,217 --> 00:08:45,739
-Yeah.
-Yeah.
00:08:46,137 --> 00:08:47,338
-Yeah!
-Yeah!
00:08:53,579 --> 00:08:54,578
Phew!
00:08:56,579 --> 00:08:57,619
Great news, Wendy.
00:08:57,657 --> 00:08:59,818
I got somebody
to cover the concessions for me.
00:08:59,899 --> 00:09:01,978
That's awesome.
You can hang out with me and Robbie.
00:09:03,259 --> 00:09:05,259
Robbie, you remember Dipper
from the convenience store.
00:09:05,337 --> 00:09:09,099
Uh, no. Yo, Wendy,
check out my new guitar.
00:09:11,097 --> 00:09:12,098
Wow, cool!
00:09:13,977 --> 00:09:17,098
Robbie, you're a stupid, arrogant fraud.
00:09:17,179 --> 00:09:19,858
But kiss me anyway
because you can play guitar!
00:09:19,939 --> 00:09:22,379
Oh, wait, I forgot something.
00:09:25,738 --> 00:09:27,259
Let's get married tonight!
00:09:29,858 --> 00:09:32,858
Hey, buddy, it's me, you.
I just had the same jealousy fantasy.
00:09:32,939 --> 00:09:35,097
We got to get rid of Robbie
if I ever want to dance with Wendy.
00:09:35,138 --> 00:09:37,219
Hey, Dipper,
we're gonna go sit on the couch.
00:09:37,298 --> 00:09:38,498
Meet us when you're done.
00:09:38,579 --> 00:09:42,019
Oh, no! They're sitting on the couch!
We gotta think of something quick!
00:09:43,699 --> 00:09:44,697
I got an idea.
00:09:44,697 --> 00:09:46,658
I got the same one.
But we're gonna need some help.
00:09:48,537 --> 00:09:50,457
And that's where you come in,
Number Three.
00:09:50,698 --> 00:09:53,219
But what if Robbie catches me?
I'll be all alone.
00:09:53,337 --> 00:09:54,859
-Okay, one more clone.
-Yeah, he makes a good point.
00:09:54,938 --> 00:09:57,019
Four Dippers.
This is a four Dipper plan.
00:09:58,778 --> 00:10:00,178
Uh-oh! Paper jam.
00:10:05,338 --> 00:10:06,938
Ahhh!
00:10:10,658 --> 00:10:13,018
Come on, you're not gonna make me
partner up with him, are you?
00:10:13,139 --> 00:10:16,259
Shh! Don't be rude.
Hey, buddy, hey. It's okay.
00:10:18,338 --> 00:10:20,217
Okay. Just one more clone.
00:10:20,218 --> 00:10:23,498
Always means forever
00:10:25,017 --> 00:10:27,978
Always
00:10:29,898 --> 00:10:31,018
Forever.
00:10:31,099 --> 00:10:34,058
I used to sing like that,
before my voice changed.
00:10:34,379 --> 00:10:35,577
Pacifica pulls ahead!
00:10:35,577 --> 00:10:36,938
Try and top that.
00:10:37,018 --> 00:10:38,457
Oh, Grenda, by the way,
00:10:38,457 --> 00:10:40,658
you sound like a professional wrestler.
00:10:41,018 --> 00:10:43,257
I wanna put her in a headlock
and make her feel pain!
00:10:43,298 --> 00:10:46,658
It's not over till it's over, sisters!
Watch this!
00:10:47,578 --> 00:10:50,299
Soos, get me the '80s-est,
crowd pleasingest,
00:10:50,378 --> 00:10:52,658
rock balladiest song you got!
00:10:54,518 --> 00:10:55,937
Excellent!
00:10:57,178 --> 00:11:00,739
Don't start unbelieving
00:11:00,818 --> 00:11:04,418
Never don't not feel your feelings
00:11:07,459 --> 00:11:09,019
I'm gonna do a flip!
00:11:10,739 --> 00:11:12,418
That was for you guys!
00:11:17,059 --> 00:11:20,339
Dudes, would the owner of a silver
and red dirt bike please report outside?
00:11:20,419 --> 00:11:21,657
It is being stolen right now.
00:11:21,657 --> 00:11:23,138
Wait! What?
00:11:26,978 --> 00:11:28,139
Hey, come back here!
00:11:28,579 --> 00:11:30,297
Oh, tough break!
00:11:30,297 --> 00:11:32,738
I wonder who those guys are
that aren't me because I'm right here.
00:11:32,819 --> 00:11:35,098
Now we're gonna
bring it down for a minute.
00:11:35,178 --> 00:11:37,538
Ladies, dudes, now is the time.
00:11:41,938 --> 00:11:43,738
Ah, snap! I love this song!
00:11:47,577 --> 00:11:50,379
Hey, goofus,
now's your chance to ask...
00:11:50,938 --> 00:11:55,099
Now's your chance to ask
Wendy to dance! Come on! Go!
00:11:55,179 --> 00:11:56,217
I, uh...
00:12:01,819 --> 00:12:02,978
I'll be right back.
00:12:06,259 --> 00:12:08,619
Oh, I agree.
You can't just go and dance with her.
00:12:08,697 --> 00:12:11,098
The dance floor is a mine field.
A mine field, Tyrone!
00:12:11,179 --> 00:12:12,578
What if there's a glitch
in the sound system?
00:12:12,658 --> 00:12:13,819
Stan might get in the way.
00:12:13,898 --> 00:12:15,098
Robbie might come back.
00:12:15,218 --> 00:12:17,539
There's too many variables!
We need help.
00:12:34,219 --> 00:12:35,698
All right, Dippers! Gather round!
00:12:37,419 --> 00:12:39,739
Now's the time!
You all clear on what to do?
00:12:43,219 --> 00:12:45,177
Hey, Soos, look! A glowing dot!
00:12:46,658 --> 00:12:50,218
Oh, man, I'm so glad I turned my head.
That dot does not disappoint.
00:13:05,179 --> 00:13:07,298
Right, like I'm gonna fall for that.
00:13:09,418 --> 00:13:11,218
Give me that money! Money!
00:13:13,017 --> 00:13:14,378
There's your cue.
00:13:14,458 --> 00:13:17,817
It's the perfect moment
to ask Wendy to dance. Good luck, me!
00:13:17,817 --> 00:13:20,138
I don't need luck. I have a plan!
00:13:22,778 --> 00:13:24,537
Oh, hey, man. What's up?
00:13:24,538 --> 00:13:25,738
What are you doing here?
00:13:25,819 --> 00:13:27,658
I mean, wouldn't you rather
be out on the dance floor?
00:13:27,739 --> 00:13:30,059
Uh, in like, exactly 42 seconds?
00:13:30,179 --> 00:13:31,498
I'm just waiting for the bathroom.
00:13:31,579 --> 00:13:34,658
Um... Okay.
Small talk, small talk, small talk.
00:13:34,739 --> 00:13:37,418
So, hey, let's say everyone at
this party gets stuck on a desert island.
00:13:37,498 --> 00:13:38,899
Who do you think the leader would be?
00:13:38,937 --> 00:13:40,099
I, uh...
00:13:40,459 --> 00:13:42,058
I think I'd go with this lunatic.
00:13:46,617 --> 00:13:48,698
I'd probably go for stretch over there.
00:13:48,778 --> 00:13:51,538
Er... Because tall people
can reach coconuts?
00:13:55,257 --> 00:13:57,177
Speaking of tall,
you want to see something?
00:13:57,178 --> 00:14:00,178
Those are my three brothers,
and I'm... Boop.
00:14:01,018 --> 00:14:03,098
Ha! You were a freak!
00:14:03,898 --> 00:14:04,978
Yep.
00:14:05,059 --> 00:14:06,777
You know, kids used to
make fun of my birthmark
00:14:06,777 --> 00:14:08,258
before I started hiding it all the time.
00:14:08,378 --> 00:14:09,338
Birthmark?
00:14:09,419 --> 00:14:12,259
No! It's nothing!
I... Why did I say that?
00:14:12,338 --> 00:14:14,498
No way, dude.
Now you have to show me!
00:14:14,578 --> 00:14:16,377
Show me! Show me!
00:14:20,217 --> 00:14:24,619
The Big Dipper!
That's how you got your nickname.
00:14:24,698 --> 00:14:26,937
I thought your parents
just hated you or something.
00:14:26,937 --> 00:14:28,857
Hey, I guess we're both freaks!
00:14:34,058 --> 00:14:35,779
-Wait here?
-Of course!
00:14:36,259 --> 00:14:38,738
Hey! What're you doing up here?
00:14:38,818 --> 00:14:41,337
Number 10 has been distracting
Soos for 15 minutes.
00:14:41,337 --> 00:14:43,257
He's gonna get tired
of that dot eventually.
00:14:43,298 --> 00:14:44,378
Never!
00:14:44,618 --> 00:14:47,059
You won't believe it, guys!
I bumped into Wendy accidentally
00:14:47,097 --> 00:14:48,458
and things are actually going great.
00:14:48,698 --> 00:14:51,298
That's nice. But not the plan!
Do we have to remind you?
00:14:54,178 --> 00:14:56,498
Oh, man, you guys sound crazy!
00:14:56,579 --> 00:14:58,778
Look, maybe we don't need
the plan anymore, you know?
00:14:58,858 --> 00:15:01,058
Maybe I could just go talk to her
like a normal person?
00:15:01,497 --> 00:15:03,098
You bite your tongue!
00:15:03,179 --> 00:15:04,738
If you're not gonna stick to the plan,
00:15:04,819 --> 00:15:07,258
maybe you shouldn't be
the Dipper to dance with Wendy.
00:15:07,378 --> 00:15:09,818
If you think about it...
00:15:09,899 --> 00:15:11,458
Guys, come on.
00:15:11,539 --> 00:15:13,298
We said we weren't gonna
turn on each other.
00:15:13,378 --> 00:15:15,218
I think we all knew we were lying.
00:15:15,659 --> 00:15:18,979
No, no. Hey, hey! Hey, hey, hey!
00:15:24,818 --> 00:15:25,898
No, wait!
00:15:28,058 --> 00:15:30,098
Ahhh.
I can't breathe in here.
00:15:30,179 --> 00:15:32,217
Yeah, you can!
Plus, there's snacks
00:15:32,217 --> 00:15:34,137
and a coloring book in there for you.
00:15:41,059 --> 00:15:43,939
Okay, so now that original Dipper,
or "Dipper Classic,"
00:15:44,018 --> 00:15:45,178
is no longer fit for it,
00:15:45,259 --> 00:15:47,419
I nominate myself
to dance with Wendy instead.
00:15:47,499 --> 00:15:49,658
I've been around the longest,
so it should be me, right?
00:15:49,738 --> 00:15:51,417
I mean, logically. Logically, guys.
00:15:51,619 --> 00:15:52,858
Fair point, fair point.
00:15:52,939 --> 00:15:55,538
Conterpoint: Maybe
I should get to dance with Wendy
00:15:55,618 --> 00:15:57,338
because I've been around her the least.
00:15:57,418 --> 00:15:59,218
That makes, like, zero sense.
00:15:59,458 --> 00:16:01,579
-You make zero sense!
-Watch it!
00:16:01,658 --> 00:16:02,819
Don't shove people!
00:16:05,817 --> 00:16:08,659
Hey, you want some
cheese and crackers, buddy?
00:16:10,618 --> 00:16:11,938
Huh? Huh?
00:16:12,338 --> 00:16:16,339
Yikes. Hey, guys, what would you do
if you were trapped in a closet?
00:16:16,377 --> 00:16:18,098
Break out!
00:16:23,458 --> 00:16:24,418
Wendy...
00:16:25,859 --> 00:16:27,897
Come on, man, give it up.
You're overpowered.
00:16:28,018 --> 00:16:29,258
Hold on, guys. Think about it!
00:16:29,338 --> 00:16:31,538
We're exact equals,
mentally and physically.
00:16:31,619 --> 00:16:34,418
If we start fighting,
it'll just go on for infinity.
00:16:34,499 --> 00:16:35,578
-It's true when you think about it.
-Oh, yeah.
00:16:35,658 --> 00:16:36,979
Maybe we should just give up.
00:16:39,098 --> 00:16:40,778
Clone fight!
00:16:43,058 --> 00:16:45,938
Hey, you! Quit hitting myself.
Quit hitting myself. Ow!
00:16:49,017 --> 00:16:50,539
Guys, guys, come on, it's me!
00:16:53,699 --> 00:16:55,379
Hey! Classic Dipper's getting away!
00:16:55,579 --> 00:16:58,579
No, friends, it's me, Number Seven.
00:16:59,577 --> 00:17:01,858
That's not me, guys! That's not me!
00:17:04,259 --> 00:17:05,498
Get him!
00:17:05,738 --> 00:17:07,099
Stay back! Stay back!
00:17:21,218 --> 00:17:22,617
Huh. How about that.
00:17:23,899 --> 00:17:25,339
-You!
-Uh-oh!
00:17:30,658 --> 00:17:31,819
One more song, dudes.
00:17:31,898 --> 00:17:34,298
And then it's time for
the bestowing of the party crown.
00:17:34,378 --> 00:17:36,578
It's gonna be the...
00:17:37,538 --> 00:17:38,699
Nailed it.
00:17:38,779 --> 00:17:41,299
Pacifica, I just want to say
that whoever wins,
00:17:41,378 --> 00:17:42,898
it's been a super fun party.
00:17:43,099 --> 00:17:44,179
Aw!
00:17:44,258 --> 00:17:47,577
It thinks it's gonna win.
Hey, did you hear that?
00:17:47,577 --> 00:17:51,059
People clapping for the weird girls?
Yeah, me neither.
00:17:53,659 --> 00:17:55,418
Say it! Say I can dance with Wendy!
00:17:56,139 --> 00:17:57,177
Never!
00:17:59,097 --> 00:18:00,138
-Wendy?
-Wendy?
00:18:04,219 --> 00:18:05,459
Robbie!
00:18:06,239 --> 00:18:07,279
Shut up!
00:18:08,697 --> 00:18:10,298
-We blew it, man!
-We blew it, man!
00:18:12,898 --> 00:18:15,379
I don't know, you wanna go grab
a couple sodas or something?
00:18:16,259 --> 00:18:18,219
Let the party crown voting commence!
00:18:20,018 --> 00:18:21,178
Good luck, Mabel.
00:18:22,298 --> 00:18:24,538
Applaud to vote for Mabel!
00:18:24,619 --> 00:18:26,338
Yeah! Go, Mable!
00:18:28,857 --> 00:18:30,578
Let's check the applause-o-meter!
00:18:30,659 --> 00:18:33,098
Oh! Oh, pretty good!
00:18:34,418 --> 00:18:36,537
And your next contestant, Pacifica!
00:18:40,178 --> 00:18:41,698
Yeah.
00:18:44,217 --> 00:18:47,539
Uh-oh! A tie? This has, like,
never happened before.
00:18:58,259 --> 00:19:01,219
Ladies and gentlemen,
we have a winner.
00:19:03,619 --> 00:19:06,499
The winner of the contest
is Pacifica Northwest.
00:19:07,699 --> 00:19:10,939
Thank you, Jorge!
Thank you, everyone.
00:19:11,019 --> 00:19:13,658
Everyone come to the after-party
at my parent's boat!
00:19:13,819 --> 00:19:14,819
Whoo-hoo!
00:19:15,897 --> 00:19:18,659
Pacifica!
Pacifica! Pacifica!
00:19:21,299 --> 00:19:25,219
Sorry I let you guys down.
I understand if you want to leave.
00:19:25,459 --> 00:19:27,578
But then we would miss the sleepover.
00:19:27,658 --> 00:19:28,658
The what?
00:19:28,738 --> 00:19:30,739
We want to call our moms
and sleep over here with you.
00:19:30,818 --> 00:19:32,338
You're, like, a total rock star.
00:19:32,419 --> 00:19:34,418
I have magazine boys.
00:19:34,579 --> 00:19:36,979
Really? You guys!
00:19:37,178 --> 00:19:41,659
Maybe we don't have as many friends
as Pacifica, but we have each other.
00:19:41,739 --> 00:19:43,738
And that is pretty good I think.
00:19:44,378 --> 00:19:47,858
Soos, play another song.
This thing's going all night!
00:19:48,098 --> 00:19:49,419
Way ahead of you, hambone!
00:19:50,258 --> 00:19:53,018
Dance, dance, dance.
Dance, dance, dance.
00:19:56,618 --> 00:19:57,938
Some night, huh?
00:20:00,859 --> 00:20:03,859
You think we really even
have a chance with Wendy?
00:20:03,897 --> 00:20:05,817
I mean, she's 15, we're 12.
00:20:06,139 --> 00:20:07,737
I don't know, man. I hope so,
00:20:07,778 --> 00:20:09,698
but we're making zero progress
the way we're doing it.
00:20:09,898 --> 00:20:11,577
The only good conversation
you had with her
00:20:11,577 --> 00:20:13,497
was when you didn't do
any of that list stuff.
00:20:13,497 --> 00:20:16,498
I know. Mabel was right.
I do get in my own way.
00:20:17,018 --> 00:20:18,259
Literally!
00:20:18,297 --> 00:20:20,218
Whoa...
00:20:24,057 --> 00:20:25,977
Ah!
00:20:25,977 --> 00:20:28,018
Oh, boy! Don't look now.
00:20:28,779 --> 00:20:29,817
Tyrone!
00:20:29,817 --> 00:20:32,818
It's okay, dude. I had a good run.
Remember what we talked about!
00:20:32,899 --> 00:20:34,058
Uh, of course!
00:20:34,298 --> 00:20:38,219
Hey, and quit being such a wimp
around Wendy, okay? For my sake!
00:20:40,738 --> 00:20:44,099
Tyrone! You were
the only one who understood.
00:21:03,778 --> 00:21:07,298
Dipper! Where have you been?
Meet my girlfriends!
00:21:14,579 --> 00:21:15,659
Yeah!
00:21:36,057 --> 00:21:37,018
Found it.
rus__.srt
rus__.srt
00:00:14,659 --> 00:00:17,858
Дядя Стэн, чем ты накормил нас?
00:00:24,218 --> 00:00:25,978
-Тошнилка!
-Прекратите!
00:00:26,058 --> 00:00:27,897
Случилась страшная катастрофа!
00:00:34,618 --> 00:00:35,938
Блестяшки полетели!
00:00:36,139 --> 00:00:39,139
Так, всё, хватит! Это нужно для вечера!
00:00:39,218 --> 00:00:41,259
Мистер Пайнс, а что будем праздновать?
00:00:41,337 --> 00:00:43,257
Ничего! Я устраиваю вечеринку,
00:00:43,257 --> 00:00:45,338
чтобы заработать пару долларов.
00:00:45,418 --> 00:00:46,459
Круто!
00:00:46,538 --> 00:00:48,338
Подросткам мало развлечений?!
00:00:48,418 --> 00:00:50,258
Что ж, они повеселятся!
00:00:50,579 --> 00:00:53,817
Думаю, именно из-за таких речей
сюда мало кто приходит.
00:00:53,818 --> 00:00:57,657
Нет-нет! Иди лучше займись делом
и размножь флаеры.
00:00:58,841 --> 00:01:01,354
ВЕЧЕРИНКА ДЛЯ ПОДРОСТКОВ!
БЕСПЛАТНО?
00:01:01,379 --> 00:01:03,658
Боже мой! Идем делать ксерокопии!
00:01:03,778 --> 00:01:05,539
«Кружки, футболки, календари!
00:01:05,618 --> 00:01:07,498
Размножат всё вам в ксерокопии!»
00:01:07,579 --> 00:01:10,339
Это не их официальный слоган –
это мой экспромт.
00:01:10,459 --> 00:01:13,017
Не надо идти!
У меня есть собственный копир!
00:01:13,058 --> 00:01:15,897
Я наконец-то его починил! Как новенький!
00:01:19,177 --> 00:01:20,258
Мотылёчки!
00:01:21,499 --> 00:01:22,617
Думаешь, работает?!
00:01:26,179 --> 00:01:27,179
Ой!
00:01:33,779 --> 00:01:34,898
Всё получилось!
00:01:35,458 --> 00:01:36,499
А!
00:01:45,098 --> 00:01:46,118
Назад!
00:01:50,659 --> 00:01:55,257
Господи! Мэйбл, этот старый копир
может копировать людей!
00:01:57,379 --> 00:01:59,939
Ты понимаешь, что это значит?!
00:02:19,930 --> 00:02:22,430
ДИППЕР
00:02:24,103 --> 00:02:25,503
МЭЙБЛ
00:02:26,738 --> 00:02:28,038
СТЭН
00:02:38,180 --> 00:02:39,747
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:02:41,909 --> 00:02:43,609
МАГАЗИН СУВЕНИРОВ
МУЗЕЙ
00:02:43,859 --> 00:02:48,098
Любители вечеринок и Диппер!
Назначения:
00:02:48,178 --> 00:02:52,099
Зус, ты просил и ты бесплатный –
можешь быть ди-джеем.
00:02:52,178 --> 00:02:53,539
Вы не пожалеете!
00:02:53,618 --> 00:02:56,697
Я прочел книгу
«Искусство ди-джея для чайников».
00:02:57,338 --> 00:02:58,579
Мне все равно! Дальше:
00:02:58,617 --> 00:03:00,938
Венди и Мэйбл продают билеты.
00:03:01,018 --> 00:03:04,498
Что?! Но ведь тогда я не смогу
завести новых друзей.
00:03:04,579 --> 00:03:06,458
Я могу поработать с Венди.
00:03:07,019 --> 00:03:08,218
Но ты понимаешь, что тогда
00:03:08,298 --> 00:03:10,859
тебе придется сидеть на кассе весь вечер?
00:03:10,939 --> 00:03:14,618
Никаких поблажек!
Весь этот вечер вдвоем с Венди.
00:03:22,819 --> 00:03:23,978
Обещаю!
00:03:29,838 --> 00:03:30,418
Что?
00:03:30,499 --> 00:03:34,339
О, я могу поработать с тобой, Венди!
Поцелуемся?
00:03:36,058 --> 00:03:38,937
Ты можешь смеяться сколько хочешь,
но я разработал план,
00:03:38,978 --> 00:03:42,218
чтобы наш вечер с Венди прошел идеально!
00:03:42,539 --> 00:03:44,697
Что?! План?! Неужели опять написал
00:03:44,697 --> 00:03:47,138
длиннющий список с безумным набором ходов?
00:03:47,219 --> 00:03:49,819
Почему с безумным?! Погоди-ка,
00:03:49,898 --> 00:03:52,377
вот так, развернем так
00:03:53,299 --> 00:03:56,458
«Шаг первый: узнать друг друга
через простую беседу»!
00:03:56,539 --> 00:03:58,218
Я буду общаться по-умному.
00:03:58,339 --> 00:04:00,698
Это идиотская идея для идиотов.
00:04:00,818 --> 00:04:03,698
Нет, идиотских идей я
как раз пытаюсь избежать!
00:04:03,779 --> 00:04:06,218
«Последний шаг: пригласить её на танец».
00:04:07,737 --> 00:04:11,618
O, Диппер! Как хорошо, что ты решил
продавать билеты со мной!
00:04:11,698 --> 00:04:15,339
Ты такой умный!
Покажи мне свой список! Oх!
00:04:17,939 --> 00:04:21,177
Если я выполню все пункты,
ничто мне не помешает.
00:04:21,178 --> 00:04:24,057
Диппер, только ты сам себе и мешаешь!
00:04:24,057 --> 00:04:27,499
Просто подойди к Венди и поговори
с ней, как нормальный человек.
00:04:27,698 --> 00:04:28,857
Это девятый шаг!
00:04:28,964 --> 00:04:30,797
Поговорить с ней, как нормальный человек.
00:04:41,337 --> 00:04:43,257
Ну, что? Крутая вечеринка?
00:04:43,459 --> 00:04:45,458
Энергия, электричество!
00:04:45,538 --> 00:04:47,779
Э, молния! Молния, молния, молния.
00:04:47,858 --> 00:04:48,859
Да!
00:04:48,979 --> 00:04:52,219
А если захотят уйти, то выход
стоит 15 баксов!
00:04:52,418 --> 00:04:54,659
-Только 13!
-В ловушке!
00:05:02,299 --> 00:05:04,099
Первый шаг: простая беседа.
00:05:04,178 --> 00:05:06,297
Венди, я хочу задать вопрос!
00:05:06,297 --> 00:05:08,217
Какую марку чипсов
ты больше всего любишь?
00:05:08,258 --> 00:05:10,819
Хо-хо, ну, я не я не могу
выбрать только одну.
00:05:10,898 --> 00:05:12,578
Согласен! Они лучшие!
00:05:12,659 --> 00:05:13,619
Что? Что?!
00:05:13,699 --> 00:05:14,978
А, то есть, в смысле...
00:05:18,898 --> 00:05:20,419
Срочно! Новая тема!
00:05:22,738 --> 00:05:24,538
Веселей! Зажигаем!
00:05:29,337 --> 00:05:33,658
Ух ты! У тебя на плече сидит
живой тритон! Я Мэйбл.
00:05:33,739 --> 00:05:36,178
Привет! Я – Гренда! А вот это – Кенди.
00:05:37,339 --> 00:05:39,499
А зачем ты привязала к пальцам вилки?
00:05:41,419 --> 00:05:43,459
Я совершенствую свой организм.
00:05:46,778 --> 00:05:48,537
Я нашла близких по духу.
00:05:48,698 --> 00:05:52,738
И вот ещё: тот, кто круче зажигает, что?!
00:05:52,819 --> 00:05:56,698
Тот получит корону!
Будем голосовать аплодисментами!
00:05:58,378 --> 00:05:59,539
-Ах!
-Вот это да!
00:06:01,178 --> 00:06:04,138
Давай корону! Я её возьму!
Большое спасибо.
00:06:04,658 --> 00:06:05,618
Кто это такая?
00:06:05,699 --> 00:06:08,378
Самая популярная девочка:
Пасифика Нортвест.
00:06:08,539 --> 00:06:10,738
Рядом с ней мне всегда не по себе.
00:06:10,858 --> 00:06:13,618
Не могу просто отдать!
Нужно посоревноваться.
00:06:14,858 --> 00:06:17,939
Ты серьёзно?!
Кто посмеет тягаться со мной?!
00:06:18,139 --> 00:06:20,378
Пальцы-вилки?! Тиранозавр?!
00:06:23,097 --> 00:06:24,218
Обними меня, Кенди!
00:06:24,298 --> 00:06:26,299
Они всегда нас унижают!
00:06:28,857 --> 00:06:30,658
Зус! Я с ней сражусь!
00:06:31,418 --> 00:06:32,539
Я Мэйбл.
00:06:32,818 --> 00:06:35,378
У тебя имя,
как у какой-то жирной старухи.
00:06:35,459 --> 00:06:37,339
Спасибо тебе за комплимент.
00:06:37,658 --> 00:06:39,619
Пусть победит лучший тусовщик.
00:06:42,458 --> 00:06:45,658
Рада знакомству! Она проиграет.
00:06:47,098 --> 00:06:49,378
Ого! Вечеринка набрала обороты!
00:06:49,579 --> 00:06:52,779
Итак, битва за корону началась!
00:06:52,857 --> 00:06:55,978
Мэйбл идёт в атаку! Берегись, Пасифика!
00:06:56,938 --> 00:06:58,898
Хочу пойти туда! Посидишь один?
00:06:59,179 --> 00:07:01,939
-Э, ну, я это...
-Спасибо.
00:07:07,979 --> 00:07:09,177
Я очень быстро вернусь!
00:07:09,177 --> 00:07:11,578
Уверен, что дядя Стэн даже не заметит!
00:07:11,738 --> 00:07:13,579
Эй! Ты что делаешь парень?!
00:07:13,658 --> 00:07:15,779
А кому они отдадут свои деньги?
00:07:16,058 --> 00:07:17,059
Да!
00:07:17,179 --> 00:07:19,018
Ты обещал! Или забыл?
00:07:19,099 --> 00:07:20,299
Правда?
00:07:20,697 --> 00:07:22,058
«Обещаю»!
00:07:35,918 --> 00:07:38,158
Вот если бы только я мог раздвоиться.
00:07:47,339 --> 00:07:48,537
Интересно, что получится!
00:07:59,618 --> 00:08:02,498
Ух ты! А у меня большая голова.
00:08:04,219 --> 00:08:06,499
-Итак, а-а!
-Итак, а-а!
00:08:06,578 --> 00:08:08,498
-Ха, прости! Ты первый!
-Ха, прости! Ты первый!
00:08:08,579 --> 00:08:10,259
-Хватит меня копировать!
-Хватит меня копировать!
00:08:12,537 --> 00:08:13,498
Ой! Ой, больно,
00:08:13,578 --> 00:08:14,858
прямо локтем!
00:08:16,058 --> 00:08:18,297
Я тебя нарекаю «Номер второй».
00:08:18,298 --> 00:08:19,378
Еще чего!
00:08:19,459 --> 00:08:20,698
Я хочу, чтобы меня звали.
00:08:21,578 --> 00:08:22,939
-Тайрон.
-Тайрон.
00:08:23,098 --> 00:08:25,098
Ладно, Тайрон, давай перейдём к делу!
00:08:25,178 --> 00:08:27,379
Ты должен посидеть за меня на кассе,
00:08:27,458 --> 00:08:28,898
пока я танцую с Венди.
00:08:29,218 --> 00:08:30,659
Я знаю твой план.
00:08:34,298 --> 00:08:37,219
Слушай мы же не станем ревновать
друг друга и драться,
00:08:37,298 --> 00:08:38,457
как во всяких глупых фильмах?
00:08:38,498 --> 00:08:40,579
Диппер, брось! Ты говоришь с самим собой!
00:08:40,658 --> 00:08:43,819
И к тому же ты всегда можешь
смыть меня водой.
00:08:44,217 --> 00:08:45,739
-Точно!
-Точно!
00:08:46,137 --> 00:08:47,338
-Точно!
-Точно!
00:08:53,579 --> 00:08:54,578
Фу!
00:08:56,579 --> 00:08:57,619
Привет, Венди!
00:08:57,657 --> 00:08:59,818
Мне повезло – я нашел себе замену.
00:08:59,899 --> 00:09:01,978
Это круто! Потусуйся со мной и Робби!
00:09:03,259 --> 00:09:05,259
Робби, помнишь Диппера из супермаркета?
00:09:05,337 --> 00:09:09,099
А, нет! Слышь, Венди,
зацени мою новую гитару.
00:09:11,097 --> 00:09:12,098
Ух ты! Круто!
00:09:13,977 --> 00:09:17,098
Робби, ты просто самодовольный болван,
00:09:17,179 --> 00:09:19,858
но поцелуй меня,
ведь ты играешь на гитаре!
00:09:19,939 --> 00:09:22,379
Подожди, я кое-что забыла!
00:09:25,738 --> 00:09:27,259
Поженимся прямо сейчас!
00:09:29,858 --> 00:09:32,858
Привет, это я. Ну – ты!
Видел твои ревнивые мысли.
00:09:32,939 --> 00:09:35,097
Чтобы потанцевать с ней,
нужно избавиться от Робби!
00:09:35,138 --> 00:09:37,219
Слышь, Диппер! Мы посидим на диване!
00:09:37,298 --> 00:09:38,498
Приходи к нам.
00:09:38,579 --> 00:09:42,019
O нет! Они идут на диван!
Нужно что-то придумать!
00:09:43,699 --> 00:09:44,697
Есть одна идея.
00:09:44,697 --> 00:09:46,658
У меня такая же! Но нам нужна помощь.
00:09:48,537 --> 00:09:50,457
И тут в дело вступишь ты, номер третий.
00:09:50,698 --> 00:09:53,219
А если Робби меня поймает? Я же один.
00:09:53,337 --> 00:09:54,859
-Ладно. Сделаем ещё одного!
-Да, пожалуй, это разумная мысль!
00:09:54,938 --> 00:09:57,019
Четвёртого! План на четверых!
00:09:58,778 --> 00:10:00,178
Ой, лист замялся!
00:10:10,658 --> 00:10:13,018
Ты что?! Предлагаешь мне
в напарники этого?
00:10:13,139 --> 00:10:16,259
Не обижай Замятыша!
Ничего-ничего всё хорошо.
00:10:18,338 --> 00:10:20,217
Хорошо сделаем ещё одного.
00:10:20,218 --> 00:10:23,498
Будет так вовеки
00:10:25,017 --> 00:10:27,978
Всегда.
00:10:29,898 --> 00:10:31,018
Вечно!
00:10:31,099 --> 00:10:34,058
Я тоже так пела! А потом голос сломался.
00:10:34,379 --> 00:10:35,577
Пасифика лидирует!
00:10:35,577 --> 00:10:36,938
Посмотрим, что ты можешь!
00:10:37,018 --> 00:10:38,457
Да, и кстати, Гренда,
00:10:38,457 --> 00:10:40,658
у тебя голос как у боксера!
00:10:41,018 --> 00:10:43,257
Так и хочется сделать ей апперкот правой!
00:10:43,298 --> 00:10:46,658
Ничего, сёстры, это еще не конец!
Смотрите все!
00:10:47,578 --> 00:10:50,299
Зус! Поставь самую классную рок-балладу
00:10:50,378 --> 00:10:52,658
восьмидесятых, какая только у тебя есть!
00:10:53,718 --> 00:10:54,493
НЕ ТЕРЯЙ ВЕРУ
00:10:54,518 --> 00:10:55,937
Отлично!
00:10:57,178 --> 00:11:00,739
Верь в себя и точка!
00:11:00,818 --> 00:11:04,418
Сам в себе не сомневайся!
00:11:07,459 --> 00:11:09,019
А сейчас – прыжок!
00:11:10,739 --> 00:11:12,418
Это всё для вас, друзья!
00:11:17,059 --> 00:11:20,339
Друзья! Владельца красного
велосипеда просят выйти!
00:11:20,419 --> 00:11:21,657
Ваш велик угоняют.
00:11:21,657 --> 00:11:23,138
Что?! Где?
00:11:26,978 --> 00:11:28,139
Эй, вы! Вернитесь!
00:11:28,579 --> 00:11:30,297
Ох, ну, надо же!
00:11:30,297 --> 00:11:32,738
Интересно, кто угнал?
Но точно не я, ведь я здесь!
00:11:32,819 --> 00:11:35,098
А сейчас немного успокоимся!
00:11:35,178 --> 00:11:37,538
Дамы, чуваки, медлячок!
00:11:41,938 --> 00:11:43,738
Ёлки-палки! Люблю эту песню!
00:11:47,577 --> 00:11:50,379
Давай, чудик! Это твой шанс пригласить...
00:11:50,938 --> 00:11:55,099
Твой шанс пригласить Венди на танец!
Давай! Ну же! Смелее!
00:11:55,179 --> 00:11:56,217
Я...
00:12:01,819 --> 00:12:02,978
Я сейчас вернусь.
00:12:06,259 --> 00:12:08,619
Согласен, нельзя вот так
взять и пригласить.
00:12:08,697 --> 00:12:11,098
Танцпол – это минное поле!
Минное поле, Тайрон!
00:12:11,179 --> 00:12:12,578
А вдруг музыка прекратится!
00:12:12,658 --> 00:12:13,819
Или дядя Стэн придет!
00:12:13,898 --> 00:12:15,098
Или вернется Робби!
00:12:15,218 --> 00:12:17,539
Столько неизвестных! Нужна помощь.
00:12:34,219 --> 00:12:35,698
Так, Дипперы, идите сюда!
00:12:37,419 --> 00:12:39,739
Момент настал! Все знают, что делать?
00:12:43,219 --> 00:12:45,177
Зус, смотри! Точка на стене!
00:12:46,658 --> 00:12:50,218
Хорошо, что я её заметил!
Чуть не застигла врасплох.
00:12:54,967 --> 00:12:56,100
СБОРНИК ДЛЯ ВЕНДИ
00:13:05,179 --> 00:13:07,298
Ну, конечно, так я и купился!
00:13:09,418 --> 00:13:11,218
А ну, дай сюда банкноту!
00:13:13,017 --> 00:13:14,378
Время пришло!
00:13:14,458 --> 00:13:17,817
Создан идеальный момент
для приглашения! Удачи мне.
00:13:17,817 --> 00:13:20,138
Удача? Нет, у меня есть план!
00:13:22,778 --> 00:13:24,537
Привет, чё делаешь?
00:13:24,538 --> 00:13:25,738
У, а ты что?
00:13:25,819 --> 00:13:27,658
То есть ты не хочешь вернуться в зал?
00:13:27,739 --> 00:13:30,059
Ровно через 42 секунды?
00:13:30,179 --> 00:13:31,498
Да тут очередь в туалет.
00:13:31,579 --> 00:13:34,658
А, ну, ладно.
Поговори с ней, поговори, поговори.
00:13:34,739 --> 00:13:37,418
Слушай, а если бы мы попали
на необитаемый остров,
00:13:37,498 --> 00:13:38,899
кто бы стал нашим главным?
00:13:38,937 --> 00:13:40,099
Ну, я...
00:13:40,459 --> 00:13:42,058
Готова спорить, что вон тот парень.
00:13:46,617 --> 00:13:48,698
А я готов спорить, что тот верзила!
00:13:48,778 --> 00:13:51,538
Такой высокий сможет срывать кокосы.
00:13:55,257 --> 00:13:57,177
Кстати, о высоких, щас покажу.
00:13:57,178 --> 00:14:00,178
Это мои братья и я!
00:14:01,018 --> 00:14:03,098
Ха-ха! Ты была дылдой!
00:14:03,898 --> 00:14:04,978
Да.
00:14:05,059 --> 00:14:06,777
А надо мной в детстве смеялись
00:14:06,777 --> 00:14:08,258
из-за моего родимого пятна.
00:14:08,378 --> 00:14:09,338
Пятна?
00:14:09,419 --> 00:14:12,259
Да нет, ерунда!
Я это зачем сказал?!
00:14:12,338 --> 00:14:14,498
Нет уж, колись, теперь ты должен показать!
00:14:14,578 --> 00:14:16,377
Покажи, покажи!
00:14:20,217 --> 00:14:24,619
«Ковш большой медведицы»!
Это же просто потрясающе!
00:14:24,698 --> 00:14:26,937
А что если это знак избранного!
00:14:26,937 --> 00:14:28,857
Слышь! Мы с тобой оба – чудики.
00:14:34,058 --> 00:14:35,779
-Подождешь?
-Конечно!
00:14:36,259 --> 00:14:38,738
Диппер! Ты почему здесь?!
00:14:38,818 --> 00:14:41,337
Десятый уже 15 минут
отвлекает Зуса!
00:14:41,337 --> 00:14:43,257
Однажды эта точка ему надоест.
00:14:43,298 --> 00:14:44,378
Не надоест!
00:14:44,618 --> 00:14:47,059
Вы не поверите! Я случайно встретил Венди,
00:14:47,097 --> 00:14:48,458
и мы здорово поболтали!
00:14:48,698 --> 00:14:51,298
Отлично, но не по плану! Я тебе напомню!
00:14:54,178 --> 00:14:56,498
Кошмар, ребята, это бред какой-то!
00:14:56,579 --> 00:14:58,778
Знаете я думаю,
что нам больше не нужен план!
00:14:58,858 --> 00:15:01,058
Я могу поговорить с ней,
как нормальный человек.
00:15:01,497 --> 00:15:03,098
Да как ты смеешь?!
00:15:03,179 --> 00:15:04,738
Не хочешь следовать плану, ну,
00:15:04,819 --> 00:15:07,258
тогда и не ты будешь танцевать с Венди.
00:15:07,378 --> 00:15:09,818
-А ведь если подумать.
-А пятый правильно говорит.
00:15:09,899 --> 00:15:11,458
Парни хватит!
00:15:11,539 --> 00:15:13,298
Мы обещали не драться друг с другом.
00:15:13,378 --> 00:15:15,218
И мы все знали, что врём.
00:15:15,659 --> 00:15:18,979
Нет! Нет! Стойте! Стойте! Нет!
00:15:24,818 --> 00:15:25,898
Нет, стойте! Парни!
00:15:28,058 --> 00:15:30,098
Тут совсем нечем дышать!
00:15:30,179 --> 00:15:32,217
Глупости! Там полно воздуха, еды
00:15:32,217 --> 00:15:34,137
и детских раскрасок!
00:15:41,059 --> 00:15:45,178
Итак, теперь, когда настоящий Диппер,
или «Диппер Классик» изолирован
00:15:45,259 --> 00:15:47,419
я предлагаю себя для танца с Венди!
00:15:47,499 --> 00:15:49,658
Я старше вас всех, поэтому пойду я! Да?
00:15:49,738 --> 00:15:51,417
Ну, если рассуждать логически!
00:15:51,619 --> 00:15:52,858
Веский аргумент!
00:15:52,939 --> 00:15:55,538
А может быть это я должен
танцевать с Венди?
00:15:55,618 --> 00:15:57,338
Потому что я самый младший.
00:15:57,418 --> 00:15:59,218
А вот это уже полная чушь.
00:15:59,458 --> 00:16:01,579
-Сам ты полная чушь!
-Вот тебе!
00:16:01,658 --> 00:16:02,819
А ну, не толкай меня!
00:16:05,817 --> 00:16:08,659
Что? Ты хочешь сырных крекеров, Замятыш?
00:16:10,618 --> 00:16:11,938
А? А?
00:16:12,338 --> 00:16:16,339
Не лезет! Эй парни! Что бы вы сделали,
если бы вас заперли?
00:16:16,377 --> 00:16:18,098
Сбежали.
00:16:23,458 --> 00:16:24,418
Венди.
00:16:25,859 --> 00:16:27,897
Всё, Диппер, сдавайся! Ты в меньшинстве.
00:16:28,018 --> 00:16:29,258
Подождите, подумайте!
00:16:29,338 --> 00:16:31,538
Мы идентичны внешне и внутренне!
00:16:31,619 --> 00:16:34,418
Начнем драться,
и битва будет длиться вечно!
00:16:34,499 --> 00:16:35,578
А это верно.
00:16:35,658 --> 00:16:36,979
Может, не стоит начинать.
00:16:39,098 --> 00:16:40,778
Клоны, вперед!
00:16:43,058 --> 00:16:45,938
Не бей себя! Не бей себя! Aу!
00:16:49,017 --> 00:16:50,539
Парни, не надо, это же я!
00:16:53,699 --> 00:16:55,379
Парни! Диппер Классик уходит!
00:16:55,579 --> 00:16:58,579
Нет, ребята! Это же я! Я – номер седьмой.
00:16:59,577 --> 00:17:01,858
Это не я, парни! Не верьте ему!
00:17:04,259 --> 00:17:05,498
Взять его!
00:17:05,738 --> 00:17:07,099
Не подходите, назад!
00:17:07,424 --> 00:17:08,924
ХЛОПУШКА
00:17:15,548 --> 00:17:16,748
Так лучше
00:17:16,772 --> 00:17:18,772
для Замятыша.
00:17:21,218 --> 00:17:22,617
Фуу! Ну это против правил.
00:17:23,899 --> 00:17:25,339
-Эй, ты!
-Ой.
00:17:30,658 --> 00:17:31,819
Еще одна песня
00:17:31,898 --> 00:17:34,298
и подведем итоги нашего состязания!
00:17:34,378 --> 00:17:36,578
И это будет
00:17:37,538 --> 00:17:38,699
бомба.
00:17:38,779 --> 00:17:41,299
Пасифика, хочу сказать,
кто бы ни победил,
00:17:41,378 --> 00:17:42,898
я сегодня получила удовольствие.
00:17:44,258 --> 00:17:47,577
Она думает, что выиграла!
А ну-ка, ты это слышишь?
00:17:47,577 --> 00:17:51,059
Там что, кто-то хлопает уродкам?
Да, я тоже не слышу.
00:17:53,659 --> 00:17:55,418
Скажи, что я могу с ней потанцевать!
00:17:56,139 --> 00:17:57,177
Никогда!
00:17:59,097 --> 00:18:00,138
-Венди?
-Венди?
00:18:04,219 --> 00:18:05,459
Робби!
00:18:06,239 --> 00:18:07,279
Да ладно тебе.
00:18:08,697 --> 00:18:10,298
-Ох! Мы проиграли.
-Ох! Мы проиграли.
00:18:12,898 --> 00:18:15,379
Слушай, Диппер, может,
пойдем выпьем по газировке?
00:18:16,259 --> 00:18:18,219
Ну, а мы начинаем голосование!
00:18:20,018 --> 00:18:21,178
Желаю удачи, Мэйбл.
00:18:22,298 --> 00:18:24,538
Ваши аплодисменты за Мэйбл!
00:18:24,619 --> 00:18:26,338
Да! Давай, Мэйбл!
00:18:28,857 --> 00:18:30,578
Включаем измеритель шума!
00:18:30,659 --> 00:18:33,098
Отлично!
00:18:34,418 --> 00:18:36,537
Следующая участница – Пасифика!
00:18:40,178 --> 00:18:41,698
Да!
00:18:44,217 --> 00:18:47,539
Ой! Ничья! Такого еще никогда не было.
00:18:58,259 --> 00:19:01,219
Дамы и чуваки, у нас есть победитель!
00:19:03,619 --> 00:19:06,499
Победителем стала Пасифика Нортвест.
00:19:07,699 --> 00:19:10,939
Спасибо, Хорхе! И спасибо всем вам!
00:19:11,019 --> 00:19:13,658
После вечеринки жду всех на нашей яхте!
00:19:13,819 --> 00:19:14,819
У-ху, да!
00:19:15,897 --> 00:19:18,659
Пасифика! Пасифика! Пасифика!
00:19:21,299 --> 00:19:25,219
Oх! Простите, что разочаровала!
Я пойму, если вы хотите уйти.
00:19:25,459 --> 00:19:27,578
Но тогда мы пропустим нашу ночёвку!
00:19:27,658 --> 00:19:28,658
Ночёвку?
00:19:28,738 --> 00:19:30,739
Мы отпросились у мам на ночёвку!
00:19:30,818 --> 00:19:32,338
Мы хотим остаться с тобой!
00:19:32,419 --> 00:19:34,418
У меня есть девчачьи журналы!
00:19:34,579 --> 00:19:36,979
Правда? Обожаю вас!
00:19:37,178 --> 00:19:41,659
Ну, и что с того, что мы не так
популярны, как Пасифика, но у нас есть мы
00:19:41,739 --> 00:19:43,738
и, по-моему, это очень здорово.
00:19:44,378 --> 00:19:47,858
Зус! Заводи музыку!
Будем веселиться всю ночь!
00:19:48,098 --> 00:19:49,419
Как скажешь, тыковка.
00:19:50,258 --> 00:19:53,018
Танцы! Танцы! Танцы!
00:19:56,618 --> 00:19:57,938
Вот это ночка!
00:20:00,859 --> 00:20:03,859
Как ты думаешь, у нас есть шанс с Венди?
00:20:03,897 --> 00:20:05,817
Ей же 15, а нам 12.
00:20:06,139 --> 00:20:07,737
Не знаю, Диппер, надеюсь, есть!
00:20:07,778 --> 00:20:09,698
Но план нужно выбросить куда подальше!
00:20:09,898 --> 00:20:11,577
Вы с Венди замечательно общались,
00:20:11,577 --> 00:20:13,497
только когда ты не следовал своему плану.
00:20:13,497 --> 00:20:16,498
Это точно! Мэйбл была права,
я сам себе мешаю.
00:20:17,018 --> 00:20:18,259
В прямом смысле!
00:20:18,297 --> 00:20:20,218
Ух ты!
00:20:25,977 --> 00:20:28,018
Вот я сглупил! Ты лучше не смотри.
00:20:28,779 --> 00:20:29,817
Тайрон!
00:20:29,817 --> 00:20:32,818
Ничего, друг! Я славно пожил!
Не забудь наш разговор.
00:20:32,899 --> 00:20:34,058
Конечно, не забуду!
00:20:34,298 --> 00:20:38,219
Да, и не веди себя с ней, как размазня,
ладно? Ради меня!
00:20:40,738 --> 00:20:44,099
Тайрон! За единственного,
кто меня понимал.
00:21:03,778 --> 00:21:07,298
Диппер! Ты где был? Это мои подруги!
00:21:14,579 --> 00:21:15,659
Да!
00:21:36,057 --> 00:21:37,018
Нашел.
Скриншоты

























