Загрузка
00:00
/
19:40
Диппер и Мэйбл отправляются на вечеринку с Венди и её друзьями в заброшенный магазин. Мэйбл узнаёт, что Диппер влюблён в Венди. Внезапно в магазине появляются призраки, которые пытаются уничтожить всех подростков.

От заката до рассвета

The Inconveniencing
Сезон: 01Серия: 05

Описание

Диппер и Мэйбл отправляются на вечеринку с Венди и её друзьями в заброшенный магазин. Мэйбл узнаёт, что Диппер влюблён в Венди. Внезапно в магазине появляются призраки, которые пытаются уничтожить всех подростков.

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:08,035 --> 00:00:09,505

I believe you're a big dork.

00:00:12,290 --> 00:00:13,475

Soos, Wendy!

00:00:15,297 --> 00:00:16,256

What's up, Mr. Pines?

00:00:16,321 --> 00:00:18,980

I'm heading out. You two are gonna

wash the bathrooms, right?

00:00:19,041 --> 00:00:20,641

-Yes, sir!

-Absolutely not.

00:00:21,796 --> 00:00:22,895

You stay out of trouble.

00:00:24,707 --> 00:00:26,625

Hey, guys. What's this?

00:00:27,105 --> 00:00:28,547

Secret ladder to the roof?

00:00:28,609 --> 00:00:30,692

Uh, I don't think Mr. Pines

would like that.

00:00:30,753 --> 00:00:31,873

-Huh?

-Huh?

00:00:31,969 --> 00:00:33,603

-Huh?

-You're freaking me out, dude.

00:00:33,699 --> 00:00:35,042

Can we actually go up there?

00:00:35,203 --> 00:00:37,697

Sure we can. Roof time! Roof time!

00:00:37,762 --> 00:00:39,361

Roof time! Roof time!

00:00:45,921 --> 00:00:47,298

All right! Check it out.

00:00:47,364 --> 00:00:48,484

-Whoa!

-Whoa! Cool!

00:00:49,953 --> 00:00:51,522

Did you put all this stuff up here?

00:00:51,587 --> 00:00:55,331

I may or may not sneak up here

during work, all the time, every day.

00:00:58,753 --> 00:00:59,778

Yes!

00:00:59,873 --> 00:01:01,281

-All right.

-Me first!

00:01:05,923 --> 00:01:07,362

Jackpot! High five!

00:01:09,122 --> 00:01:10,434

Don't leave me hanging!

00:01:11,681 --> 00:01:12,644

Ha!

00:01:13,281 --> 00:01:14,401

Hey, it's my friends!

00:01:15,617 --> 00:01:16,898

Wendy.

00:01:16,964 --> 00:01:19,426

Uh, you guys aren't gonna tell Stan

about this, are you?

00:01:23,585 --> 00:01:24,770

Later, dorks.

00:01:29,730 --> 00:01:30,785

Let's get out of here!

00:01:30,850 --> 00:01:31,810

-Whoo!

-Yeah!

00:01:31,905 --> 00:01:32,995

Later, Wendy!

00:01:34,211 --> 00:01:35,427

Ah, good times.

00:01:35,488 --> 00:01:37,441

-Uh-oh!

-What?

00:01:37,667 --> 00:01:39,908

Somebody's in love.

00:01:40,257 --> 00:01:42,977

Yeah, right,

I just think Wendy's cool, okay?

00:01:43,042 --> 00:01:45,731

It's not like I lay awake at night

thinking about her.

00:01:49,073 --> 00:01:49,732

Uh-oh!

00:02:29,505 --> 00:02:32,003

Random dance party for no reason!

00:02:32,723 --> 00:02:36,049

Go, go, go, go, go, go, go, go.

00:02:40,785 --> 00:02:42,817

-Dipper.

-Huh? What? Yes? Yeah?

00:02:43,105 --> 00:02:44,163

Aren't you gonna get in on this?

00:02:44,290 --> 00:02:46,020

I don't really dance.

00:02:46,116 --> 00:02:49,473

Yeah, you do! Mom used to

dress him up in a lamb costume

00:02:49,538 --> 00:02:52,611

and make him do the lamby dance.

00:02:52,676 --> 00:02:54,882

Now is not the time to talk

about the lamby dance.

00:02:54,947 --> 00:02:58,338

Lamb costume? Whoa! Is there,

like, little ears and a tail, or...

00:02:58,403 --> 00:02:59,427

Well. Uh...

00:02:59,489 --> 00:03:02,788

Dipper would prance around

and sing a song about grazing.

00:03:05,186 --> 00:03:06,179

Hey, look at that!

00:03:06,306 --> 00:03:08,067

Quitting time!

The gang's waiting for me.

00:03:08,193 --> 00:03:11,876

Hey, wait! Maybe I could,

or we could, come with you?

00:03:11,937 --> 00:03:15,363

Ooh! I don't know.

My friends are pretty intense.

00:03:15,428 --> 00:03:16,993

How old did you guys say you are?

00:03:17,316 --> 00:03:19,617

We're 13! So, technically a teen!

00:03:19,748 --> 00:03:22,817

All right. I like your moxie, kid.

Let me get my stuff.

00:03:24,559 --> 00:03:27,105

Since when are we 13?

Is this a leap year?

00:03:27,171 --> 00:03:28,164

Come on, Mabel!

00:03:28,226 --> 00:03:30,945

This is our chance to hang out

with, you know, the cool kids.

00:03:31,076 --> 00:03:32,131

And Wendy and whatever.

00:03:32,196 --> 00:03:36,163

I knew it! You love her!

Love! Love! Love! Love! Love!

00:03:36,228 --> 00:03:37,444

-Oh, hey, what's that?

-Huh?

00:03:42,208 --> 00:03:43,202

Hurry up.

00:03:43,267 --> 00:03:45,059

In the belly! In the belly!

00:03:46,244 --> 00:03:48,419

In the belly! In the belly!

00:03:49,666 --> 00:03:50,417

Yeah!

00:03:52,739 --> 00:03:53,890

Wendy.

00:03:53,955 --> 00:03:55,489

Wendy. Wendy.

00:03:55,554 --> 00:03:57,825

Hey, guys, these are my pals from work.

Mabel and Dipper.

00:03:57,848 --> 00:03:59,874

I chewed my gum

so it looks like a brain!

00:04:00,963 --> 00:04:04,995

She's not much for first impressions.

Unlike this guy!

00:04:06,721 --> 00:04:07,938

This guy...

00:04:08,739 --> 00:04:10,980

So, are you, like, babysitting, or...

00:04:11,041 --> 00:04:12,483

Come on, Robbie.

00:04:12,545 --> 00:04:14,497

Guys, this is Lee and Nate.

00:04:15,618 --> 00:04:17,121

-Tambry.

-Hi.

00:04:17,187 --> 00:04:20,033

Thompson, who once ate

a run-over waffle for 50 cents.

00:04:20,098 --> 00:04:21,410

Don't tell them that.

00:04:21,475 --> 00:04:24,226

And Robbie.

You can probably figure him out.

00:04:24,291 --> 00:04:26,946

Yeah, I'm the guy

who spray-painted the water tower.

00:04:27,011 --> 00:04:28,419

Oh, you mean the big muffin!

00:04:28,484 --> 00:04:30,276

Um, it's a giant explosion!

00:04:32,961 --> 00:04:34,561

It kind of does look like a muffin!

00:04:38,147 --> 00:04:40,706

Let's hurry it up, guys.

I got big plans for tonight. Huh?

00:04:40,771 --> 00:04:41,891

Yeah, all right,

let's get out of here.

00:04:41,953 --> 00:04:43,073

Come on, guys,

get in the car.

00:04:43,138 --> 00:04:44,097

Ow-ow!

00:04:44,354 --> 00:04:46,050

Sorry, kid. I ride shotgun, all right?

00:04:50,818 --> 00:04:52,514

Okay. Just, before we go,

00:04:52,644 --> 00:04:55,939

my mom said you guys aren't allowed

to punch the roof anymore, so...

00:04:56,354 --> 00:04:58,529

Thompson!

Thompson! Thompson!

00:04:58,594 --> 00:05:01,379

Thompson! Thompson! Thompson!

00:05:12,099 --> 00:05:13,693

This is gonna blow someone's mind.

00:05:13,858 --> 00:05:14,852

Mabel. Please.

00:05:14,913 --> 00:05:19,394

What? Am I embarrassing you

in front of your new girl...

00:05:21,473 --> 00:05:23,748

Ugh! Did you just lick my hand?

00:05:25,666 --> 00:05:27,492

You're watching

the black-and-white-period-piece

00:05:27,553 --> 00:05:29,249

old-lady-boring movie channel.

00:05:29,667 --> 00:05:30,626

Kids!

00:05:30,691 --> 00:05:32,836

I can't find the remote

and I refuse to stand up.

00:05:32,932 --> 00:05:34,915

Stay tuned for the Friday night

movie, The Duchess Approves,

00:05:34,980 --> 00:05:36,986

starring Sturly Stembleburgiss

as The Duchess

00:05:37,051 --> 00:05:39,300

and Grampton St. Rumpterfabble

as the irascible coxswain,

00:05:39,361 --> 00:05:41,026

Saunterblugget Hampterfuppinshire.

00:05:41,091 --> 00:05:41,946

Kids!

00:05:45,729 --> 00:05:48,322

No! No!

00:05:52,642 --> 00:05:54,180

There it is, fellas.

00:05:54,241 --> 00:05:56,129

The condemned Dusk 2 Dawn.

00:05:56,194 --> 00:05:57,345

Whoa!

00:05:57,410 --> 00:05:59,044

-Neat-o!

-Awesome.

00:05:59,106 --> 00:06:02,274

Why did they shut it down?

It's like a health code violation or...

00:06:02,340 --> 00:06:03,425

Try murder!

00:06:03,490 --> 00:06:06,498

Some folks died in there.

The place has been haunted ever since.

00:06:06,563 --> 00:06:09,249

This town has such a colorful history!

00:06:09,314 --> 00:06:11,332

What? Are you guys serious?

00:06:11,393 --> 00:06:13,441

Yeah, "We're all gonna die!"

00:06:13,507 --> 00:06:15,874

Chill out, man.

It's not as bad as it looks.

00:06:19,457 --> 00:06:20,673

Come on, Dipper.

00:06:20,738 --> 00:06:24,033

Okay.

Okay, just, got to get a foothold.

00:06:24,098 --> 00:06:25,763

Dude, your sister did it.

00:06:28,161 --> 00:06:30,209

Hey, you know what?

Just, there you go.

00:06:31,778 --> 00:06:33,090

Sorry, dude.

00:06:33,443 --> 00:06:35,649

Good job throwing the kid

off the fence, genius.

00:06:35,714 --> 00:06:37,026

Your mom's a genius.

00:06:40,197 --> 00:06:41,668

This place is amazing.

00:06:41,986 --> 00:06:43,490

I think it's stuck.

00:06:43,555 --> 00:06:44,641

Let me take a crack at it.

00:06:44,706 --> 00:06:45,922

Oh, yeah. I can't get in,

00:06:45,987 --> 00:06:49,313

but I'm sure Junior here

is gonna break it down like Hercules.

00:06:49,379 --> 00:06:52,033

Come on. Leave him alone.

He's just a little kid.

00:07:00,803 --> 00:07:02,882

Whoa. Kid.

What are you doing?

00:07:06,948 --> 00:07:09,346

Go, Dipper!

Punch that metal thing!

00:07:10,497 --> 00:07:12,580

Hey, Dipper, take it easy!

00:07:12,641 --> 00:07:14,275

Who wants to bet he doesn't make it?

00:07:17,026 --> 00:07:18,787

-Cool.

-Awesome!

00:07:19,074 --> 00:07:21,092

Good call inviting this little maniac!

00:07:21,154 --> 00:07:23,459

Your new name is Doctor Funtimes!

00:07:23,524 --> 00:07:26,148

-All right!

-Too cool. Yeah, man!

00:07:26,881 --> 00:07:27,940

Nice work.

00:07:30,372 --> 00:07:32,098

Do you guys

really think it's haunted?

00:07:32,163 --> 00:07:34,465

Nah! Thompson,

are you kidding me?

00:07:34,530 --> 00:07:35,969

Come on, shut up, man.

00:07:41,508 --> 00:07:42,882

-Whoa! Dude.

-No way.

00:07:42,947 --> 00:07:44,067

-Look at this place.

-Ah, no way.

00:07:44,132 --> 00:07:45,889

-Wow. What is this?

-Check it out!

00:07:45,954 --> 00:07:49,123

Oh, man,

it's even creepier than I imagined!

00:07:55,691 --> 00:07:57,195

Yep. It's dust.

00:08:00,835 --> 00:08:03,202

Hey, dude. Where do you think

they keep the dead bodies?

00:08:03,967 --> 00:08:04,514

Shut up, man.

00:08:04,579 --> 00:08:07,011

Guys! Check it out!

You think these still work?

00:08:12,612 --> 00:08:13,763

-Nice.

-Whoa!

00:08:13,828 --> 00:08:15,428

-So cool.

-Unbelievable.

00:08:15,489 --> 00:08:16,578

Jackpot!

00:08:16,644 --> 00:08:18,209

So what are we gonna do now?

00:08:18,274 --> 00:08:19,364

Anything we want.

00:08:24,481 --> 00:08:25,732

-Take that!

-Cool!

00:08:30,308 --> 00:08:32,291

Put 'em in, put 'em in.

Three at a time, three at a time!

00:08:38,625 --> 00:08:43,171

Oh, my gosh! Smile Dip! I thought

this stuff was banned in America!

00:08:43,236 --> 00:08:44,387

Maybe they had a good reason?

00:08:44,783 --> 00:08:45,748

Ooh!

00:08:51,043 --> 00:08:52,450

Hey, come here, man!

We got it ready!

00:08:52,546 --> 00:08:54,050

Whatever it is, I'll do it!

00:08:55,130 --> 00:08:56,095

Thompson!

00:08:56,460 --> 00:08:57,982

Dipper, this night is, like, legendary.

00:08:58,147 --> 00:08:59,620

-Really?

-Just look around.

00:08:59,682 --> 00:09:00,675

The guys are bonding.

00:09:02,401 --> 00:09:04,899

I've never even seen Tambry

look up from her phone this long.

00:09:05,962 --> 00:09:08,172

And your sister seems to be

going nuts for that Smile Dip.

00:09:09,771 --> 00:09:12,652

Maybe I've had too much.

What do you think?

00:09:16,515 --> 00:09:19,361

Would you like to eat my candy paws?

00:09:19,779 --> 00:09:21,732

Of course, you little angel!

00:09:27,172 --> 00:09:29,922

You know, Dipper, I wasn't sure

if you could hang with our crew at first.

00:09:29,987 --> 00:09:32,385

But you're surprisingly mature

for your age!

00:09:32,450 --> 00:09:34,084

Yes. Yes, I am.

00:09:36,259 --> 00:09:38,020

Hey, guys! We need more ice!

00:09:38,883 --> 00:09:40,099

I'm on it!

00:10:02,948 --> 00:10:05,825

What was that? I thought I heard

some lady screaming back here.

00:10:05,890 --> 00:10:07,041

You freaking out, kid?

00:10:07,771 --> 00:10:09,826

No! No, I'm cool. Everything's cool.

00:10:09,891 --> 00:10:11,138

Then what's all this about?

00:10:11,234 --> 00:10:15,300

Oh. That's, uh... Hey, look!

Dancy Pants Revolution!

00:10:15,649 --> 00:10:17,475

The game that tricks people

into exercising.

00:10:17,732 --> 00:10:19,010

-All right, I'm down.

-Let's go!

00:10:19,106 --> 00:10:21,250

Yeah! Let's all... Let's all go play that.

00:10:26,018 --> 00:10:27,396

Dance! Hurry up!

00:10:27,557 --> 00:10:29,544

Go! Go! Go! Go!

00:10:29,605 --> 00:10:31,493

Wow, he's really terrible at this.

00:10:32,158 --> 00:10:34,186

Yeah, yeah. That's great.

00:10:40,807 --> 00:10:42,215

Huh!

00:10:43,688 --> 00:10:44,704

I'll be right back.

00:10:46,216 --> 00:10:48,169

Come on, Grunkle Stan, pick up!

00:10:48,230 --> 00:10:49,446

Oh! What is he doing?

00:10:49,627 --> 00:10:51,878

I don't care about dukes or commoners

00:10:51,943 --> 00:10:54,437

or His Royal Highness

Lionel of Cornwall!

00:10:54,502 --> 00:10:56,294

I'm not afraid anymore, Mother!

00:10:56,359 --> 00:10:58,568

Duchess, I forbid you!

00:10:58,630 --> 00:11:03,045

I may be a duchess,

but I'm also a woman!

00:11:03,110 --> 00:11:06,440

Yes! Yes! In your face, Elizabeth!

00:11:06,502 --> 00:11:08,581

It's just like my life!

00:11:09,509 --> 00:11:10,533

In a way.

00:11:12,194 --> 00:11:13,441

Mabel, I need your advice!

00:11:13,506 --> 00:11:15,459

We're hanging out

in a haunted convenience store,

00:11:15,524 --> 00:11:16,610

I can't get a hold of Grunkle Stan,

00:11:16,675 --> 00:11:18,885

and if I try to say anything about it

to any of these guys,

00:11:18,946 --> 00:11:21,090

they'll just think I'm a scared little kid

or something.

00:11:23,300 --> 00:11:24,143

Mabel?

00:11:24,708 --> 00:11:28,997

The future is in the past!

Onwards, Aoshima!

00:11:33,987 --> 00:11:36,036

Mabel! How many of these did you eat?

00:11:36,097 --> 00:11:38,307

Bleventeen...

00:11:38,372 --> 00:11:40,739

Oh, man! Oh, man! Oh, man! Oh, man!

00:11:46,819 --> 00:11:49,156

Whoa! Guys!

You might wanna see this.

00:11:49,923 --> 00:11:51,780

-What?

-What the heck?

00:11:52,498 --> 00:11:53,192

Whoa!

00:11:53,218 --> 00:11:55,332

Then the rumors are true!

00:11:55,458 --> 00:11:56,897

Dude, I dare you to lie down in it.

00:11:56,993 --> 00:11:58,692

Good idea! Go lie down in it.

00:11:59,315 --> 00:12:00,641

I'm a dead body! Look!

00:12:02,820 --> 00:12:04,965

Wait! Maybe let's not do that.

00:12:05,060 --> 00:12:06,595

This guy's scared!

00:12:06,660 --> 00:12:08,900

All I'm saying is, why tempt the fates?

00:12:08,962 --> 00:12:14,210

I mean, what if this place,

really is haunted?

00:12:14,785 --> 00:12:15,779

-Aw, come on.

-Boo!

00:12:15,844 --> 00:12:16,834

Come on.

00:12:16,899 --> 00:12:19,013

Just take it down a notch,

Captain Buzzkill.

00:12:19,074 --> 00:12:20,865

But I thought I was Doctor Funtimes!

00:12:20,931 --> 00:12:24,099

Well, you're acting like

Captain Buzzkill, right?

00:12:25,185 --> 00:12:26,915

Yeah, little bit.

00:12:28,227 --> 00:12:31,875

Status update, trapped in store

with insane 9-year-old.

00:12:31,940 --> 00:12:36,482

I'm not a 9-year-old!

I'm 13! Technically a teen!

00:12:47,300 --> 00:12:48,259

Whoa!

00:12:48,612 --> 00:12:49,637

What?

00:12:50,308 --> 00:12:51,620

Status update...

00:13:03,332 --> 00:13:05,027

Tambry! Tambry!

00:13:05,093 --> 00:13:06,274

Can you hear us?

00:13:07,682 --> 00:13:08,898

What are we supposed to do?

00:13:08,963 --> 00:13:10,659

I don't know, man! I don't know!

00:13:10,724 --> 00:13:12,738

-Let's just go already!

-Thompson!

00:13:12,803 --> 00:13:15,588

Wait!

I've almost got the high score!

00:13:19,298 --> 00:13:20,483

Huh? What?

00:13:20,548 --> 00:13:22,628

Time to shake

what your momma gave you!

00:13:22,724 --> 00:13:25,700

Oh, no! Help! So many arrows!

00:13:25,762 --> 00:13:27,235

You're a dance machine!

00:13:27,300 --> 00:13:29,026

No! You're a dance machine!

00:13:30,116 --> 00:13:31,458

-Oh, no!

-Thompson.

00:13:31,524 --> 00:13:33,250

Forget him! Let's go!

00:13:35,908 --> 00:13:37,892

What the... Guys, it's locked!

00:13:38,084 --> 00:13:39,204

Out of my way!

00:13:43,201 --> 00:13:47,141

Everybody wait. Whatever is doing this

has to have some kind of reason.

00:13:47,202 --> 00:13:50,244

Maybe if we could just figure out what

it is, then they'll let us out of here!

00:13:50,306 --> 00:13:52,803

"Ooh! They'll let us out of here!"

Yeah, that makes a lot of sense.

00:13:52,868 --> 00:13:54,821

I don't know, guys,

maybe he's got a point.

00:13:54,882 --> 00:13:57,794

Yeah, right, I'm sure the ghost

just wants to talk about its feelings.

00:14:01,668 --> 00:14:03,107

What?

00:14:03,172 --> 00:14:05,796

I'm bonkers for eating you alive!

00:14:05,857 --> 00:14:08,067

No!

00:14:08,132 --> 00:14:12,578

Lee! Okay, okay. I'm with you, kid.

100%, man!

00:14:14,404 --> 00:14:15,874

Welcome.

00:14:16,994 --> 00:14:18,053

They got Mabel!

00:14:18,114 --> 00:14:20,515

Welcome to your graves,

young trespassers.

00:14:22,307 --> 00:14:24,194

We're super sorry

for hanging out in your store.

00:14:24,290 --> 00:14:26,757

Yeah, can we just go now

and leave forever?

00:14:27,394 --> 00:14:30,148

Well, okay. You're free to go.

00:14:31,713 --> 00:14:34,594

But before you leave,

hot dogs are now half off.

00:14:34,659 --> 00:14:37,061

I know it might be crazy,

but you gotta try these dogs.

00:14:39,685 --> 00:14:41,572

Just kidding about the hot dog sale!

00:14:41,633 --> 00:14:43,233

Just let us out of here already!

00:14:43,298 --> 00:14:44,963

I don't like your tone!

00:14:47,461 --> 00:14:48,677

No. No.

00:14:51,109 --> 00:14:54,435

What? No! I'm a hot dog.

00:14:54,500 --> 00:14:56,196

It begins.

00:14:58,885 --> 00:14:59,844

Whoa!

00:15:07,989 --> 00:15:08,552

Ah!

00:15:08,866 --> 00:15:11,843

Welcome to your home for all eternity!

00:15:11,908 --> 00:15:12,963

Dipper. What do we do?

00:15:13,029 --> 00:15:13,841

Duck!

00:15:14,402 --> 00:15:15,748

Quick! In there!

00:15:20,678 --> 00:15:21,990

What do they want from us?

00:15:22,255 --> 00:15:23,141

Revenge, I guess?

00:15:23,202 --> 00:15:24,292

What did we do wrong?

00:15:24,357 --> 00:15:26,114

Okay, let's try to figure out

the pattern here.

00:15:26,179 --> 00:15:27,587

Why was each person taken?

00:15:27,652 --> 00:15:30,180

Tambry was texting.

Thompson was playing a video game.

00:15:30,241 --> 00:15:32,804

Lee was being sarcastic.

It doesn't make any sense.

00:15:32,865 --> 00:15:35,620

Yeah, I mean, those are all

just normal, teenage things.

00:15:36,771 --> 00:15:38,850

Wendy, say that last part again.

00:15:38,915 --> 00:15:40,227

Normal teenage things?

00:15:40,292 --> 00:15:42,341

Of course! Stay here until I get back.

00:15:44,385 --> 00:15:45,889

Dude! What are you doing!

00:15:49,411 --> 00:15:50,658

Hey, ghost!

00:15:53,124 --> 00:15:54,785

I've got something to tell you!

00:15:56,515 --> 00:15:58,756

I'm not a teenager!

00:16:04,740 --> 00:16:06,693

Well, why didn't you say so?

00:16:08,868 --> 00:16:10,467

How old did you say you were?

00:16:13,157 --> 00:16:15,842

I'm 12. Technically not a teen.

00:16:15,907 --> 00:16:19,041

When we were alive,

teenagers were a scourge on our store.

00:16:19,107 --> 00:16:23,173

Always sassafrassin' customers

with their boomy boxes

00:16:23,234 --> 00:16:25,409

and disrespectful short pants.

00:16:25,475 --> 00:16:27,746

So we decided to up and ban them.

00:16:27,811 --> 00:16:31,969

But they retaliated

with this newfangled rap music.

00:16:32,034 --> 00:16:34,915

The lyrics, they were so hateful.

00:16:34,981 --> 00:16:38,498

Homework's wack! And so are rules!

Tucking in your shirt's for fools!

00:16:38,564 --> 00:16:40,067

No!

00:16:40,133 --> 00:16:41,253

It was so shocking,

00:16:41,314 --> 00:16:43,106

we were stricken down

with double heart attacks.

00:16:47,460 --> 00:16:49,988

That's why we hate teenagers so much!

00:16:50,053 --> 00:16:51,269

Don't we, honey?

00:16:52,002 --> 00:16:53,314

But they're my friends.

00:16:53,379 --> 00:16:55,493

Isn't there anything

I can do to help them?

00:16:55,554 --> 00:16:57,829

There is one thing.

00:16:57,890 --> 00:17:00,514

Do you know any funny little dances?

00:17:00,836 --> 00:17:03,299

Uh... Is there anything else I can do?

00:17:03,364 --> 00:17:05,509

No!

00:17:05,570 --> 00:17:06,629

Okay, okay, okay!

00:17:06,690 --> 00:17:12,932

Um... Well, I do know

the lamby-lamby dance.

00:17:12,997 --> 00:17:16,196

But I can't really do it

without a lamb costume.

00:17:17,347 --> 00:17:18,341

Oh!

00:17:18,402 --> 00:17:20,677

Well. There it is.

00:17:22,373 --> 00:17:26,658

Well, who wants

a lamby, lamby, lamby?

00:17:26,723 --> 00:17:28,579

I do! I do!

00:17:28,645 --> 00:17:31,522

So, go up and greet your

mammy, mammy, mammy

00:17:31,587 --> 00:17:33,187

Hi there! Hi there!

00:17:33,252 --> 00:17:34,564

So, march, march, march

around the daisies

00:17:34,625 --> 00:17:36,931

Yes, yes! More! More!

00:17:36,996 --> 00:17:42,275

Don't, don't, don't

you forget about the baby

00:17:44,484 --> 00:17:48,420

That was some fine girly dancing, boy.

00:17:48,612 --> 00:17:49,859

Your friends are free.

00:17:51,010 --> 00:17:53,860

Well, I don't think you have to worry

about us coming back, so...

00:18:02,625 --> 00:18:03,588

Ugh!

00:18:03,780 --> 00:18:07,106

I'm never going to eat

or do anything ever again.

00:18:07,171 --> 00:18:08,644

Hey! There's still some left.

00:18:09,106 --> 00:18:09,669

Evil!

00:18:09,730 --> 00:18:12,580

What? What happened

after everything went crazy?

00:18:12,642 --> 00:18:14,211

You are not going to believe it.

00:18:14,276 --> 00:18:16,996

The ghosts appeared,

and Dipper had to...

00:18:19,106 --> 00:18:20,260

Uh...

00:18:20,609 --> 00:18:22,244

Dipper just grabbed a bat

00:18:22,309 --> 00:18:24,227

and started beating ghosts down,

left and right.

00:18:24,292 --> 00:18:28,324

And then the ghosts got all scared

and ran away like a couple of little girls.

00:18:28,389 --> 00:18:30,403

-It was insane!

-No way!

00:18:30,913 --> 00:18:32,452

Doctor Funtimes!

00:18:37,347 --> 00:18:39,268

Well, I'm probably scarred for life.

00:18:39,330 --> 00:18:41,221

Yeah, that was pretty crazy.

00:18:41,282 --> 00:18:44,325

Think I'm gonna go stare at a wall

for a while and rethink everything.

00:18:44,386 --> 00:18:47,363

Hey, next time we hang out,

let's stay at the Mystery Shack, okay?

00:18:48,528 --> 00:18:49,507

Next time? Yeah!

00:18:49,572 --> 00:18:53,508

Yeah! Let's hang out

at the Shack! Yeah!

00:18:54,786 --> 00:18:56,002

Next time.

00:19:00,356 --> 00:19:02,753

What kind of sick joke is this?

00:19:10,146 --> 00:19:13,253

Ah! The wedding.

I've waited so long for this.

00:19:13,314 --> 00:19:14,757

Oh! Look at her in that dress.

00:19:15,973 --> 00:19:18,209

Count Lionel? What's he doing here?

00:19:18,275 --> 00:19:20,101

I've come to reclaim my bride!

00:19:20,162 --> 00:19:22,659

You had your chance

at the cotillion, you!

00:19:22,725 --> 00:19:24,738

You had your chance

at the cotillion, you!

00:19:24,804 --> 00:19:26,338

That's what I'm saying!

00:19:31,298 --> 00:19:32,257

Ah...

00:19:32,802 --> 00:19:33,957

Couldn't find the remote.

rus__.srt

rus__.srt

00:00:06,401 --> 00:00:07,970

Мэйбл, ты веришь в привидений?

00:00:08,035 --> 00:00:09,505

Я верю в то, что ты балбес!

00:00:12,290 --> 00:00:13,475

Зус! Венди!

00:00:15,297 --> 00:00:16,256

Что, мистер Пайнс?

00:00:16,321 --> 00:00:18,980

Я ухожу! А вы вымойте туалеты, ясно?

00:00:19,041 --> 00:00:20,641

-Есть, сэр.

-Ни за что, сэр.

00:00:21,796 --> 00:00:22,895

Будьте паиньками.

00:00:24,707 --> 00:00:26,625

Народ, что это тут такое?

00:00:27,105 --> 00:00:28,547

Тайный путь на крышу?

00:00:28,609 --> 00:00:30,692

Вряд ли мистер Пайнс это одобрит.

00:00:30,753 --> 00:00:31,873

-А-а?

-А-а?

00:00:31,969 --> 00:00:33,603

-А-а?

-С ума меня сводишь!

00:00:33,699 --> 00:00:35,042

Нам можно туда залезть?

00:00:35,203 --> 00:00:37,697

Конечно! Кры-ша! Кры-ша!

00:00:37,762 --> 00:00:39,361

Кры-ша! Кры-ша!

00:00:41,667 --> 00:00:43,200

МАГАЗИН СУВЕНИРОВ

00:00:45,921 --> 00:00:47,298

Ну, вот, зацените.

00:00:47,364 --> 00:00:48,484

-Ах!

-Ух ты, круто!

00:00:49,953 --> 00:00:51,522

Ты сама всё это сюда принесла?

00:00:51,587 --> 00:00:55,331

Я ни разу не была тут в рабочее время

по десять раз, каждый день!

00:00:58,753 --> 00:00:59,778

Есть! Да!

00:00:59,873 --> 00:01:01,281

-Здорово, я первая!

-Я тоже хочу.

00:01:05,923 --> 00:01:07,362

В точку! Дай пять!

00:01:09,122 --> 00:01:10,434

Ну, ты чего завис?!

00:01:11,681 --> 00:01:12,644

Ха!

00:01:13,281 --> 00:01:14,401

Это мои друзья.

00:01:15,617 --> 00:01:16,898

Венди!

00:01:16,964 --> 00:01:19,426

Я надеюсь, вы не расскажете

об этом Стэну?

00:01:23,585 --> 00:01:24,770

Пока, малявки!

00:01:29,730 --> 00:01:30,785

Погнали!

00:01:30,850 --> 00:01:31,810

Да!

00:01:31,905 --> 00:01:32,995

Пока, Венди!

00:01:34,211 --> 00:01:35,427

Развлекайся!

00:01:35,488 --> 00:01:37,441

-Ой.

-Что?

00:01:37,667 --> 00:01:39,908

А кто-то влюбился!

00:01:40,257 --> 00:01:42,977

Да щас! Просто Венди крутая, по-моему!

00:01:43,042 --> 00:01:45,731

Я же не лежу ночью без сна,

всё время думая о ней!

00:01:49,073 --> 00:01:49,732

Ой.

00:02:06,231 --> 00:02:09,031

ДИППЕР

00:02:10,650 --> 00:02:11,850

МЭЙБЛ

00:02:13,095 --> 00:02:14,395

СТЭН

00:02:24,692 --> 00:02:26,259

ГРАВИТИ ФОЛЛЗ

00:02:29,505 --> 00:02:32,003

Устроим танцевальный вечер без причины!

00:02:32,723 --> 00:02:36,049

Жги! Жги! Жги! Жги!

Жги! Жги! Жги! Жги!

00:02:37,517 --> 00:02:39,317

Я ПРИТВОРЯЮСЬ, ЧТО ЧТО-ТО ПИШУ

00:02:40,785 --> 00:02:42,817

-Диппер!

-Что? А? Да?

00:02:43,105 --> 00:02:44,163

Почему не танцуешь?

00:02:44,290 --> 00:02:46,020

Я никогда не танцую.

00:02:46,116 --> 00:02:49,473

Нет, танцуешь!

Мама наряжала его в костюм барашка,

00:02:49,538 --> 00:02:52,611

и он танцевал барашкин танец.

00:02:52,676 --> 00:02:54,882

Не надо сейчас вспоминать барашкин танец.

00:02:54,947 --> 00:02:58,338

Костюм барашка? Ух ты, что,

прямо с ушами и хвостом?

00:02:58,403 --> 00:02:59,427

Ну, я, это...

00:02:59,489 --> 00:03:02,788

Диппер скакал и пел песенку

про зелёный лужок.

00:03:05,186 --> 00:03:06,179

Вы посмотрите!

00:03:06,306 --> 00:03:08,067

Пора бежать! Друзья ждут меня.

00:03:08,193 --> 00:03:11,876

Стой, Венди, а можно я, то есть

мы тоже поедем с вами?

00:03:11,937 --> 00:03:15,363

Даже не знаю!

Мои друзья очень крутые ребята.

00:03:15,428 --> 00:03:16,993

Сколько, говорите, вам лет?

00:03:17,316 --> 00:03:19,617

13! Мы почти подростки.

00:03:19,748 --> 00:03:22,817

Ладно! Мне нравится твой настрой!

Узнаю и вернусь.

00:03:24,559 --> 00:03:27,105

Неужели нам уже 13?!

Високосные годы – за два?

00:03:27,171 --> 00:03:28,164

Да ладно тебе, Мэйбл!

00:03:28,226 --> 00:03:30,945

Это шанс потусоваться с крутыми ребятами

00:03:31,076 --> 00:03:32,131

и с Венди заодно.

00:03:32,196 --> 00:03:36,163

Так и знала! Ты в неё втюрился!

Втюрился, втюрился, втюрился!

00:03:36,228 --> 00:03:37,444

-Что это там?

-А?

00:03:42,208 --> 00:03:43,202

Ещё!

00:03:43,267 --> 00:03:45,059

Бей в пупок! Бей в пупок!

00:03:46,244 --> 00:03:48,419

Бей в пупок! Бей в пупок!

00:03:49,666 --> 00:03:50,417

Есть!

00:03:52,739 --> 00:03:53,890

Венди!

00:03:53,955 --> 00:03:55,489

Венди! Венди!

00:03:55,554 --> 00:03:57,825

Привет! Это мои коллеги – Мэйбл и Диппер.

00:03:57,848 --> 00:03:59,874

А моя жвачка похожа на мозги!

00:04:00,963 --> 00:04:04,995

Она плохо сходится с людьми!

Не то, что кое-кто!

00:04:06,721 --> 00:04:07,938

Кое-кто!

00:04:08,739 --> 00:04:10,980

Я не понял, ты теперь,

типа, нянькой работаешь?

00:04:11,041 --> 00:04:12,483

Кончай уже, Робби.

00:04:12,545 --> 00:04:14,497

Ребята, это Ли и Нейт.

00:04:15,618 --> 00:04:17,121

-Тамбри.

-А.

00:04:17,187 --> 00:04:20,033

Томпсон, он однажды съел вафлю,

на которую сел.

00:04:20,098 --> 00:04:21,410

Не надо это рассказывать.

00:04:21,475 --> 00:04:24,226

И Робби! Его вы, наверное, знаете.

00:04:24,291 --> 00:04:26,946

Да, я разрисовал водонапорную башню.

00:04:27,011 --> 00:04:28,419

А, тот огромный кекс?

00:04:28,484 --> 00:04:30,276

Нет, это огромный взрыв.

00:04:32,961 --> 00:04:34,561

Парень прав – похоже на кекс.

00:04:38,147 --> 00:04:40,706

Поехали, ребята!

Сегодня у нас большие планы.

00:04:40,771 --> 00:04:41,891

Да, погнали.

00:04:41,953 --> 00:04:43,073

По коням, друзья.

00:04:44,354 --> 00:04:46,050

Нет, малыш, твоё место сзади.

00:04:50,818 --> 00:04:52,514

Только прежде, чем поедем,

00:04:52,644 --> 00:04:55,939

мама просила больше не барабанить

по крыше, так что...

00:04:56,354 --> 00:04:58,529

Томпсон! Томпсон! Томпсон!

00:04:58,594 --> 00:05:01,379

Томпсон! Томпсон! Томпсон!

00:05:01,530 --> 00:05:02,930

ВОЗВРАЩАЙТЕСЬ СКОРЕЕ!

00:05:06,801 --> 00:05:08,068

ТЫ ВОНЮЧКА

00:05:10,332 --> 00:05:11,232

СЕГОДНЯ ТЫ МИЛАШКА

00:05:12,099 --> 00:05:13,693

Говорю тебе, вот это будет прикол.

00:05:13,858 --> 00:05:14,852

Мэйбл, хватит.

00:05:14,913 --> 00:05:19,394

А что?! Тебе стыдно за меня перед

твоей новой подружкой!

00:05:21,473 --> 00:05:23,748

Ты что, лизнула мою руку?

00:05:25,666 --> 00:05:27,492

Вы смотрите чёрно-белый канал

00:05:27,553 --> 00:05:29,249

скучных фильмов для старушек.

00:05:29,667 --> 00:05:30,626

Дети!

00:05:30,691 --> 00:05:32,836

Не могу найти пульт, а вставать не хочу!

00:05:32,932 --> 00:05:34,915

Сейчас вы увидите фильм «Выбор

графини»,

00:05:34,980 --> 00:05:36,986

со Стёрли Стэмблбёрджис в роли графини,

00:05:37,051 --> 00:05:39,300

и Грэмптоном Сент-Рамптерфрэблом

в роли рулевого

00:05:39,361 --> 00:05:41,026

Саунтерблагота Хэмптерфапиншира.

00:05:41,091 --> 00:05:41,946

Дети!

00:05:42,238 --> 00:05:43,804

«ВЫБОР ГРАФИНИ»

00:05:44,238 --> 00:05:45,405

ПЛАТЬЯ ОТ «ПЭПИ»

00:05:45,729 --> 00:05:48,322

Нет! Нет!

00:05:52,642 --> 00:05:54,180

Вот он, друзья!

00:05:54,241 --> 00:05:56,129

«От заката до рассвета».

00:05:56,194 --> 00:05:57,345

Улёт!

00:05:57,410 --> 00:05:59,044

-Мило!

-Круто!

00:05:59,106 --> 00:06:02,274

А почему его закрыли?

За антисанитарию или...

00:06:02,340 --> 00:06:03,425

За убийство, пацан!

00:06:03,490 --> 00:06:06,498

Несколько погибших!

И с тех пор тут живут призраки.

00:06:06,563 --> 00:06:09,249

У этого городка такая богатая история!

00:06:09,314 --> 00:06:11,332

А? Да вы что, серьёзно?

00:06:11,393 --> 00:06:13,441

Да! Мы все умрём!

00:06:13,507 --> 00:06:15,874

Расслабься ты! Всё не так страшно.

00:06:16,308 --> 00:06:18,208

НЕ ВХОДИТЬ!

НАРУШИТЕЛИ БУДУТ УБИТЫ!

00:06:19,457 --> 00:06:20,673

Давай, Диппер.

00:06:20,738 --> 00:06:24,033

Сейчас. Я только найду точку опоры.

00:06:24,098 --> 00:06:25,763

Чувак, твоя сестра смогла!

00:06:28,161 --> 00:06:30,209

Короче, давай! И всё!

00:06:31,778 --> 00:06:33,090

Прости, друг.

00:06:33,443 --> 00:06:35,649

Отлично кидаешь детей с ограды, гений.

00:06:35,714 --> 00:06:37,026

Сам ты гений.

00:06:40,197 --> 00:06:41,668

Потрясающее местечко!

00:06:41,986 --> 00:06:43,490

Дверь, кажется, заклинило.

00:06:43,555 --> 00:06:44,641

Дай-ка я попробую.

00:06:44,706 --> 00:06:45,922

Ага, ну конечно, значит,

00:06:45,987 --> 00:06:49,313

я не могу открыть,

а малец сейчас покажет всем класс.

00:06:49,379 --> 00:06:52,033

Кончай, не цепляйся!

Он всего лишь ребёнок.

00:07:00,803 --> 00:07:02,882

Эй, парень! Ты что творишь?

00:07:06,948 --> 00:07:09,346

Давай, Диппер! Разнеси там всё!

00:07:10,497 --> 00:07:12,580

Осторожно, Диппер! Не поранься там.

00:07:12,641 --> 00:07:14,275

У него не получится.

00:07:17,026 --> 00:07:18,787

-Ух ты!

-Круто!

00:07:19,074 --> 00:07:21,092

Здорово, что мы взяли этого маньяка!

00:07:21,154 --> 00:07:23,459

Теперь мы будем звать тебя

«мистер Крутой».

00:07:23,524 --> 00:07:26,148

-Во даёт!

-Молодец, малыш!

00:07:26,881 --> 00:07:27,940

Неплохо.

00:07:30,372 --> 00:07:32,098

Тут правда живут призраки?

00:07:32,163 --> 00:07:34,465

Томпсон, ты что, совсем?

00:07:34,530 --> 00:07:35,969

Кончай, чувак!

00:07:36,331 --> 00:07:37,131

ОТКРЫТО

00:07:37,329 --> 00:07:39,029

ЗАКРЫТО

00:07:42,947 --> 00:07:44,067

Вот это да!

00:07:44,132 --> 00:07:45,889

Пошли посмотрим, что тут.

00:07:45,954 --> 00:07:49,123

Вот это да! Тут ещё более жутко,

чем я думала.

00:07:55,691 --> 00:07:57,195

Да. Обычная пыль.

00:07:59,487 --> 00:08:00,810

ПИЦЦУ С СЫРОМ ПРИЗНАЛИ «ВКУСНОЙ»

00:08:00,835 --> 00:08:03,202

Слушай как думаешь, где тут лежат трупы?

00:08:03,967 --> 00:08:04,514

Заткнись!

00:08:04,579 --> 00:08:07,011

Народ, смотрите! Проверю, может, работает?

00:08:15,489 --> 00:08:16,578

Зашибись!

00:08:16,644 --> 00:08:18,209

И что мы будем делать дальше?

00:08:18,274 --> 00:08:19,364

Да всё, что угодно.

00:08:24,481 --> 00:08:25,732

-Получай! Да!

-Круто, чувак!

00:08:30,308 --> 00:08:32,291

Кидай, кидай! Сразу три, сразу три!

00:08:37,323 --> 00:08:38,623

НЕ ПРОДАВАТЬ

00:08:38,625 --> 00:08:43,171

Глазам не верю! Это же «Улыбашки»!

Их же вроде запретили в Америке.

00:08:43,236 --> 00:08:44,387

И, наверное, не зря!

00:08:51,043 --> 00:08:52,450

Сюда, у нас всё готово!

00:08:52,546 --> 00:08:54,050

Что бы это ни было, я иду!

00:08:55,130 --> 00:08:56,095

Томпсон!

00:08:56,460 --> 00:08:57,982

Диппер, эта потрясающая ночь.

00:08:58,147 --> 00:08:59,620

-Правда?

-Сам посмотри!

00:08:59,682 --> 00:09:00,675

Парни в восторге.

00:09:01,311 --> 00:09:02,211

ЛЁД

00:09:02,401 --> 00:09:04,899

Тамбри в жизни так надолго

не отрывалась от телефона.

00:09:05,962 --> 00:09:08,172

А твоя сестра кайфует от «Улыбашек».

00:09:09,771 --> 00:09:12,652

Кажется, уже перебор! А ты что думаешь?

00:09:16,515 --> 00:09:19,361

Хочешь погрызть

мою вкусную лапу, девочка?

00:09:19,779 --> 00:09:21,732

Конечно, хочу, псина-ангел!

00:09:27,172 --> 00:09:29,922

Знаешь, Диппер не думала,

что ты впишешься в компанию,

00:09:29,987 --> 00:09:32,385

но ты очень взрослый для своих лет.

00:09:32,450 --> 00:09:34,084

Да. Так и есть.

00:09:36,259 --> 00:09:38,020

Народ нужен ещё лёд.

00:09:38,883 --> 00:09:40,099

Я принесу!

00:10:00,914 --> 00:10:01,914

ЛЁД

00:10:02,948 --> 00:10:05,825

Что это было?

Я слышал визг какой-то девчонки.

00:10:05,890 --> 00:10:07,041

Ты что, струхнул?

00:10:07,771 --> 00:10:09,826

Да нет-нет, всё в порядке, всё путём.

00:10:09,891 --> 00:10:11,138

Тогда что это такое?

00:10:11,234 --> 00:10:15,300

О, это... Смотрите!

«Танцевальная революция»!

00:10:15,649 --> 00:10:17,475

Игра, заставляющая двигаться.

00:10:17,732 --> 00:10:19,010

О, точно! Прикольно!

00:10:19,106 --> 00:10:21,250

Ха-ха, да! Давайте все поиграем!

00:10:26,018 --> 00:10:27,396

Пляши! Быстрей!

00:10:27,557 --> 00:10:29,544

Жги! Жги! Жги! Жги! Жги! Жги!

00:10:29,605 --> 00:10:31,493

Глянь, у него совсем не получается!

00:10:32,158 --> 00:10:34,186

Да, точно, очень-очень круто!

00:10:43,688 --> 00:10:44,704

Сейчас вернусь!

00:10:46,216 --> 00:10:48,169

Давай, дядя Стэн, ответь!

00:10:48,230 --> 00:10:49,446

Ох! Чем он занят?!

00:10:49,627 --> 00:10:51,878

Меня не волнуют графы, простолюдины

00:10:51,943 --> 00:10:54,437

и его высочество Лайонелл Корнуольский!

00:10:54,502 --> 00:10:56,294

Я больше тебя не боюсь, мама.

00:10:56,359 --> 00:10:58,568

Дочка, я тебе запрещаю.

00:10:58,630 --> 00:11:03,045

По рождению я – графиня,

но я еще и простая женщина!

00:11:03,110 --> 00:11:06,440

Да! Да! Получила, старая карга!

00:11:06,502 --> 00:11:08,581

Как это похоже на мою жизнь!

00:11:09,509 --> 00:11:10,533

Почти.

00:11:12,194 --> 00:11:13,441

Мэйбл нужен совет!

00:11:13,506 --> 00:11:15,459

Мы отвисаем в магазине, полном призраков,

00:11:15,524 --> 00:11:16,610

дядя Стэн не берёт трубку,

00:11:16,675 --> 00:11:18,885

а если я заикнусь об этом перед ребятами,

00:11:18,946 --> 00:11:21,090

они решат, что я просто перетрусил.

00:11:23,300 --> 00:11:24,143

Мэйбл?

00:11:24,708 --> 00:11:28,997

Будущее осталось в прошлом!

Вперёд, Аошима!

00:11:33,987 --> 00:11:36,036

Мэйбл! Сколько «Улыбашек» ты съела?

00:11:36,097 --> 00:11:38,307

Десятнадцать.

00:11:38,372 --> 00:11:40,739

О боже! О боже, боже, боже!

00:11:46,819 --> 00:11:49,156

Народ, сюда! Только посмотрите.

00:11:49,923 --> 00:11:51,780

-О?

-А что это?

00:11:52,498 --> 00:11:53,192

Ух ты!

00:11:53,218 --> 00:11:55,332

Выходит, слухи не врут.

00:11:55,458 --> 00:11:56,897

Чуваки, а слабо туда лечь?!

00:11:56,993 --> 00:11:58,692

Классная идея! Давай, Нейт, ложись.

00:11:59,315 --> 00:12:00,641

Я мертвец! Я труп!

00:12:02,820 --> 00:12:04,965

Стой! Может, не стоит это делать?

00:12:05,060 --> 00:12:06,595

Наш малыш струсил!

00:12:06,660 --> 00:12:08,900

Да нет, просто зачем искушать судьбу?

00:12:08,962 --> 00:12:14,210

В смысле, а что, если здесь правда

водятся призраки?

00:12:14,785 --> 00:12:15,779

Ерунда!

00:12:15,844 --> 00:12:16,834

Да ладно.

00:12:16,899 --> 00:12:19,013

Да расслабься ты, капитан Кайфолом.

00:12:19,074 --> 00:12:20,865

Я же вроде был мистер Крутой.

00:12:20,931 --> 00:12:24,099

Сейчас ты ведёшь себя,

как Кайфолом. Верно?

00:12:25,185 --> 00:12:26,915

Ну да, есть немного.

00:12:28,227 --> 00:12:31,875

Обновление статуса:

«Взаперти с чокнутым девятилеткой».

00:12:31,940 --> 00:12:36,482

Нет, мне не девять лет! Мне тринадцать!

Я почти подросток!

00:12:47,300 --> 00:12:48,259

Ой!

00:12:48,612 --> 00:12:49,637

А?!

00:12:50,308 --> 00:12:53,820

Обновление статуса: «А-а-а-а-а-а»?

00:13:03,332 --> 00:13:05,027

Тамбри! Тамбри!

00:13:05,093 --> 00:13:06,274

Ты нас слышишь?

00:13:07,682 --> 00:13:08,898

Что нам теперь делать?

00:13:08,963 --> 00:13:10,659

Я не знаю! Я не знаю!

00:13:10,724 --> 00:13:12,738

-Надо мотать отсюда!

-Томпсон!

00:13:12,803 --> 00:13:15,588

Сейчас! Я иду на рекорд!

00:13:19,298 --> 00:13:20,483

А? Что?

00:13:20,548 --> 00:13:22,628

Пора потрясти тем, что у тебя есть!

00:13:22,724 --> 00:13:25,700

О нет! Как много стрелок!

00:13:25,762 --> 00:13:27,235

Ты танц-машина!

00:13:27,300 --> 00:13:29,026

Нет, это ты танц-машина!

00:13:30,116 --> 00:13:31,458

-Кошмар!

-Томпсон!

00:13:31,524 --> 00:13:33,250

Чёрт с ним! Валим отсюда!

00:13:35,908 --> 00:13:37,892

Что? Ребята! Заперто!

00:13:38,084 --> 00:13:39,204

А ну, отойди!

00:13:43,201 --> 00:13:47,141

Успокойтесь! Всё, что происходит,

происходит по какой-то причине!

00:13:47,702 --> 00:13:50,244

Если мы выясним причину,

то нас отсюда выпустят.

00:13:50,306 --> 00:13:52,803

«Нас отсюда выпустят». Да, очень разумно.

00:13:52,868 --> 00:13:54,821

Ну, не знаю. По-моему, в этом есть смысл.

00:13:54,882 --> 00:13:57,794

Ну, да, точно. Может, призрак хочет

поговорить о своих чувствах!

00:14:01,668 --> 00:14:03,107

О, что?

00:14:03,172 --> 00:14:05,796

Человек, я чувствую,

что хочу тебя съесть!

00:14:05,857 --> 00:14:07,367

Нет!

00:14:07,402 --> 00:14:08,107

А ТЫ СМОЖЕШЬ УБЕЖАТЬ?

00:14:08,132 --> 00:14:12,578

Ли! Ладно, ладно! Я с тобой, друг!

На все сто процентов.

00:14:14,404 --> 00:14:15,874

Приветствую!

00:14:16,994 --> 00:14:18,053

У них Мэйбл!

00:14:18,114 --> 00:14:20,515

Добро пожаловать в вашу могилу!

00:14:22,307 --> 00:14:24,194

Простите, что тусовались в вашем магазине.

00:14:24,290 --> 00:14:26,757

Да! Можно, мы уйдём и не вернёмся?

00:14:27,394 --> 00:14:30,148

Что ж ладно, можете идти!

00:14:31,713 --> 00:14:34,594

Но сначала хот-доги за полцены!

00:14:34,659 --> 00:14:37,061

Звучит безумно, но вы должны попробовать!

00:14:39,685 --> 00:14:41,572

Про полцены – это была шутка!

00:14:41,633 --> 00:14:43,233

А ну, быстро выпусти нас отсюда!

00:14:43,298 --> 00:14:44,963

Мне не нравится твой тон!

00:14:47,461 --> 00:14:48,677

Нет! Нет!

00:14:51,109 --> 00:14:54,435

Что?! Нет! Не хочу быть хот-догом!

00:14:54,500 --> 00:14:56,196

Начинаем!

00:14:58,885 --> 00:14:59,844

Ой!

00:15:07,989 --> 00:15:08,552

А!

00:15:08,866 --> 00:15:11,843

Здесь вы проведете

всю оставшуюся вечность!

00:15:11,908 --> 00:15:12,963

Диппер, что нам делать?

00:15:13,029 --> 00:15:13,841

Ложись!

00:15:14,402 --> 00:15:15,748

Быстрей, туда!

00:15:20,678 --> 00:15:21,990

Что им от нас надо?

00:15:22,255 --> 00:15:23,141

Может, отомстить.

00:15:23,202 --> 00:15:24,292

Но что мы сделали?

00:15:24,357 --> 00:15:26,114

Попытаемся определить причину!

00:15:26,179 --> 00:15:27,587

За что забрали ребят?

00:15:27,652 --> 00:15:30,180

Тамбри печатала,

Томпсон играл в видеоигру,

00:15:30,241 --> 00:15:32,804

Ли просто прикалывался,

ничего не понимаю!

00:15:32,865 --> 00:15:35,620

Да! Я тоже! Так поступают все подростки.

00:15:36,771 --> 00:15:38,850

Венди, повтори это ещё раз.

00:15:38,915 --> 00:15:40,227

Поступают все подростки.

00:15:40,292 --> 00:15:42,341

Точно! Жди здесь – скоро вернусь!

00:15:44,385 --> 00:15:45,889

Диппер! Ты что творишь?!

00:15:49,411 --> 00:15:50,658

Эй, призрак!

00:15:53,124 --> 00:15:54,785

Послушай, что я скажу!

00:15:56,515 --> 00:15:58,756

Я ещё не подросток!

00:16:04,740 --> 00:16:06,693

Ну, что ж ты сразу-то не сказал?!

00:16:08,868 --> 00:16:10,467

Так сколько тебе лет, мальчик?

00:16:13,157 --> 00:16:15,842

Мне 12,

так что я ещё ребёнок.

00:16:15,907 --> 00:16:19,041

Когда мы были живы,

подростки вечно нас изводили.

00:16:19,107 --> 00:16:23,173

Распугивали клиентов своей

ужасной громкой музыкой и

00:16:23,234 --> 00:16:25,409

непристойной одеждой!

00:16:25,475 --> 00:16:27,746

Мы решили не пускать их в магазин!

00:16:27,811 --> 00:16:31,969

А они отомстили нам

своим новомодным рэпом!

00:16:32,034 --> 00:16:34,915

Стихи были такие грубые!

00:16:34,981 --> 00:16:38,498

В пень домашку, взрослых к чёрту!

Вместо костюмов носим шорты!

00:16:38,564 --> 00:16:40,067

Нет!

00:16:40,133 --> 00:16:41,253

Мы были в шоке,

00:16:41,314 --> 00:16:43,106

и нас обоих сразил сердечный приступ.

00:16:47,460 --> 00:16:49,988

Вот поэтому мы и ненавидим подростков.

00:16:50,053 --> 00:16:51,269

Да, милый?

00:16:52,002 --> 00:16:53,314

Но это мои друзья.

00:16:53,379 --> 00:16:55,493

Скажите, я могу как-то помочь им?

00:16:55,554 --> 00:16:57,829

Кое-что ты можешь сделать!

00:16:57,890 --> 00:17:00,514

Ты должен станцевать для нас

смешной танец!

00:17:00,836 --> 00:17:03,299

А может, я сделаю что-нибудь другое?

00:17:03,364 --> 00:17:05,509

Нет!

00:17:05,570 --> 00:17:06,629

Ладно-ладно-ладно!

00:17:06,690 --> 00:17:12,932

Вообще-то я умею танцевать

смешной барашкин танец,

00:17:12,997 --> 00:17:16,196

но я не смогу его исполнить

без костюма барашка!

00:17:17,347 --> 00:17:18,341

О!

00:17:18,402 --> 00:17:20,677

Ясно! Ну, поехали!

00:17:22,373 --> 00:17:26,658

О, где мой маленький сынуля?

00:17:26,723 --> 00:17:28,579

Я тут! Я тут!

00:17:28,645 --> 00:17:31,522

Подойди и поздоровайся с мамулей

00:17:31,587 --> 00:17:33,187

Привет, привет

00:17:33,252 --> 00:17:34,564

Беги скорее на лужок

00:17:34,625 --> 00:17:36,931

Да! Да! Ещё! Ещё!

00:17:36,996 --> 00:17:42,275

Топ-топ-топ, не забудь домой

Вернуться в срок

00:17:44,484 --> 00:17:48,420

Это был просто потрясающий танец, сынок!

00:17:48,612 --> 00:17:49,859

Забирай своих друзей!

00:17:51,010 --> 00:17:53,860

Ну, что ж, не думаю,

что мы ещё увидимся, поэтому…

00:18:03,780 --> 00:18:07,106

Никогда больше не буду есть

эти дурацкие «Улыбашки».

00:18:07,171 --> 00:18:08,644

Смотри, тут ещё осталось.

00:18:09,106 --> 00:18:09,669

Брось!

00:18:09,730 --> 00:18:12,580

Люди! А что это за дурдом тут произошёл?

00:18:12,642 --> 00:18:14,211

Вы ни за что не поверите!

00:18:14,276 --> 00:18:16,996

Появились призраки, и Диппер стал…

00:18:19,106 --> 00:18:20,260

Э

00:18:20,609 --> 00:18:22,244

и это Диппер схватил биту

00:18:22,309 --> 00:18:24,227

и начал лупить их налево и направо!

00:18:24,292 --> 00:18:28,324

Призраки так его испугались,

что сбежали, крича, как девчонки!

00:18:28,389 --> 00:18:30,403

-Да, это было что-то!

-Ух ты!

00:18:30,913 --> 00:18:32,452

Мистер Крутой!

00:18:37,347 --> 00:18:39,268

Ну эту ночь я буду помнить.

00:18:39,330 --> 00:18:41,221

Да, сумасшедший дом какой-то.

00:18:41,282 --> 00:18:44,325

Посижу, тупо глядя в стену,

чтобы как следует всё обдумать!

00:18:44,386 --> 00:18:47,363

Знаешь, давай в следующий раз

останемся в «Хижине чудес».

00:18:48,528 --> 00:18:49,507

Следующий раз?!

00:18:49,572 --> 00:18:53,508

Да, конечно будем тусоваться в «Хижине».

00:18:54,786 --> 00:18:56,002

Следующий раз!

00:19:00,356 --> 00:19:02,153

Что это за глупая шутка?

00:19:02,208 --> 00:19:03,108

СЕГОДНЯ ТЫ МИЛАШКА

00:19:10,146 --> 00:19:13,253

О, свадьба! Как долго я этого ждал!

00:19:13,314 --> 00:19:14,757

Какое милое платье!

00:19:15,973 --> 00:19:18,209

Граф Лайонелл?! А он тут откуда?!

00:19:18,275 --> 00:19:20,101

Я пришёл вернуть свою любовь!

00:19:20,162 --> 00:19:22,659

У тебя уже был шанс во время бала!

00:19:22,725 --> 00:19:24,738

У тебя уже был шанс во время бала!

00:19:24,804 --> 00:19:26,338

Я так и сказал!

00:19:32,802 --> 00:19:33,957

Пульт не мог найти.

Скриншоты