Загрузка
00:00
/
21:30

Охотники за головой

Headhunters
Сезон: 01Серия: 03

Описание

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:06,651 --> 00:00:08,539

My men have examined the evidence,

00:00:08,604 --> 00:00:10,922

and this is obviously an accident.

00:00:11,404 --> 00:00:12,604

Accident, constable?

00:00:12,805 --> 00:00:13,572

Or is it...

00:00:14,639 --> 00:00:15,739

Murder?

00:00:15,866 --> 00:00:17,082

What?

00:00:17,178 --> 00:00:20,136

Duck-tective

will return after these messages.

00:00:21,305 --> 00:00:23,066

That duck is a genius.

00:00:23,162 --> 00:00:25,594

Eh. It's easier to find clues when you're

that close to the ground.

00:00:25,851 --> 00:00:28,602

Are you saying

you could outwit Duck-tective?

00:00:28,698 --> 00:00:31,417

Mabel, I have very keen

powers of observation.

00:00:31,513 --> 00:00:33,405

For example,

just by smelling your breath,

00:00:33,466 --> 00:00:35,323

I can tell that you have been eating...

00:00:36,188 --> 00:00:38,483

...an entire tube of toothpaste?

00:00:38,940 --> 00:00:40,636

It was so sparkly.

00:00:40,701 --> 00:00:42,972

Hey, dudes.

You'll never guess what I found!

00:00:43,129 --> 00:00:44,315

-Buried treasure!

-Buried...

00:00:44,572 --> 00:00:46,651

Hey, I was gonna say that!

00:00:47,165 --> 00:00:48,185

So I was cleaning up

00:00:48,251 --> 00:00:51,036

when I found this secret door

hidden behind the wallpaper.

00:00:51,162 --> 00:00:53,755

It's crazy-bonkers creepy!

00:00:57,308 --> 00:00:59,997

Whoa! It's a secret wax museum.

00:01:00,154 --> 00:01:01,850

They're so life-like!

00:01:02,076 --> 00:01:03,388

-Except for that one.

-Hello!

00:01:04,857 --> 00:01:07,355

It's just me,

your Grunkle Stan!

00:01:48,187 --> 00:01:50,492

Behold the Gravity Falls Wax Museum.

00:01:50,588 --> 00:01:52,667

It was one of our

most popular attractions,

00:01:52,794 --> 00:01:54,202

before I forgot all about it.

00:01:54,267 --> 00:01:57,114

I got 'em all!

Genghis Khan, Sherlock Holmes,

00:01:57,209 --> 00:01:59,737

some kinda, I don't know, goblin man.

00:02:00,468 --> 00:02:01,978

Is anyone else

getting the creeps here?

00:02:02,074 --> 00:02:05,146

And now, for my personal favorite,

Wax Abraham Lincoln!

00:02:05,212 --> 00:02:09,754

Right over... Oh, no, come on!

Who left the blinds open?

00:02:09,984 --> 00:02:12,896

Wax John Wilkes Booth,

I'm looking in your direction!

00:02:13,461 --> 00:02:15,485

How do you fix a wax figure?

00:02:15,995 --> 00:02:19,325

Cheer up, Grunkle Stan!

Where's that smile?

00:02:19,386 --> 00:02:20,794

-Meh.

-Bep bop boop.

00:02:20,859 --> 00:02:21,818

Ow.

00:02:22,141 --> 00:02:23,418

Don't worry, Grunkle Stan,

00:02:23,483 --> 00:02:26,172

I'll make you a new wax figure

from all this old wax!

00:02:26,395 --> 00:02:28,570

You really think

you could make one of these puppies?

00:02:28,731 --> 00:02:31,386

Grunkle Stan,

I'm an arts and crafts master.

00:02:31,451 --> 00:02:33,883

Why do you think I always have

this glue gun stuck to my arm?

00:02:35,387 --> 00:02:36,795

I like your gumption, kid!

00:02:36,987 --> 00:02:38,970

I don't know what that word means,

but thank you!

00:02:40,604 --> 00:02:41,477

Dipper!

00:02:42,043 --> 00:02:43,930

What do you think

of my wax figure idea?

00:02:44,122 --> 00:02:47,517

She's part fairy princess

and part horse fairy princess.

00:02:48,058 --> 00:02:50,820

Maybe you should carve

something from real life.

00:02:51,004 --> 00:02:53,210

Like a waffle with big arms!

00:02:53,563 --> 00:02:57,564

Okay. Or, you know, something else.

Like someone in your family.

00:02:57,629 --> 00:03:00,027

Kids, have you seen my pants?

00:03:01,949 --> 00:03:05,083

Oh, Muse, you work in mysterious ways!

00:03:05,213 --> 00:03:06,909

Why's your sister talking to the ceiling?

00:03:20,059 --> 00:03:23,067

I think it needs more glitter.

00:03:23,163 --> 00:03:24,140

Agreed.

00:03:25,821 --> 00:03:27,739

I found my pants,

but now I'm missing my...

00:03:30,747 --> 00:03:31,867

What do you think?

00:03:32,220 --> 00:03:35,515

I think the wax museum's

back in business!

00:03:43,099 --> 00:03:45,370

I can't believe this many

people showed up!

00:03:45,435 --> 00:03:48,316

I know, right? Your uncle

probably bribed 'em or something.

00:03:48,378 --> 00:03:49,371

He bribed me!

00:03:55,260 --> 00:03:58,010

You all know me, folks,

town darlin', Mr. Mystery.

00:03:58,141 --> 00:04:00,124

Please, ladies, control yourselves.

00:04:02,395 --> 00:04:05,211

As you know,

I always bring the people of this fair town

00:04:05,307 --> 00:04:06,523

novelties and befuddlements,

00:04:06,588 --> 00:04:08,859

the likes of which

the world has never known.

00:04:09,085 --> 00:04:10,650

But enough about me.

00:04:10,781 --> 00:04:13,309

Behold, me!

00:04:15,388 --> 00:04:17,402

Ye-ah! Ye-ye-ye-ye-ye-ah!

00:04:20,763 --> 00:04:23,356

And now a word from

our own Mabelangelo.

00:04:23,421 --> 00:04:24,476

It's Mabel.

00:04:24,541 --> 00:04:26,202

Thank you for coming!

00:04:26,267 --> 00:04:28,987

I made this sculpture

with my own two hands!

00:04:29,179 --> 00:04:33,146

It's covered in my blood,

sweat, tears, and other fluids.

00:04:33,337 --> 00:04:34,619

-Ugh!

-Ewww!

00:04:35,325 --> 00:04:39,165

Heh heh. Yeah.

I will now take questions. You there!

00:04:39,226 --> 00:04:41,179

Old Man McGucket, local kook.

00:04:41,244 --> 00:04:43,803

Are the wax figures alive,

and follow up question,

00:04:43,898 --> 00:04:45,947

can I survive the Wax Man uprising?

00:04:46,012 --> 00:04:48,602

Um... Yes! Next question.

00:04:48,667 --> 00:04:50,780

Toby Determined,

Gravity Falls Gossiper.

00:04:50,876 --> 00:04:53,884

Do you really think

this constitutes a wonder of the world?

00:04:54,106 --> 00:04:56,124

Your microphone's

a turkey baster, Toby.

00:04:56,186 --> 00:04:58,330

-It certainly is.

-Next question!

00:04:58,587 --> 00:05:01,019

Shandra Jimenez, a real reporter.

00:05:01,115 --> 00:05:04,284

Your fliers promised free pizza

with admission to this event.

00:05:04,380 --> 00:05:05,339

Is this true?

00:05:05,531 --> 00:05:07,514

-That's what I heard.

-Come on!

00:05:07,579 --> 00:05:08,795

-Unbelievable!

-What a rip-off.

00:05:08,860 --> 00:05:10,234

Pizza? I want my pizza.

00:05:10,364 --> 00:05:13,053

That was a typo. Goodnight, everyone!

00:05:20,284 --> 00:05:21,562

In your face!

00:05:21,788 --> 00:05:23,100

I'm not coming back here.

00:05:23,549 --> 00:05:24,700

I think that went well.

00:05:27,197 --> 00:05:29,660

Hot pumpkin pie! Look at all this cash!

00:05:29,756 --> 00:05:31,003

I owe it all to one person.

00:05:31,770 --> 00:05:32,794

This guy!

00:05:33,178 --> 00:05:34,363

Oh!

00:05:34,459 --> 00:05:35,771

Yeah, you too, you little gremlin.

00:05:35,867 --> 00:05:36,860

Now you kids wash up.

00:05:37,052 --> 00:05:39,707

We got another long day

of fleecing rubes tomorrow. Go! Go!

00:05:40,572 --> 00:05:41,507

Kids.

00:05:41,821 --> 00:05:46,171

Well, Duck-tective, it seems you've

really quacked the case.

00:05:46,890 --> 00:05:48,257

Don't patronize me.

00:05:49,946 --> 00:05:52,443

Stupid duck.

Well, I'm gonna use the john.

00:05:52,861 --> 00:05:53,851

You need anything?

00:05:55,869 --> 00:05:58,331

I love this guy! Don't you go nowhere.

00:06:06,909 --> 00:06:08,540

Dipper, you wanna do

a toothbrush race?

00:06:08,635 --> 00:06:12,284

-Okay.

-No, no, no!

00:06:12,986 --> 00:06:16,058

Wax Stan, he's been murdered!

00:06:26,044 --> 00:06:27,452

I get up to use the john, right?

00:06:27,548 --> 00:06:30,363

And when I come back, blammo!

He's headless!

00:06:30,682 --> 00:06:33,693

My expert handcrafting, besmirched.

00:06:33,755 --> 00:06:35,834

Besmirched!

00:06:35,899 --> 00:06:37,276

Who would do something like this?

00:06:37,564 --> 00:06:39,325

What's your opinion, Sheriff Blubs?

00:06:39,739 --> 00:06:42,843

Look, we'd love to help you folks,

but let's face the facts.

00:06:42,908 --> 00:06:45,018

This case is unsolvable.

00:06:45,117 --> 00:06:46,076

-What?

-What?

00:06:46,138 --> 00:06:47,803

You take that back, Sheriff Blubs!

00:06:47,868 --> 00:06:50,396

You're kidding, right?

There must be evidence, motives.

00:06:50,461 --> 00:06:51,739

You know, I could help, if you want.

00:06:51,804 --> 00:06:55,226

He's really good. He figured out

who was eating our tin cans!

00:06:55,421 --> 00:06:57,274

All signs pointed to the goat.

00:06:57,339 --> 00:07:00,443

Yeah, yeah, let the boy help.

He's got a little brain up in his head.

00:07:00,700 --> 00:07:02,714

Whoo! Would you look

at what we got here!

00:07:02,906 --> 00:07:05,211

City Boy thinks

he's gonna solve a mystery

00:07:05,276 --> 00:07:07,770

with his fancy computer phone.

00:07:07,866 --> 00:07:10,524

City Boy! City Boy!

00:07:10,586 --> 00:07:12,346

You are adorable!

00:07:12,442 --> 00:07:14,138

Adorable?

00:07:14,813 --> 00:07:16,060

He's adorable!

00:07:16,282 --> 00:07:19,900

Look, PJs, how about you

leave the investigating to the grownups,

00:07:19,996 --> 00:07:20,955

okay?

00:07:21,051 --> 00:07:22,589

Attention all units. Steve is going to fit

00:07:22,650 --> 00:07:24,123

an entire cantaloupe in his mouth.

00:07:24,189 --> 00:07:25,562

Repeat, an entire cantaloupe.

00:07:25,627 --> 00:07:26,939

It's a 23-16!

00:07:27,035 --> 00:07:27,994

Let's move.

00:07:29,628 --> 00:07:32,605

That's it! Mabel, you and me are going to

find the jerk who did this

00:07:32,701 --> 00:07:33,917

and get back that head!

00:07:34,044 --> 00:07:36,253

Then we'll see who's adorable.

00:07:37,788 --> 00:07:39,898

Aww! You sneeze like a kitten.

00:07:41,501 --> 00:07:44,540

Wax Stan has lost his head,

and it's up to us to find it.

00:07:46,845 --> 00:07:49,469

There were a lot of unhappy customers

at the unveiling.

00:07:49,530 --> 00:07:51,613

The murderer could have been anyone!

00:07:52,028 --> 00:07:53,819

Gasp! Even us!

00:07:54,042 --> 00:07:55,933

In this town, anything is possible.

00:07:56,029 --> 00:07:59,098

Ghosts, zombies... Could be months

before we find our first clue.

00:07:59,163 --> 00:08:00,701

Hey, look! A clue!

00:08:01,181 --> 00:08:03,068

Footprints in the shag carpet.

00:08:03,164 --> 00:08:05,596

That's weird.

They've got a hole in them.

00:08:05,788 --> 00:08:07,580

And they're leading to...

00:08:10,875 --> 00:08:12,060

So what do you think?

00:08:12,156 --> 00:08:14,139

In my opinion? This is an ax.

00:08:14,362 --> 00:08:17,212

Wait a minute. The lumberjack!

00:08:17,373 --> 00:08:18,428

-Of course!

-Of course!

00:08:18,781 --> 00:08:19,997

In your face!

00:08:20,316 --> 00:08:22,909

He was furious

when he didn't get that free pizza.

00:08:23,005 --> 00:08:25,690

Furious enough for murder!

00:08:25,820 --> 00:08:26,875

You mean Manly Dan?

00:08:26,971 --> 00:08:29,530

Yeah, he hangs out at this crazy

intense biker joint downtown.

00:08:29,626 --> 00:08:31,356

Then that's where we're going.

00:08:31,421 --> 00:08:34,076

Dude, this is awesome.

You two are, like, the Mystery Twins.

00:08:34,268 --> 00:08:35,227

Don't call us that.

00:08:38,300 --> 00:08:40,091

Hey, give me

a hand with this coffin, will you?

00:08:40,413 --> 00:08:42,427

I'm doing a memorial service

for Wax Stan.

00:08:42,554 --> 00:08:44,315

Something small but classy.

00:08:45,914 --> 00:08:48,316

Sorry, Grunkle Stan,

but we've got a big break in the case.

00:08:48,381 --> 00:08:49,405

Break in the case!

00:08:49,467 --> 00:08:52,378

We're heading into town

right now to interrogate the murderer.

00:08:52,509 --> 00:08:53,876

We have an ax!

00:08:55,037 --> 00:08:56,218

That seems like the kind of thing

00:08:56,283 --> 00:08:58,109

a responsible parent

wouldn't want you doing.

00:08:58,685 --> 00:09:01,370

Good thing I'm an uncle.

Avenge me, kids!

00:09:01,435 --> 00:09:03,741

Avenge me!

00:09:10,362 --> 00:09:11,900

This is the place.

00:09:14,141 --> 00:09:15,802

Got the fake IDs?

00:09:16,669 --> 00:09:18,299

Here goes nothing.

00:09:19,546 --> 00:09:21,629

Sorry, but we don't serve miners.

00:09:22,139 --> 00:09:24,123

Dag-nabbit!

00:09:25,787 --> 00:09:27,644

We're here to

interrogate Manly Dan the lumberjack

00:09:27,709 --> 00:09:28,925

for the murder of Wax Stan.

00:09:29,340 --> 00:09:30,364

Deedle-eedle-eet.

00:09:31,676 --> 00:09:32,635

Works for me.

00:09:32,827 --> 00:09:34,331

-Hey, get out of here!

-Hey, come here, you!

00:09:34,396 --> 00:09:35,995

He hit me!

00:09:40,445 --> 00:09:41,404

My leg! Please!

00:09:44,796 --> 00:09:45,981

He's resting.

00:09:46,077 --> 00:09:48,317

All right, let's just try

to blend in, okay?

00:09:48,379 --> 00:09:49,948

You got it, Dippingsauce!

00:09:50,845 --> 00:09:53,181

Hey there, fellow restaurant patron!

00:09:53,243 --> 00:09:54,202

Bap!

00:09:58,556 --> 00:10:00,923

Manly Dan! Just the guy I wanted to see.

00:10:01,019 --> 00:10:02,078

Where were you last night?

00:10:02,139 --> 00:10:03,420

Punchin' the clock.

00:10:03,516 --> 00:10:06,332

-You were at work?

-No, I was punching that clock!

00:10:07,229 --> 00:10:09,788

10 p.m., the time of the murder.

00:10:09,980 --> 00:10:12,477

So, I guess you've

never seen this before?

00:10:12,826 --> 00:10:14,683

-Listen, little girl...

-Actually, I'm...

00:10:14,748 --> 00:10:17,787

I wouldn't pick my teeth with that ax.

It's left-handed.

00:10:17,852 --> 00:10:21,082

I only use my right hand.

The manly hand!

00:10:21,627 --> 00:10:24,442

Get him, get him!

00:10:25,083 --> 00:10:26,970

Left-handed.

00:10:27,162 --> 00:10:29,660

Three, four, five, six.

00:10:29,755 --> 00:10:32,667

Oh! Your wife is gonna be beautiful!

00:10:33,232 --> 00:10:33,757

Yes!

00:10:33,818 --> 00:10:35,901

Mabel, big break in the case.

00:10:36,219 --> 00:10:37,819

But will she love me?

00:10:38,045 --> 00:10:39,453

It's a left-handed ax.

00:10:39,580 --> 00:10:42,365

These are all our suspects.

Manly Dan is right-handed.

00:10:42,683 --> 00:10:45,211

That means all we gotta do

is find our left-handed suspect,

00:10:45,338 --> 00:10:46,523

and we've got our killer!

00:10:46,589 --> 00:10:49,500

Oh, man! We are on fire today!

00:10:51,226 --> 00:10:52,922

Let's find that murderer!

00:11:24,015 --> 00:11:26,462

Mabel!

There's only one person left on this list.

00:11:26,558 --> 00:11:28,410

Of course! It all adds up!

00:11:32,189 --> 00:11:33,628

You kids better be right about this,

00:11:33,754 --> 00:11:35,227

or you'll never hear the end of it.

00:11:35,388 --> 00:11:37,245

The evidence is irrefutable.

00:11:37,306 --> 00:11:38,906

It's so irrefutable.

00:11:39,002 --> 00:11:40,989

I'm gonna get to use my nightstick!

00:11:41,085 --> 00:11:42,363

You ready? You ready, little fella'?

00:11:42,554 --> 00:11:43,805

-Whoo! Whoo!

-Whoo! Whoo!

00:11:44,380 --> 00:11:46,429

On three. One, two...

00:11:47,069 --> 00:11:48,220

Nobody move! This is a raid!

00:11:49,083 --> 00:11:51,005

What is this? Some kind of raid?

00:11:52,666 --> 00:11:54,972

Toby Determined,

you're under arrest for the murder

00:11:55,068 --> 00:11:57,020

of the wax body of Grunkle Stan!

00:11:57,147 --> 00:11:59,261

You have the right to remain impressed

00:11:59,387 --> 00:12:01,532

with our awesome detective work.

00:12:01,946 --> 00:12:04,796

Gobbling goose feathers!

I don't understand!

00:12:04,988 --> 00:12:06,492

Then allow me to explain.

00:12:06,714 --> 00:12:09,116

You were hoping

that Grunkle Stan's new attraction

00:12:09,181 --> 00:12:12,285

would be the story that saved

your failing newspaper.

00:12:12,507 --> 00:12:13,658

But when the show was a flop,

00:12:13,723 --> 00:12:16,347

you decided to go out

and make your own headline.

00:12:17,755 --> 00:12:18,940

But you were sloppy!

00:12:19,036 --> 00:12:21,403

And all the clues pointed

to a shabby-shoed reporter

00:12:21,534 --> 00:12:23,356

who was caught left-handed.

00:12:23,421 --> 00:12:26,298

Toby Determined,

you're yesterday's news.

00:12:27,226 --> 00:12:32,413

Boy, your little knees must be sore

from jumping to conclusions!

00:12:32,474 --> 00:12:33,660

Ha-cha-cha!

00:12:33,725 --> 00:12:35,773

I had nothing to do with that murder.

00:12:35,835 --> 00:12:37,722

I knew it!

Wait, what did you say? Nothing?

00:12:37,818 --> 00:12:39,034

-He said nothing.

-What? Could you repeat...

00:12:39,099 --> 00:12:41,309

Then where were you

the night of the break-in?

00:12:41,531 --> 00:12:42,491

Um...

00:12:44,347 --> 00:12:46,077

Finally, we can be alone,

00:12:46,173 --> 00:12:50,236

cardboard cut-out of female news

reporter, Shandra Jimenez!

00:12:52,284 --> 00:12:53,470

-Ew!

-Yuck!

00:12:53,757 --> 00:12:55,069

Time-stamp confirms it.

00:12:55,131 --> 00:12:57,755

Toby, you're off the hook,

you freak of nature.

00:12:57,820 --> 00:12:58,779

Hurray!

00:12:58,940 --> 00:13:01,629

But it has to be him!

Check the ax for fingerprints!

00:13:02,907 --> 00:13:04,092

No prints at all.

00:13:04,541 --> 00:13:05,596

No prints?

00:13:05,661 --> 00:13:07,387

I got a headline for you.

00:13:07,452 --> 00:13:09,789

"City kids waste everyone's time!"

00:13:13,084 --> 00:13:16,828

Boy, I'd be pretty embarrassed

if I was you two!

00:13:23,196 --> 00:13:27,581

Kids, Soos, lifeless wax figures,

thank you all for coming.

00:13:28,989 --> 00:13:30,558

Some people might say it's wrong

00:13:30,619 --> 00:13:32,890

for a man to love

a wax replica of himself.

00:13:32,990 --> 00:13:33,949

They're wrong!

00:13:34,045 --> 00:13:35,034

Easy, Soos.

00:13:35,130 --> 00:13:38,525

Wax Stan, I hope you're

picking pockets in wax heaven.

00:13:39,036 --> 00:13:41,403

I'm sorry, I've got glitter in my eye!

00:13:42,068 --> 00:13:42,794

Dude!

00:13:43,959 --> 00:13:45,438

Those cops

were right about me.

00:13:45,626 --> 00:13:48,860

Dipper, we've come so far.

We can't give up now!

00:13:49,435 --> 00:13:53,851

But I considered everything,

the weapon, the motive, the clues...

00:13:55,546 --> 00:13:57,979

Wax Stan's shoe has a hole in it.

00:13:58,044 --> 00:13:59,482

All the wax guys have that.

00:13:59,548 --> 00:14:02,590

It's where the pole-thingy

attaches to their stand-dealies.

00:14:03,004 --> 00:14:07,132

Wait a minute! What has holes

in its shoes and no fingerprints?

00:14:07,389 --> 00:14:09,372

Mabel! The murderers are...

00:14:09,499 --> 00:14:11,996

Standing right behind you?

00:14:14,877 --> 00:14:18,970

Wax Sherlock Holmes!

Wax Shakespeare! Wax Coolio?

00:14:19,070 --> 00:14:20,029

Wassup, Holmes?

00:14:21,245 --> 00:14:22,461

Oh, my gosh, oh, my gosh.

00:14:23,163 --> 00:14:25,917

Congratulations,

my two amateur sleuths.

00:14:25,979 --> 00:14:30,363

You've unburied the truth.

And now we're going to bury you!

00:14:34,077 --> 00:14:38,941

Bravo, Dipper Pines!

You've discovered our little secret.

00:14:39,098 --> 00:14:42,908

Applaud, everyone!

Applaud sarcastically.

00:14:43,069 --> 00:14:46,525

No, that sounds too sincere.

Slow clap. There we go.

00:14:46,621 --> 00:14:47,803

Nice and condescending.

00:14:47,964 --> 00:14:50,461

But how is this possible?

You're made of wax!

00:14:50,557 --> 00:14:52,510

Are you magic?

00:14:52,606 --> 00:14:56,315

Are we magic?

She wants to know if we're magic.

00:14:57,243 --> 00:14:58,364

We're cursed!

00:14:58,429 --> 00:15:00,381

Cursed! Cursed!

00:15:00,477 --> 00:15:03,642

Cursed to come to life

whenever the moon is waxing!

00:15:03,707 --> 00:15:07,613

Your uncle bought us

many years ago at a garage sale.

00:15:07,709 --> 00:15:09,661

A haunted garage sale, son!

00:15:12,603 --> 00:15:15,676

I must warn you,

these statues come at a terrible price.

00:15:15,868 --> 00:15:16,862

Twenty dollars?

00:15:16,958 --> 00:15:18,300

I'll just take 'em when you're not looking.

00:15:18,461 --> 00:15:20,283

-What?

-I said I was gonna rob you.

00:15:20,475 --> 00:15:24,028

And so the Mystery Shack

wax collection was born.

00:15:24,154 --> 00:15:26,843

By day, we would be

the playthings of man.

00:15:27,070 --> 00:15:29,885

But when your uncle went

to sleep, we would rule the night!

00:15:29,947 --> 00:15:32,030

-Hey, I told you to stop that.

-Make me!

00:15:34,846 --> 00:15:35,805

Huh?

00:15:37,723 --> 00:15:40,381

It was a charmed life

for us cursed beings.

00:15:43,323 --> 00:15:46,653

That is, until your uncle closed up shop.

00:15:59,708 --> 00:16:04,092

We've been waiting ten years to get our

revenge on Stan for locking us away.

00:16:07,580 --> 00:16:09,563

But we got the wrong guy.

00:16:12,317 --> 00:16:15,517

So you were trying to murder

Grunkle Stan for real?

00:16:15,582 --> 00:16:19,034

You were right all along, Dipper.

Wax people are creepy!

00:16:19,230 --> 00:16:20,220

Enough!

00:16:20,316 --> 00:16:24,186

Now that you know our secret,

you must die!

00:16:27,965 --> 00:16:29,403

What do we do? What do we do?

00:16:29,469 --> 00:16:30,554

I don't know...

00:16:37,083 --> 00:16:40,444

That's it! We can melt them with hotty,

melty things!

00:16:42,301 --> 00:16:44,698

Anyone move,

and we'll melt you into candles!

00:16:44,798 --> 00:16:46,237

Decorative candles!

00:16:46,302 --> 00:16:49,501

You really think you can defeat us?

00:16:49,597 --> 00:16:51,611

-I don't know. I'm not really sure.

-It's worth a shot I guess.

00:16:51,676 --> 00:16:53,790

So be it. Attack!

00:16:54,876 --> 00:16:55,996

Aaah!

00:16:57,085 --> 00:16:58,332

Uhh! Aaah!

00:17:02,909 --> 00:17:05,149

Interview this, Larry King!

00:17:05,245 --> 00:17:07,451

My neck! My beautiful neck!

00:17:07,516 --> 00:17:09,660

-Aah!

-Joke's on you, Groucho!

00:17:09,756 --> 00:17:11,900

I've heard about a cutting remark,

but this is ridiculous!

00:17:11,996 --> 00:17:13,627

Why is there nothing in my hand?

00:17:17,789 --> 00:17:21,307

Ha! Genghis Khan,

you fell harder than the...

00:17:21,629 --> 00:17:24,702

I don't know, Jin Dynasty?

Yeah. All right.

00:17:26,397 --> 00:17:27,548

Ow! Ow! Ow! Ow! Ow!

00:17:28,446 --> 00:17:29,436

What's up with that?

00:17:29,501 --> 00:17:30,843

Dipper, watch out!

00:17:32,957 --> 00:17:35,036

All right, let's get this taken care of.

00:17:37,726 --> 00:17:38,750

Catch!

00:17:45,310 --> 00:17:46,269

Uh... Uh...

00:17:46,395 --> 00:17:48,509

Once your family is out of the way,

00:17:48,636 --> 00:17:50,749

we'll rule the night once again!

00:17:52,219 --> 00:17:53,514

Don't count on it!

00:17:55,069 --> 00:17:56,987

Come back here, you brat!

00:18:06,397 --> 00:18:08,541

You really think you can outwit me, boy?

00:18:08,733 --> 00:18:13,053

I'm Sherlock bleeding Holmes!

Have you seen my magnifying glass?

00:18:13,245 --> 00:18:14,334

It's enormous!

00:18:26,556 --> 00:18:28,074

Any last words?

00:18:28,827 --> 00:18:29,790

Um...

00:18:30,139 --> 00:18:31,516

You got any sunscreen?

00:18:31,581 --> 00:18:33,147

Got any... What?

00:18:36,189 --> 00:18:38,717

-No.

-You know, letting me lead you outside,

00:18:38,782 --> 00:18:40,286

probably not your sharpest decision.

00:18:40,347 --> 00:18:43,197

Outsmarted by a child in short pants?

00:18:43,355 --> 00:18:45,372

No!

00:18:45,534 --> 00:18:47,739

Fiddlesticks! Humbugs!

00:18:47,996 --> 00:18:51,579

It's a total kerfuffle!

What a hullabaloo...

00:18:51,902 --> 00:18:53,405

Case closed!

00:18:56,670 --> 00:18:58,109

You sneeze like a kitten.

00:18:58,204 --> 00:19:03,038

Those policemen were right,

you're adorable. Adorable!

00:19:03,675 --> 00:19:04,734

Ew.

00:19:05,179 --> 00:19:09,886

Though our group be cleft in twain,

man of wax shall rise again!

00:19:09,947 --> 00:19:11,900

-You know any limericks?

-Uh...

00:19:12,318 --> 00:19:14,811

There once was a dude from Kentucky...

00:19:14,876 --> 00:19:15,835

-Nope!

-Aah!

00:19:16,062 --> 00:19:17,627

Dipper! You're okay!

00:19:17,692 --> 00:19:19,837

You solved the mystery after all.

00:19:19,932 --> 00:19:22,012

I couldn't have done it

without my sidekick.

00:19:22,077 --> 00:19:24,348

No offense, Dipper,

but you're the sidekick.

00:19:24,413 --> 00:19:26,653

What? Says who? Are people

saying that? Have you heard that?

00:19:27,098 --> 00:19:30,302

Hot Belgian waffles!

What happened to my parlor?

00:19:31,195 --> 00:19:32,795

Your wax figures turned out to be evil,

00:19:32,926 --> 00:19:34,556

so we fought them to the death!

00:19:34,621 --> 00:19:35,933

I decapitated Larry King.

00:19:37,378 --> 00:19:39,198

You kids

and your imaginations.

00:19:39,259 --> 00:19:41,534

On the bright side, though,

look what we found.

00:19:42,109 --> 00:19:45,086

My head! I missed this guy!

00:19:45,213 --> 00:19:46,237

You done good, kids!

00:19:46,398 --> 00:19:48,508

All right, line up

for some affectionate noogy-ing!

00:19:48,604 --> 00:19:49,820

I'm not so sure about that.

00:19:49,885 --> 00:19:51,389

Is there any other alternative?

00:19:52,636 --> 00:19:53,595

Noogie, noogie, noogie.

00:19:55,547 --> 00:19:56,798

Solved the case yet, boy?

00:19:56,894 --> 00:19:59,069

I'm so confident you're gonna say "no,"

00:19:59,165 --> 00:20:02,525

that I'm gonna take a long,

slow sip from my cup of coffee.

00:20:04,862 --> 00:20:06,108

Actually, the answer is yes!

00:20:12,123 --> 00:20:13,915

-It burns! It burns!

-My eyes! Drive! Drive!

00:20:17,018 --> 00:20:18,844

They got scalded!

00:20:19,163 --> 00:20:21,438

So, did you get rid of

all of the wax figures?

00:20:21,499 --> 00:20:23,900

I am 99% sure that I did!

00:20:23,996 --> 00:20:25,243

Good enough for me!

00:20:31,515 --> 00:20:32,509

Huh?

00:20:32,635 --> 00:20:34,876

So, you're a rat. Tell me about that.

00:20:35,102 --> 00:20:36,637

Hey, get back here!

00:20:37,534 --> 00:20:38,555

I'm hopping!

00:20:38,716 --> 00:20:41,884

I'm hopping after a rat that stole my ear.

00:20:42,786 --> 00:20:43,580

Hmm.

00:20:43,645 --> 00:20:45,629

Hey, Dipper, what do you think is better?

00:20:45,694 --> 00:20:47,952

Sequins, or llama hair?

00:20:48,701 --> 00:20:53,147

The llama hair.

Llamas are nature's greatest warriors.

00:20:55,357 --> 00:20:56,443

Thanks, Dipper!

rus__.srt

rus__.srt

00:00:03,099 --> 00:00:06,011

Боюсь, что ваши услуги

не понадобятся, сэр!

00:00:06,651 --> 00:00:08,539

Мои люди изучили улики, и это

00:00:08,604 --> 00:00:10,922

совершенно точно несчастный случай.

00:00:11,646 --> 00:00:12,846

Несчастный случай, констебль?

00:00:12,870 --> 00:00:13,670

Или это...

00:00:14,494 --> 00:00:15,465

Убийство?!

00:00:15,866 --> 00:00:17,082

Что?!

00:00:17,178 --> 00:00:20,136

Утка-тив вернётся после новостей.

00:00:21,305 --> 00:00:23,066

Эта утка просто гений!

00:00:23,162 --> 00:00:25,594

А! Легко брать след,

когда ты так близко к земле.

00:00:25,851 --> 00:00:28,602

То есть ты хочешь сказать,

ты умнее утка-тива?!

00:00:28,698 --> 00:00:31,417

Мэйбл, у меня хорошие

аналитические способности!

00:00:31,513 --> 00:00:33,405

Вот, например, по запаху из твоего рта

00:00:33,466 --> 00:00:35,323

я могу сказать, что ты съела…

00:00:36,188 --> 00:00:38,483

целый тюбик мятной зубной пасты?!

00:00:38,940 --> 00:00:40,636

В ней были такие блестяшки!

00:00:40,701 --> 00:00:42,972

Ребята! Не угадаете, что я нашёл!

00:00:43,129 --> 00:00:44,315

-Сокровища!

-Сокро...

00:00:44,572 --> 00:00:46,651

Ха-ха! Я первая хотела сказать!

00:00:47,165 --> 00:00:48,185

Я тут прибирал и нашёл

00:00:48,251 --> 00:00:51,036

потайную дверь,

спрятанную прямо за обоями!

00:00:51,162 --> 00:00:53,755

За ней очень-очень жутко!

00:00:57,308 --> 00:00:59,997

Ух ты! Тайный музей восковых фигур!

00:01:00,154 --> 00:01:01,850

Все фигуры как живые!

00:01:02,076 --> 00:01:03,388

-А вот этот не похож.

-Здорово!

00:01:04,857 --> 00:01:07,355

Да это ж я, ваш дядя Стэн!

00:01:26,269 --> 00:01:28,969

ДИППЕР

00:01:30,576 --> 00:01:31,976

МЭЙБЛ

00:01:33,086 --> 00:01:34,286

СТЭН

00:01:44,601 --> 00:01:46,301

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:01:48,187 --> 00:01:50,492

Это наш городской музей восковых фигур!

00:01:50,588 --> 00:01:52,667

Раньше он был очень популярным!

00:01:52,794 --> 00:01:54,202

Пока я о нём не забыл.

00:01:54,267 --> 00:01:57,114

Здесь есть все!

Чингиз Хан, и Шерлок Холмс,

00:01:57,209 --> 00:01:59,737

и какой-то, не знаю, Гоблин что ль.

00:02:00,468 --> 00:02:01,978

Они не кажутся вам жуткими?

00:02:02,074 --> 00:02:05,146

Познакомьтесь с моим любимцем

Авраамом Линкольном,

00:02:05,212 --> 00:02:09,754

который... О, нет! За что?!

Кто не закрыл жалюзи?

00:02:09,984 --> 00:02:12,896

Восковой Джон Бут –

убийца воскового президента?!

00:02:13,461 --> 00:02:15,485

Как же его теперь починить?!

00:02:15,995 --> 00:02:19,325

Не расстраивайся, дядя!

Ну же, где твоя улыбка?

00:02:19,386 --> 00:02:20,794

-Эх.

-Би, ба, буп.

00:02:20,859 --> 00:02:21,818

Ау!

00:02:22,141 --> 00:02:23,418

Не переживай, дядя Стэн,

00:02:23,483 --> 00:02:26,172

я сделаю новую фигуру из старого воска!

00:02:26,395 --> 00:02:28,570

Думаешь, сможешь сделать такую фигуру?!

00:02:28,731 --> 00:02:31,386

Дядя Стэн, вообще-то,

я мастер на все руки!

00:02:31,451 --> 00:02:33,883

Поэтому ко мне всегда приклеен

клеевой пистолет!

00:02:35,387 --> 00:02:36,795

Отличная смекалка!

00:02:36,987 --> 00:02:38,970

Не знаю, что это за слово, но спасибо!

00:02:40,604 --> 00:02:41,477

Диппер!

00:02:42,043 --> 00:02:43,930

Как тебе идея восковой фигуры?

00:02:44,122 --> 00:02:48,017

Наполовину принцесса,

а наполовину лошадь-принцесса.

00:02:48,058 --> 00:02:50,820

Может, лучше сделать

что-то из реальной жизни.

00:02:51,004 --> 00:02:53,210

Например, вафлю с огромными руками!

00:02:53,563 --> 00:02:57,564

Да, знаешь, а лучше кого-нибудь ещё!

Кого-нибудь из родственников.

00:02:57,629 --> 00:03:00,027

Дети! Штаны мои не видели?

00:03:01,949 --> 00:03:05,083

О, муза, воистину неисповедимы пути твои!

00:03:05,213 --> 00:03:06,909

Чего это она говорит с потолком?

00:03:20,059 --> 00:03:23,067

Осталось только добавить немного блеска.

00:03:23,163 --> 00:03:24,140

Согласен.

00:03:25,821 --> 00:03:27,739

Штаны я нашёл, но теперь потерял...

00:03:30,747 --> 00:03:31,867

Что скажешь, дядя?

00:03:32,220 --> 00:03:35,515

Скажу, что музей восковых фигур

снова открыт!

00:03:35,973 --> 00:03:38,373

МУЗЕЙ ВОСКОВЫХ ФИГУР СНОВА ОТКРЫТ

00:03:41,408 --> 00:03:43,008

ВОСЬМОЕ ЧУДО СВЕТА

ИЗВЕСТЕН ВО ВСЁМ МИРЕ

00:03:43,099 --> 00:03:45,370

Даже не верится,

что приехало столько людей!

00:03:45,435 --> 00:03:48,316

Да, мне тоже!

Их наверно ваш дядя подкупил.

00:03:48,378 --> 00:03:49,371

Меня подкупил.

00:03:55,260 --> 00:03:58,010

Все вы меня знаете!

Красавчик и мистер Тайна!

00:03:58,141 --> 00:04:00,124

Прошу, дамы держите себя в руках!

00:04:02,395 --> 00:04:05,211

Как вы знаете я всегда

приношу в наш город

00:04:05,307 --> 00:04:06,523

всякие новинки и чудеса,

00:04:06,588 --> 00:04:08,859

которых не видели нигде в мире!

00:04:09,085 --> 00:04:10,650

Но хватит обо мне!

00:04:10,781 --> 00:04:13,309

Полюбуйтесь мной!

00:04:20,763 --> 00:04:23,356

Предоставим слово нашей Мэйбеланджело.

00:04:23,421 --> 00:04:24,476

Можно, просто Мэйбл!

00:04:24,541 --> 00:04:26,202

Спасибо, что пришли!

00:04:26,267 --> 00:04:28,987

Я сделала эту скульптуру

двумя своими руками!

00:04:29,179 --> 00:04:33,146

В ней слились мои кровь, пот,

слёзы и другие жидкости.

00:04:35,325 --> 00:04:39,165

Хе-хе. Да. Теперь, пожалуйста,

вопросы! Вы первый.

00:04:39,226 --> 00:04:41,179

Старик Макгаккет, местный чудак!

00:04:41,244 --> 00:04:43,803

Восковые фигуры живые? И ещё вопрос:

00:04:43,898 --> 00:04:45,947

я переживу бунт восковых людей?

00:04:46,012 --> 00:04:48,602

А-ам... Да! Следующий вопрос.

00:04:48,667 --> 00:04:50,780

Тоби Решительный, «Сплетник Гравити Фолз».

00:04:50,876 --> 00:04:53,884

Вы правда считаете,

что это еще одно чудо света?

00:04:54,106 --> 00:04:56,124

Твой микрофон – это клизма, Тоби!

00:04:56,186 --> 00:04:58,330

-Так вот оно что!

-Следующий вопрос!

00:04:58,587 --> 00:05:01,019

Шандра Хименес, настоящий журналист!

00:05:01,115 --> 00:05:04,284

Вы обещали всем пиццу

за посещение мероприятия.

00:05:04,380 --> 00:05:05,339

Это правда?

00:05:05,531 --> 00:05:07,514

БЕСПЛАТНАЯ ПИЦЦА

ЗА ПЛАТУ ЗА ВХОД НА ОТКРЫТИЕ

00:05:07,579 --> 00:05:08,795

-Пиццу!

-Обдираловка!

00:05:08,860 --> 00:05:10,234

Пиццу, дайте пиццу!

00:05:10,364 --> 00:05:13,053

Вас кто-то обманул! Всем до свиданья!

00:05:14,453 --> 00:05:15,220

ПЛАТА ЗА ВХОД

00:05:17,235 --> 00:05:18,002

БЕСПЛАТНАЯ ПИЦЦА

00:05:20,284 --> 00:05:21,562

Получай!

00:05:21,788 --> 00:05:23,100

Мы сюда не вернёмся.

00:05:23,549 --> 00:05:24,700

Ну, вот, всё прошло отлично!

00:05:27,197 --> 00:05:29,660

Вот это да! Смотри сколько денег!

00:05:29,756 --> 00:05:31,003

И всё благодаря ему!

00:05:31,770 --> 00:05:32,794

Мне!

00:05:33,178 --> 00:05:34,363

Оу!

00:05:34,459 --> 00:05:35,771

Да, и тебе, милый гремлин!

00:05:35,867 --> 00:05:36,860

Умывайтесь и спать!

00:05:37,052 --> 00:05:39,707

Завтра будем стричь деньги с балбесов!

Пошёл, пошёл!

00:05:40,572 --> 00:05:41,507

Дети.

00:05:41,821 --> 00:05:46,171

Ну, что ж, утка-тив похоже,

что вы «крякнули» дело!

00:05:46,695 --> 00:05:47,895

Не надо опекать меня!

00:05:49,946 --> 00:05:52,443

Глупая утка! Пойду, схожу в туалет!

00:05:52,861 --> 00:05:53,851

Чего-нибудь хочешь?

00:05:55,869 --> 00:05:58,331

Обожаю парня! Никуда не уходи.

00:06:06,909 --> 00:06:08,540

Диппер, давай чистить наперегонки!

00:06:08,635 --> 00:06:12,284

-Давай.

-Нет! Нет! Не-е-ет!

00:06:12,986 --> 00:06:16,058

Восковой Стэн! Его, его, убили!

00:06:26,044 --> 00:06:27,452

Ну, и я пошёл в туалет!

00:06:27,548 --> 00:06:30,363

Вернулся – а здесь бабум! Он без головы!

00:06:30,682 --> 00:06:33,693

Плод моего труда был осквернён!

00:06:33,755 --> 00:06:35,834

Осквернён!

00:06:35,899 --> 00:06:37,276

Кто мог такое сделать?!

00:06:37,564 --> 00:06:39,325

Что скажете, шериф Блабс?

00:06:39,739 --> 00:06:42,843

Короче, мы бы и рады вам помочь,

но факт есть факт.

00:06:42,908 --> 00:06:45,018

Это дело неразрешимо!

00:06:45,117 --> 00:06:46,076

-Что?

-Что?

00:06:46,138 --> 00:06:47,803

Вы пошутили, шериф Блабс?

00:06:47,868 --> 00:06:50,396

Вы что, шериф?! А как же улики, мотив?

00:06:50,461 --> 00:06:51,739

Если хотите, могу помочь.

00:06:51,804 --> 00:06:55,226

Он очень умный! Он выяснил,

кто ел из нашей мусорки!

00:06:55,421 --> 00:06:57,274

Улики указывали на козу!

00:06:57,339 --> 00:07:00,443

Да, пусть мальчик поможет!

У него мозги на месте!

00:07:00,700 --> 00:07:02,714

У, вы только гляньте на него!

00:07:02,906 --> 00:07:05,211

Городской мальчик думает,

что раскроет дело

00:07:05,276 --> 00:07:07,770

со своим компьютерным телефоном!

00:07:07,866 --> 00:07:10,524

Городской! Городской!

00:07:10,586 --> 00:07:12,346

Ну, какой же ты лапочка!

00:07:12,442 --> 00:07:14,138

Я – лапочка?!

00:07:14,813 --> 00:07:16,060

Ага, лапочка.

00:07:16,282 --> 00:07:19,900

Так, пижамки, лучше оставьте следствие

взрослым дядям,

00:07:19,996 --> 00:07:20,955

хорошо?

00:07:21,051 --> 00:07:22,589

Всем экипажам! Стив засовывает

00:07:22,650 --> 00:07:24,123

в рот целую дыню!

00:07:24,189 --> 00:07:25,562

Повторяю, целую дыню!

00:07:25,627 --> 00:07:26,939

Это 23-16!

00:07:27,035 --> 00:07:27,994

Мы выезжаем.

00:07:29,628 --> 00:07:32,605

Ах так?! Мэйбл, мы с тобой найдём гада,

который это сделал

00:07:32,701 --> 00:07:33,917

и вернём голову!

00:07:34,044 --> 00:07:36,253

Тогда посмотрим, кто тут лапочка.

00:07:37,788 --> 00:07:39,898

О, ты чихаешь, как котёнок!

00:07:41,501 --> 00:07:44,540

Восковой Стэн потерял голову,

и мы должны её найти!

00:07:45,471 --> 00:07:46,720

МЕСТО ПРЕСТУПЛЕНИЯ

НЕ ЗАХОДИТЬ

00:07:46,764 --> 00:07:47,220

ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ

00:07:47,245 --> 00:07:49,469

На открытии было много недовольных людей!

00:07:49,530 --> 00:07:51,613

Убийцей мог стать кто угодно из них.

00:07:52,028 --> 00:07:53,819

Да! И даже мы!

00:07:54,042 --> 00:07:55,933

В нашем городе возможно что угодно!

00:07:56,029 --> 00:07:59,098

Духи, зомби...

Искать улики нам придётся долго!

00:07:59,163 --> 00:08:00,701

Посмотри! Улика!

00:08:01,181 --> 00:08:03,068

Следы на ворсе ковра!

00:08:03,164 --> 00:08:05,596

Какие странные! В них дырка!

00:08:05,788 --> 00:08:07,580

И ведут они…

00:08:10,875 --> 00:08:12,060

Ну, что думаешь?

00:08:12,156 --> 00:08:14,139

Я думаю, что это топор.

00:08:14,362 --> 00:08:17,212

Погодите-ка. Дровосек Дэн!

00:08:17,373 --> 00:08:18,428

-Ну, конечно!

-Ну, конечно!

00:08:18,781 --> 00:08:19,997

Получа-а-ай!

00:08:20,316 --> 00:08:22,909

Он был в ярости,

когда не получил свою пиццу!

00:08:23,005 --> 00:08:25,690

Достаточный мотив для убийства!

00:08:25,820 --> 00:08:26,875

А я знаю, где он!

00:08:26,971 --> 00:08:29,530

Он зависает в клубе байкеров

в центре города.

00:08:29,626 --> 00:08:31,356

Значит, мы едем туда.

00:08:31,421 --> 00:08:34,076

Вот это круто!

Вы типа двойняшки-детективы!

00:08:34,268 --> 00:08:35,227

Не зови нас так.

00:08:38,300 --> 00:08:40,091

Ну-ка, детки, помогите вытащить гроб!

00:08:40,413 --> 00:08:42,427

Хочу похоронить воскового Стэна!

00:08:42,554 --> 00:08:44,315

Скромненько, но со вкусом!

00:08:45,914 --> 00:08:48,316

Прости, дядя Стэн,

но у нас большой прорыв по делу.

00:08:48,381 --> 00:08:49,405

Просто гигантский прорыв!

00:08:49,467 --> 00:08:52,378

И сейчас мы едем в город,

чтоб допросить убийцу!

00:08:52,509 --> 00:08:53,876

Мы нашли топор!

00:08:55,037 --> 00:08:56,218

Ответственный взрослый

00:08:56,283 --> 00:08:58,109

запретил бы детям играть с топором!

00:08:58,685 --> 00:09:01,370

Хорошо, что я не такой!

Отомстите за меня!

00:09:01,435 --> 00:09:03,741

Отомстите!

00:09:04,643 --> 00:09:05,443

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:09:10,362 --> 00:09:11,900

Вот мы и на месте!

00:09:12,339 --> 00:09:13,716

ПЕРЕЛОМ ЧЕРЕПА

00:09:14,141 --> 00:09:15,802

Поддельные документы!

00:09:16,669 --> 00:09:18,299

Всё, назад пути нет!

00:09:18,614 --> 00:09:19,521

ЛОБ

ПОДБОРОДОК

00:09:19,546 --> 00:09:21,629

Простите маленьких не обслуживаем.

00:09:22,139 --> 00:09:24,123

А, чтоб тебя!

00:09:25,787 --> 00:09:27,644

Мы хотим допросить Дровосека Дэна

00:09:27,709 --> 00:09:28,925

про убийство воскового Стэна!

00:09:28,950 --> 00:09:31,139

СЭР ДИППИНГСОУС, ВОЗРАСТ: 45

ЛЕДИ МЭЙБЛТОН, ВОЗРАСТ: 21

00:09:31,676 --> 00:09:32,635

Проходите.

00:09:40,445 --> 00:09:41,404

Что слышал! Вот тебе!

00:09:44,796 --> 00:09:45,981

Смотри, этот отдыхает.

00:09:46,077 --> 00:09:48,317

Так, Мэйбл, мы должны смешаться с толпой!

00:09:48,379 --> 00:09:49,948

Запросто, дружище!

00:09:50,845 --> 00:09:53,181

Привет, такой же посетитель, как я!

00:09:53,243 --> 00:09:54,202

Бдыщь!

00:09:58,556 --> 00:10:00,923

Дровосек Дэн! Ты-то мне как раз и нужен!

00:10:01,019 --> 00:10:02,078

Где ты был вчера вечером?

00:10:02,139 --> 00:10:03,420

Отбивал часы!

00:10:03,516 --> 00:10:06,332

-То есть, работал?

-Нет! Я отбивал вон те часы!

00:10:07,229 --> 00:10:09,788

На них десять! Это время убийства!

00:10:09,980 --> 00:10:12,477

Хорошо, скажи, ты когда-нибудь

видел этот топор?

00:10:12,826 --> 00:10:14,683

-Слушай, девочка!

-Нет, вообще-то, я...

00:10:14,748 --> 00:10:17,787

Я б им даже в зубах не поковырял!

Он для левшей, ясно?!

00:10:17,852 --> 00:10:21,082

А я пользуюсь только правой!

Мужской рукой!

00:10:21,627 --> 00:10:24,442

Боже! Бей! Бей его, бей!

00:10:25,083 --> 00:10:26,970

Для левшей, значит?!

00:10:27,162 --> 00:10:29,660

Три, четыре, пять, шесть.

00:10:29,755 --> 00:10:32,667

У вас будет очень красивая жена!

00:10:33,232 --> 00:10:33,757

Класс!

00:10:33,818 --> 00:10:35,901

Мэйбл, новый прорыв в деле!

00:10:36,219 --> 00:10:37,819

Но будет ли она любить меня?

00:10:38,045 --> 00:10:39,453

Этот топор для левшей!

00:10:39,580 --> 00:10:42,365

Вот список подозреваемых.

Дровосек Дэн – правша.

00:10:42,683 --> 00:10:45,211

Нам с тобой осталось только найти левшу,

00:10:45,338 --> 00:10:46,523

и дело будет раскрыто!

00:10:46,589 --> 00:10:49,500

Круто! Сегодня мы в ударе, братишка!

00:10:51,226 --> 00:10:52,922

Давай найдём убийцу!

00:10:53,837 --> 00:10:54,704

ПОДОЗРЕВАЕМЫЕ

00:11:24,015 --> 00:11:26,462

Мэйбл! В списке остался

всего один человек!

00:11:26,558 --> 00:11:28,410

Конечно! Всё сходится!

00:11:28,695 --> 00:11:29,928

«СПЛЕТНИК ГРАВИТИ ФОЛЗ»

ВАКАНСИЙ НЕТ

00:11:32,189 --> 00:11:33,628

Надеюсь, вы не ошибаетесь,

00:11:33,754 --> 00:11:35,227

иначе несдобровать.

00:11:35,388 --> 00:11:37,245

Доказательства неопровержимы.

00:11:37,306 --> 00:11:38,906

Совершенно неопровержимы!

00:11:39,002 --> 00:11:40,989

Наконец-то, я пущу в ход дубинку!

00:11:41,085 --> 00:11:42,363

Ну, что? Все готовы?

00:11:44,380 --> 00:11:46,429

На счёт три! Раз два...

00:11:47,069 --> 00:11:48,220

Лежать! Это облава!

00:11:49,083 --> 00:11:51,005

Это что? Какая-то облава?!

00:11:52,666 --> 00:11:54,972

Тоби Решительный, ты арестован за убийство

00:11:55,068 --> 00:11:57,020

воскового тела дяди Стэна!

00:11:57,147 --> 00:11:59,261

У тебя есть право впечатлиться

00:11:59,387 --> 00:12:01,532

нашей впечатляющей работой!

00:12:01,946 --> 00:12:04,796

Вот ведь, ёлки-иголки! Я не понимаю!

00:12:04,988 --> 00:12:06,492

Позволь, я объясню!

00:12:06,714 --> 00:12:09,116

Ты надеялся, что во время открытия

сможешь сделать репортаж,

00:12:09,181 --> 00:12:12,285

который спасёт твою газету!

00:12:12,507 --> 00:12:13,658

После провала мероприятия,

00:12:13,723 --> 00:12:16,347

ты решил организовать другую сенсацию!

00:12:17,755 --> 00:12:18,940

Но остались следы,

00:12:19,036 --> 00:12:21,403

которые привели нас к журналисту

в дырявых ботинках,

00:12:21,534 --> 00:12:23,356

пишущему левой рукой.

00:12:23,421 --> 00:12:26,298

Тоби Решительный, ты навсегда

остался в прошлом!

00:12:27,226 --> 00:12:32,413

А не слишком ли вы, детишки,

спешите со своими выводами?!

00:12:32,474 --> 00:12:33,660

Ха-ча-ча!

00:12:33,725 --> 00:12:35,773

Я не причастен к этому убийству!

00:12:35,835 --> 00:12:37,722

Я так и зна...

00:12:37,818 --> 00:12:39,034

-Он сказал, что непричастен?

-Что-что?! Как непричастен?!

00:12:39,099 --> 00:12:41,309

Говори тогда, где ты был в ночь убийства?

00:12:44,347 --> 00:12:46,077

Ну, наконец-то, мы одни,

00:12:46,173 --> 00:12:50,236

картонная копия знаменитой

журналистки Шандры Хименес!

00:12:52,284 --> 00:12:53,470

-Фу!

-Фу!

00:12:53,757 --> 00:12:55,069

Да, у тебя есть алиби!

00:12:55,131 --> 00:12:57,755

Тоби, ты не виновен, старый извращенец!

00:12:57,820 --> 00:12:58,779

Ура!

00:12:58,940 --> 00:13:01,629

Но это точно он! Поищите отпечатки!

00:13:02,907 --> 00:13:04,092

Отпечатков нет, сынок!

00:13:04,541 --> 00:13:05,596

Нет отпечатков?!

00:13:05,661 --> 00:13:07,387

Я придумал хороший заголовок!

00:13:07,452 --> 00:13:09,789

«Городские дети тратят время взрослых!»

00:13:13,084 --> 00:13:16,828

Да уж, на вашем месте

мне было бы очень-очень стыдно!

00:13:23,196 --> 00:13:27,581

Дети, Зус, восковые фигуры!

Спасибо, что пришли.

00:13:28,989 --> 00:13:30,558

Кто-то скажет, что человек не должен

00:13:30,619 --> 00:13:32,890

любить восковую копию себя.

00:13:32,990 --> 00:13:33,949

Не правильно!

00:13:34,045 --> 00:13:35,034

Тише, Зус!

00:13:35,130 --> 00:13:38,525

Восковой Стэн, я надеюсь,

ты сейчас в восковом раю!

00:13:39,036 --> 00:13:41,403

Простите, что-то в глаз попало.

00:13:42,068 --> 00:13:42,794

О горе!

00:13:43,959 --> 00:13:45,438

Да, полицейские были правы.

00:13:45,626 --> 00:13:48,860

Диппер, мы так далеко зашли,

что уже нет другого пути!

00:13:49,435 --> 00:13:53,851

Но ведь я, кажется, всё учёл!

Оружие, возможный мотив, всякие улики!

00:13:55,546 --> 00:13:57,979

В туфле воскового Стэна тоже дырка!

00:13:58,044 --> 00:13:59,482

Как и у всех восковых фигур!

00:13:59,548 --> 00:14:02,590

Так их прикрепляют к полу

при помощи особого стержня.

00:14:03,004 --> 00:14:07,132

Погоди-ка! У кого есть дырки в туфлях

и нет отпечатков пальцев?!

00:14:07,389 --> 00:14:09,372

Мэйбл! Убийцы, они...

00:14:09,499 --> 00:14:11,996

Стоят прямо за вами!

00:14:14,877 --> 00:14:18,970

Шерлок Холмс! И Шекспир! И рэпер Кулио?!

00:14:19,070 --> 00:14:20,029

Здаров, брат.

00:14:21,245 --> 00:14:22,461

О Боже, о боже!

00:14:23,163 --> 00:14:25,917

Поздравляю, мои юные коллеги!

00:14:25,979 --> 00:14:30,363

Вы откопали правду! Ну, а теперь

мы должны будем закопать вас!

00:14:34,077 --> 00:14:38,941

Молодец, Диппер Пайнс!

Ты смог открыть наш маленький секрет!

00:14:39,098 --> 00:14:42,908

Похлопайте ему! Похлопайте с сарказмом!

00:14:43,069 --> 00:14:46,525

Нет, это слишком искренне – помедленней!

Именно так!

00:14:46,621 --> 00:14:47,803

Медленно и со смыслом.

00:14:47,964 --> 00:14:50,461

Но разве так бывает?! Вы же из воска!

00:14:50,557 --> 00:14:52,510

Значит, вы волшебные?

00:14:52,606 --> 00:14:56,315

Волшебные?!

Она спрашивает волшебные ли мы!

00:14:57,243 --> 00:14:58,364

Мы прокляты!

00:14:58,429 --> 00:15:00,381

Прокляты! Прокляты!

00:15:00,477 --> 00:15:03,642

Прокляты оживать каждый раз,

когда луна восковеет!

00:15:03,707 --> 00:15:07,613

Ваш дядя купил нас много лет назад

на распродаже.

00:15:07,709 --> 00:15:09,661

На проклятой распродаже!

00:15:12,603 --> 00:15:15,676

Предупреждаю, фигуры обойдутся вам дорого.

00:15:15,868 --> 00:15:16,862

Двадцать долларов?!

00:15:16,958 --> 00:15:18,300

Заберу их, когда ты отвернёшься.

00:15:18,461 --> 00:15:20,283

-Что?!

-Говорю, я тебя ограблю!

00:15:20,475 --> 00:15:24,028

Так и возник

«Восковой музей хижины чудес»!

00:15:24,154 --> 00:15:26,843

Днём мы были игрушками людей,

00:15:27,070 --> 00:15:29,885

но, когда ваш дядя засыпал, мы оживали.

00:15:29,947 --> 00:15:32,030

-Эй, я кому сказал: прекрати.

-Заставь меня.

00:15:34,846 --> 00:15:35,805

А?

00:15:37,723 --> 00:15:40,381

Шикарная жизнь для проклятых существ!

00:15:40,751 --> 00:15:42,218

ПЛАТА ЗА ВХОД

00:15:43,323 --> 00:15:46,653

Но потом ваш дядя Стэн

прикрыл эту лавочку.

00:15:59,708 --> 00:16:04,092

Мы десять лет ждали, чтобы отомстить

Стэну за то, что он нас запер!

00:16:07,580 --> 00:16:09,563

Но, оказалось, убили не того!

00:16:12,317 --> 00:16:15,517

То есть, на самом деле

вы хотели убить нашего дядю Стэна?!

00:16:15,582 --> 00:16:19,034

Ты был прав, Диппер! Эти восковые люди

действительно жуткие!

00:16:19,230 --> 00:16:20,220

Хватит!

00:16:20,316 --> 00:16:24,186

Раз вы узнали наш секрет,

теперь вы должны умереть!

00:16:27,965 --> 00:16:29,403

Что же делать? Что же делать?!

00:16:29,469 --> 00:16:30,554

Не знаю!

00:16:37,083 --> 00:16:40,444

Точно! Их можно плавить

всякими горячими штуками!

00:16:42,301 --> 00:16:44,698

Шевельнётесь – и мы

переплавим вас на свечки!

00:16:44,798 --> 00:16:46,237

Да, на декоративные!

00:16:46,302 --> 00:16:49,501

И вы думаете, что сможете победить?!

00:16:49,597 --> 00:16:51,611

-Вообще-то, я, на самом деле, не уверен.

-Ну, хотя бы попробуем.

00:16:51,676 --> 00:16:53,790

Да будет так! Вперёд!

00:17:02,909 --> 00:17:05,149

Вот тебе интервью, Ларри Кинг!

00:17:05,245 --> 00:17:07,451

Шея! Моя прекрасная шея!

00:17:07,716 --> 00:17:09,660

Вот тебе шутка, Граучо!

00:17:09,956 --> 00:17:11,900

Не думал, что шутки

бывают такими острыми!

00:17:11,996 --> 00:17:13,627

А что это за капельки на пальцах?

00:17:17,789 --> 00:17:21,307

Ха, Чингиз Хан! Ты пролетел, как...

00:17:21,629 --> 00:17:24,702

Ну не знаю, как династия Цзынь?

Ха! Да. Сойдёт!

00:17:26,397 --> 00:17:27,548

Ай, ай, ай, ай, ай!

00:17:28,446 --> 00:17:29,436

Чё за дела?!

00:17:29,501 --> 00:17:30,843

Диппер, осторожно!

00:17:32,957 --> 00:17:35,036

Ну, всё! Пора с вами заканчивать!

00:17:37,726 --> 00:17:38,750

Лови!

00:17:46,395 --> 00:17:48,509

Когда мы покончим со всеми вами,

00:17:48,636 --> 00:17:50,749

то снова будем править ночью!

00:17:52,219 --> 00:17:53,514

И не мечтай!

00:17:55,069 --> 00:17:56,987

А ну вернись, сорванец!

00:18:06,397 --> 00:18:08,541

Ты думаешь, что сможешь

перехитрить меня?!

00:18:08,733 --> 00:18:13,053

Я Шерлок, чёрт возьми, Холмс!

Ты видел какая у меня лупа?!

00:18:13,245 --> 00:18:14,334

Она огромная!

00:18:26,556 --> 00:18:28,074

Последние слова?

00:18:28,827 --> 00:18:29,790

А-а,

00:18:30,139 --> 00:18:31,516

есть крем от загара?

00:18:31,581 --> 00:18:32,747

Крем от...

00:18:32,771 --> 00:18:33,771

Что?

00:18:36,189 --> 00:18:38,717

-Нет.

-Дать выманить себя наружу –

00:18:38,782 --> 00:18:40,286

это не самое умное решение.

00:18:40,347 --> 00:18:43,197

Меня обхитрил какой-то

мальчишка в шортах?!

00:18:43,355 --> 00:18:45,372

Нет!

00:18:45,534 --> 00:18:47,739

Это вздор! Чепуха!

00:18:47,996 --> 00:18:51,579

Это полная ерунда! Какой позор!

00:18:51,902 --> 00:18:53,405

Дело закрыто!

00:18:56,670 --> 00:18:58,109

Ты чихаешь, как котёнок!

00:18:58,204 --> 00:19:03,038

Полицейские были правы,

ты лапочка!

00:19:03,675 --> 00:19:04,734

Фу.

00:19:05,179 --> 00:19:09,886

Пусть отряд и был разгромлен,

дух наш восковой не сломлен!

00:19:09,947 --> 00:19:11,900

-А вы лимерики знаете?

-А-а...

00:19:12,318 --> 00:19:14,811

Жил когда-то в Кентукки один паренёк.

00:19:14,876 --> 00:19:15,835

Нет!

00:19:16,062 --> 00:19:17,627

Диппер! Ты живой!

00:19:17,692 --> 00:19:19,837

И ты справился с этим сложным делом!

00:19:19,932 --> 00:19:22,012

Но я не смог бы без такой помощницы!

00:19:22,077 --> 00:19:24,348

Без обид, Диппер, но это ты помощник.

00:19:24,413 --> 00:19:26,653

Что? Кто сказал? Это люди говорят?

Ты слышала?

00:19:27,098 --> 00:19:30,302

Горячий блин на спину!

Что стряслось с гостиной?!

00:19:31,195 --> 00:19:32,795

Восковые фигуры оказались злыми,

00:19:32,926 --> 00:19:34,556

и мы их всех убили!

00:19:34,621 --> 00:19:35,933

Я обезглавил Ларри Кинга.

00:19:37,378 --> 00:19:39,198

Ха-ха! Ну и воображение у вас!

00:19:39,259 --> 00:19:41,534

Зато смотри, дядя, что мы отыскали!

00:19:42,109 --> 00:19:45,086

Моя голова! Ха-ха. Я скучал по ней!

00:19:45,213 --> 00:19:46,237

Молодцы, дети!

00:19:46,398 --> 00:19:48,508

Сейчас я буду вас как следует поощрять!

00:19:48,604 --> 00:19:49,820

А может не надо?

00:19:49,885 --> 00:19:51,389

Чего-то мне не хочется, дядя.

00:19:52,636 --> 00:19:53,595

Вот вам, вот вам, вот вам!

00:19:55,547 --> 00:19:56,798

Ну, раскрыли дело?

00:19:56,894 --> 00:19:59,069

Не сомневаюсь, что вы скажете «нет»!

00:19:59,165 --> 00:20:02,525

Поэтому я буду просто медленно пить

свой утренний кофе.

00:20:04,862 --> 00:20:06,108

Вообще-то, наш ответ – да!

00:20:12,123 --> 00:20:13,915

-Жжётся! Жжётся!

-Глаза! Глаза!

00:20:17,018 --> 00:20:18,844

Вот, два идиота!

00:20:19,163 --> 00:20:21,438

Ты расплавила все восковые фигуры?

00:20:21,499 --> 00:20:23,900

Уверена на 99 процентов!

00:20:23,996 --> 00:20:25,243

Этого достаточно!

00:20:31,515 --> 00:20:32,509

А? Ха!

00:20:32,635 --> 00:20:34,876

Итак, ты крыса! Расскажи, каково это?

00:20:35,102 --> 00:20:36,637

Эй! А ну, вернись!

00:20:37,534 --> 00:20:38,555

Я прыгаю!

00:20:38,716 --> 00:20:41,884

Прыгаю за крысой, укравшей моё ухо!

00:20:42,786 --> 00:20:43,580

Хм.

00:20:43,645 --> 00:20:45,629

Слушай, Диппер, что, по-твоему, лучше –

00:20:45,694 --> 00:20:47,952

синтетика, или шерсть ламы?

00:20:48,701 --> 00:20:53,147

Шерсть ламы, конечно. Потому что ламы –

самые лучшие бойцы в природе!

00:20:55,357 --> 00:20:56,443

Спасибо, Диппер!

Скриншоты