Загрузка
00:00
/
20:42
Диппер и Мейбл проводят тихое утро за сиропной гонкой (в чей рот раньше стечёт капля кленового сиропа), в которой побеждает Мейбл, когда они узнают от дяди Стэна. что сегодня день «Веселья в Компании Родных», поэтому они едут «на пикник», но выясняется, что близнецы против того, чтобы провести ещё один день за подделыванием купюр, которое точно не окажется безнаказанным. Тогда Стэн устраивает им сюрприз-поездку на Озеро Гравити Фоллз, чтобы провести с ними целый день за рыбалкой, но в его планы вмешивается местный чудак Мак’Гакет, утверждающий, что видел легендарного Живогрыза Гравити Фоллз, якобы обитающего у Острова Задавалы, однако его прогоняет его же сын, которому стыдно за своего отца. Близнецы, вспомнив про объявление из газеты — 1000$ за лучшее фото монстра — решают вместо рыбалки устроить фотоохоту на Живогрыза в компании чёрствого (на самом деле любящего и пытающегося защитить их от аномалий этого города) дяди. Тут как раз появляется их друг — Зус, на своей классной лодке, и они решают отправиться на поиски чудища вместе с ним, оставив дядю, скупердяя и скептика (как им кажется), из-за чего он пристаёт к чужим детям, срывает предложение руки и сердца и пытается сбежать от полиции. Тем временем весёлая компания запасается фотоаппаратами, и находят полуразрушенный корабль, на котором тусуются бобры. Почти в тот же момент Живогрыз начинает на них охоту, в ходе которой им так и не удаётся его сфотографировать, плюс, скрываясь, они портят отдых большинству отдыхающих, и, наконец, спасаются от него в пещере за водопадом, у входа в которую монстр застревает. Они успешно делают несколько снимков, после чего на голову монстра падает сталактит, и он искрит и ломается. Становится ясно, что это робот, автором и пилотом которого является… Мак’Гакет! Будучи разоблачённым, он рассказывает им о том, что это его не первый робот, и что этого он построил, думая, что, может быть, хоть это заинтересует его сына, который не общался с ним годами, поскольку старики готовы почти на всё, лишь бы их родня уделила им немного внимания. Чувствуя угрызения совести, они возвращаются к дяде и, вместе с Зусом, весело проводят время, не заметив тряхнувшего их лодку (поэтому и выпал фотоаппарат) Настоящего Живогрыза..

Легенда о Живогрызе

The Legend of the Gobblewonker
Сезон: 01Серия: 02

Описание

Диппер и Мейбл проводят тихое утро за сиропной гонкой (в чей рот раньше стечёт капля кленового сиропа), в которой побеждает Мейбл, когда они узнают от дяди Стэна. что сегодня день «Веселья в Компании Родных», поэтому они едут «на пикник», но выясняется, что близнецы против того, чтобы провести ещё один день за подделыванием купюр, которое точно не окажется безнаказанным. Тогда Стэн устраивает им сюрприз-поездку на Озеро Гравити Фоллз, чтобы провести с ними целый день за рыбалкой, но в его планы вмешивается местный чудак Мак’Гакет, утверждающий, что видел легендарного Живогрыза Гравити Фоллз, якобы обитающего у Острова Задавалы, однако его прогоняет его же сын, которому стыдно за своего отца. Близнецы, вспомнив про объявление из газеты — 1000$ за лучшее фото монстра — решают вместо рыбалки устроить фотоохоту на Живогрыза в компании чёрствого (на самом деле любящего и пытающегося защитить их от аномалий этого города) дяди. Тут как раз появляется их друг — Зус, на своей классной лодке, и они решают отправиться на поиски чудища вместе с ним, оставив дядю, скупердяя и скептика (как им кажется), из-за чего он пристаёт к чужим детям, срывает предложение руки и сердца и пытается сбежать от полиции. Тем временем весёлая компания запасается фотоаппаратами, и находят полуразрушенный корабль, на котором тусуются бобры. Почти в тот же момент Живогрыз начинает на них охоту, в ходе которой им так и не удаётся его сфотографировать, плюс, скрываясь, они портят отдых большинству отдыхающих, и, наконец, спасаются от него в пещере за водопадом, у входа в которую монстр застревает. Они успешно делают несколько снимков, после чего на голову монстра падает сталактит, и он искрит и ломается. Становится ясно, что это робот, автором и пилотом которого является… Мак’Гакет! Будучи разоблачённым, он рассказывает им о том, что это его не первый робот, и что этого он построил, думая, что, может быть, хоть это заинтересует его сына, который не общался с ним годами, поскольку старики готовы почти на всё, лишь бы их родня уделила им немного внимания. Чувствуя угрызения совести, они возвращаются к дяде и, вместе с Зусом, весело проводят время, не заметив тряхнувшего их лодку (поэтому и выпал фотоаппарат) Настоящего Живогрыза..

Субтитры

eng__.srt

eng__.srt

00:00:06,247 --> 00:00:09,503

-I'm always ready.

-Then you know what this means.

00:00:09,529 --> 00:00:10,988

Syrup race!

00:00:11,974 --> 00:00:13,382

Go, Sir Syrup!

00:00:13,478 --> 00:00:15,208

Go, Mountie Man! Go! Go! Go!

00:00:15,269 --> 00:00:20,747

Go! Go! Almost. Almost. Yes! I won!

00:00:22,248 --> 00:00:25,028

No way. Hey, Mabel, check this out.

00:00:25,357 --> 00:00:29,293

Human-sized hamster balls.

I'm human-sized!

00:00:29,409 --> 00:00:30,684

No, no, Mabel. This.

00:00:30,721 --> 00:00:33,092

We see weirder stuff than that

every day.

00:00:33,153 --> 00:00:35,041

We didn't get any photos of

those gnomes, did we?

00:00:35,106 --> 00:00:38,057

Nope. Just memories.

And this beard hair.

00:00:38,083 --> 00:00:39,485

Why did you save that?

00:00:40,938 --> 00:00:43,588

Good morning, knuckleheads!

You two know what day it is?

00:00:43,649 --> 00:00:45,571

Um, happy anniversary?

00:00:45,632 --> 00:00:46,595

Mazel tov!

00:00:47,342 --> 00:00:49,960

It's family fun day, genius!

We're cutting off work

00:00:49,986 --> 00:00:51,436

and having one of those, you know,

00:00:52,125 --> 00:00:53,341

bonding type deals.

00:00:53,473 --> 00:00:55,138

Grunkle Stan, is this gonna be

anything like our

00:00:55,164 --> 00:00:56,729

last "family bonding" day?

00:00:57,954 --> 00:01:00,605

You call that a Ben Franklin?

He looks like a woman!

00:01:01,488 --> 00:01:02,243

Uh-oh.

00:01:03,240 --> 00:01:05,155

The county jail was so cold.

00:01:05,250 --> 00:01:08,576

All right, maybe I haven't been the best

summer caretaker, but I swear,

00:01:08,642 --> 00:01:10,721

today we're gonna have some

real family fun!

00:01:10,786 --> 00:01:14,177

Now who wants to put on some

blindfolds and get into my car?

00:01:14,242 --> 00:01:15,332

Yay!

00:01:15,393 --> 00:01:16,352

Wait, what?

00:02:00,196 --> 00:02:02,018

Blindfolds never lead to anything good.

00:02:02,083 --> 00:02:07,297

Wow. I feel like all my other senses are

heightened! I can see with my fingers.

00:02:08,068 --> 00:02:09,057

Whoa!

00:02:09,123 --> 00:02:11,206

Grunkle Stan, are you

wearing a blindfold?

00:02:11,841 --> 00:02:15,714

Nah, but with these cataracts I might as

well be. What is that? A woodpecker?

00:02:18,777 --> 00:02:21,391

Okay, okay. Open them up.

00:02:22,273 --> 00:02:23,266

Ta-da!

00:02:23,332 --> 00:02:24,705

It's fishing season!

00:02:24,770 --> 00:02:26,566

-Fishing?

-What are you playing at, old man?

00:02:26,592 --> 00:02:28,514

You're gonna love it.

The whole town's out here.

00:02:28,935 --> 00:02:31,491

Here, fishy-fishies. Get into the pan.

00:02:31,553 --> 00:02:32,960

Say "cheese"!

00:02:34,882 --> 00:02:36,033

Is this good?

00:02:36,129 --> 00:02:40,248

No! I'll show you how a real man fishes.

00:02:45,697 --> 00:02:47,937

Dad! Dad! Dad! Dad!

00:02:48,002 --> 00:02:49,728

Get him! Get him!

00:02:49,794 --> 00:02:51,650

That's some quality family bonding.

00:02:51,715 --> 00:02:54,339

Grunkle Stan, why do you want to bond

with us all of a sudden?

00:02:54,401 --> 00:02:58,049

Come on! This is gonna be great.

I've never had fishing buddies before.

00:02:58,114 --> 00:03:02,006

The guys from the lodge won't go

with me. They don't "like or trust me."

00:03:02,373 --> 00:03:04,487

I think he actually wants to fish with us.

00:03:04,513 --> 00:03:06,934

Hey! I know what'll cheer

you sad-sacks up.

00:03:07,940 --> 00:03:11,588

Pines family fishing hats.

That's hand-stitching, you know.

00:03:12,227 --> 00:03:15,745

It's just gonna be you, me, and those

goofy hats on a boat for 10 hours.

00:03:15,810 --> 00:03:18,883

-Ten hours?

-I brought the joke book.

00:03:19,812 --> 00:03:20,771

No! No!

00:03:20,836 --> 00:03:22,627

There has to be a way out of this.

00:03:22,689 --> 00:03:25,384

I seen it! I seen it again!

00:03:31,075 --> 00:03:32,993

The Gravity Falls Gobblewonker!

00:03:33,058 --> 00:03:36,226

Come quick before it

scrab-doodles away!

00:03:38,114 --> 00:03:40,577

Aw, he's doing a happy jig!

00:03:40,642 --> 00:03:43,745

No! It's a jig of grave danger!

00:03:43,811 --> 00:03:44,842

Hey! Hey!

00:03:45,221 --> 00:03:47,256

Now what did I tell you about scaring

my customers?

00:03:47,468 --> 00:03:48,921

This is your last warning, Dad!

00:03:49,117 --> 00:03:51,932

But I got proof this time, by gummitty!

00:03:53,155 --> 00:03:57,026

Behold! It's the Gobble-dee-wonker

what done did it!

00:03:57,091 --> 00:03:59,009

It had a long neck like a gee-raff.

00:03:59,075 --> 00:04:01,572

And wrinkly skin like this gentleman,

right here!

00:04:01,926 --> 00:04:02,520

Huh?

00:04:02,692 --> 00:04:06,179

It chawed my boat up to smitheroons

and shim-shammed over to

00:04:06,241 --> 00:04:08,011

Scuttlebutt Island!

00:04:08,571 --> 00:04:10,493

You gotta believe me!

00:04:10,550 --> 00:04:14,694

Attention all units, we got ourselves

a crazy old man.

00:04:18,401 --> 00:04:21,464

Aw, donkey spittle! You're a bunch of...

00:04:23,266 --> 00:04:27,236

Well, that happened. Now let's untie

this boat and get out on that lake.

00:04:27,297 --> 00:04:29,315

Mabel!

Did you hear what that old dude said?

00:04:30,304 --> 00:04:31,394

"Donkey spittle!"

00:04:31,490 --> 00:04:34,724

The other thing. About the monster.

If we can snag a photo of it,

00:04:34,786 --> 00:04:36,612

we could split the prize 50-50.

00:04:37,258 --> 00:04:38,826

That's two fifties.

00:04:38,852 --> 00:04:42,540

Imagine what you could do with $500!

00:04:46,658 --> 00:04:48,803

Not so high and mighty anymore.

00:04:57,089 --> 00:04:58,880

Hey, boys.

00:04:58,946 --> 00:05:01,604

You can look, but you can't touch.

00:05:02,563 --> 00:05:04,899

Squeak, squeak, squeak.

00:05:04,961 --> 00:05:06,531

Awesome!

00:05:07,458 --> 00:05:09,058

Mabel? Mabel?

00:05:09,123 --> 00:05:12,675

Dipper, I am one million percent

on board with this.

00:05:12,771 --> 00:05:17,505

Grunkle Stan! Change of plans. We're

taking that boat to Scuttlebutt Island,

00:05:17,570 --> 00:05:19,745

and we're gonna find

that Gobblewonker.

00:05:19,811 --> 00:05:22,596

Monster hunt! Monster hunt!

Monster hunt!

00:05:22,657 --> 00:05:26,340

Monster hunt! Monster... I'll go.

00:05:28,484 --> 00:05:30,306

You dudes say something about

a monster hunt?

00:05:30,372 --> 00:05:31,331

Soos!

00:05:31,396 --> 00:05:32,481

What's up, hambone?

00:05:34,273 --> 00:05:35,236

Explode!

00:05:35,297 --> 00:05:37,380

Dude, you could totally use my boat for

your hunt.

00:05:37,442 --> 00:05:40,514

It's got a steering wheel, chairs.

Normal boat stuff.

00:05:40,580 --> 00:05:44,036

All right, all right. Let's think this

through. You kids could go waste your

00:05:44,097 --> 00:05:48,674

time on some epic monster finding

adventure or you could spend the day

00:05:48,739 --> 00:05:52,706

learning how to tie knots and skewer

worms with your great uncle Stan!

00:06:04,356 --> 00:06:05,956

So what do you say?

00:06:07,425 --> 00:06:08,676

We made the right choice.

00:06:08,737 --> 00:06:09,700

Yes.

00:06:11,204 --> 00:06:14,499

Ingrates! Who needs them?

I've got a whole box of creepy

00:06:14,564 --> 00:06:16,897

fishing lures to keep me company.

00:06:18,147 --> 00:06:18,753

Ugh!

00:06:20,994 --> 00:06:22,238

Hoist the anchor.

00:06:23,460 --> 00:06:24,995

Raise the flag.

00:06:25,539 --> 00:06:27,780

We're gonna find that Gobblewonker.

00:06:27,841 --> 00:06:30,177

We're gonna

win that photo contest.

00:06:30,243 --> 00:06:32,418

Do any of you dudes

have sunscreen?

00:06:32,483 --> 00:06:34,723

We're gonna

go get sunscreen.

00:06:46,723 --> 00:06:49,604

All right, if we wanna win this contest,

we've gotta do it right.

00:06:49,665 --> 00:06:52,738

Think. What's the number one problem

with most monster hunts?

00:06:52,803 --> 00:06:55,492

You're a side-character and you die in

the first five minutes of the movie.

00:06:55,841 --> 00:06:58,369

Dude, am I a side-character?

Do you ever think about stuff like that?

00:06:58,435 --> 00:07:02,881

No, no, no. Camera trouble.

Say Bigfoot shows up. Soos, be Bigfoot.

00:07:04,580 --> 00:07:08,290

"There he is! Bigfoot!

Uh-oh! No camera!

00:07:08,355 --> 00:07:11,140

"Wait, here's one. No film."

00:07:11,201 --> 00:07:12,962

You see?

You see, you see what I'm doing here?

00:07:13,027 --> 00:07:14,754

Yeah. Dude's got a point.

00:07:14,819 --> 00:07:19,330

That's why I bought 17

disposable cameras. Two on my ankle,

00:07:19,395 --> 00:07:21,954

three in my jacket, four for each of you,

three extras in this bag,

00:07:22,019 --> 00:07:25,825

and one under my hat.

There's no way we're gonna miss this.

00:07:25,890 --> 00:07:27,812

Okay, everybody,

let's test our cameras out.

00:07:28,317 --> 00:07:29,276

Ah! Dude!

00:07:29,778 --> 00:07:33,906

You see? This is exactly why you need

backup cameras. We still have 16.

00:07:34,019 --> 00:07:35,079

A bird!

00:07:35,553 --> 00:07:38,961

Fifteen. Okay, guys, I repeat,

don't lose your cameras.

00:07:38,987 --> 00:07:39,977

Wait, lose the cameras?

00:07:40,003 --> 00:07:40,773

Don't!

00:07:40,799 --> 00:07:41,963

Dude, I just threw two away.

00:07:41,989 --> 00:07:45,789

Thirteen! All right,

we still have 13 cameras...

00:07:46,500 --> 00:07:48,771

Twelve. We have 12 cameras.

00:07:48,961 --> 00:07:51,715

So, what's the plan? Throw more

cameras overboard or what?

00:07:51,811 --> 00:07:54,466

No! No. Okay. You'll be lookout,

00:07:54,531 --> 00:07:56,898

Soos can work the steering wheel,

and I'll be captain.

00:07:56,963 --> 00:07:59,556

What? Why do you get to be captain?

00:07:59,618 --> 00:08:04,865

What about Mabel, huh?

Mabel, Mabel, Mabel, Mabel.

00:08:04,931 --> 00:08:06,177

I'm not sure that's a good idea.

00:08:06,243 --> 00:08:07,459

What about co-captain?

00:08:07,524 --> 00:08:08,836

There's no such thing as co-captain.

00:08:08,897 --> 00:08:10,305

Oh, oops.

00:08:10,370 --> 00:08:12,484

Okay, fine! You can be co-captain!

00:08:12,580 --> 00:08:14,018

Can I be associate co-captain?

00:08:14,084 --> 00:08:16,289

As co-captain, I authorize that request.

00:08:16,355 --> 00:08:19,170

Well, as first co-captain, our number

one order of business

00:08:19,236 --> 00:08:21,470

is to lure the monster out with this.

00:08:22,341 --> 00:08:23,749

Permission to taste some?

00:08:23,874 --> 00:08:25,700

-Granted.

-Permission co-granted.

00:08:25,761 --> 00:08:27,378

Permission associate co-granted.

00:08:32,237 --> 00:08:34,370

Dude, I don't know what I expected

that to taste like.

00:08:35,236 --> 00:08:38,436

Traitors. I'll find my own fishing buddies.

00:08:40,898 --> 00:08:43,863

Ah! There's my new pals.

00:08:48,775 --> 00:08:50,596

Now that we're alone, Rosanna,

00:08:50,658 --> 00:08:53,953

there's a burning question which

my heart longs to ask of you.

00:08:54,018 --> 00:08:55,169

Oh, Reginald!

00:08:55,234 --> 00:08:58,817

Hey! Wanna hear a joke?

00:08:59,835 --> 00:09:03,230

Here it goes. My ex-wife still misses me,

00:09:03,269 --> 00:09:05,478

but her aim is getting better!

00:09:06,340 --> 00:09:08,287

Her aim is getting better!

00:09:09,378 --> 00:09:12,708

You see it's...

It's funny because marriage is terrible.

00:09:13,410 --> 00:09:14,369

What?

00:09:20,641 --> 00:09:22,145

Hey, how's it going?

00:09:22,210 --> 00:09:23,940

It's going awesome.

00:09:25,379 --> 00:09:27,009

Mabel, leave that thing alone.

00:09:27,074 --> 00:09:28,705

I don't mind none.

00:09:28,770 --> 00:09:30,308

Hey, look,

I'm drinking water.

00:09:30,370 --> 00:09:32,161

"Twinkle, twinkle, little..."

00:09:34,563 --> 00:09:36,323

Aren't you supposed to be

doing lookout?

00:09:36,419 --> 00:09:37,230

Look out!

00:09:39,579 --> 00:09:40,923

But seriously, I'm on it.

00:09:42,591 --> 00:09:47,435

See? We're here! I'm a lookout genius!

Hamster ball, here we come!

00:09:57,123 --> 00:09:59,459

Dude, check it out. "Butt Island."

00:09:59,524 --> 00:10:02,053

Soos, you rapscallion!

00:10:02,114 --> 00:10:05,602

Hey, why aren't you laughing?

Are you scared?

00:10:05,628 --> 00:10:06,837

Yeah, right. I'm not...

00:10:07,360 --> 00:10:08,210

Yeah, you are!

00:10:08,259 --> 00:10:10,110

Hey! Quit...

00:10:10,594 --> 00:10:12,161

Stop. Mabel.

00:10:16,043 --> 00:10:17,217

Dude, did you guys hear that?

00:10:17,282 --> 00:10:19,492

What was that? Was it your stomach?

00:10:19,553 --> 00:10:22,059

No, my stomach normally sounds

like whale noises.

00:10:26,208 --> 00:10:26,945

Wow.

00:10:27,011 --> 00:10:28,737

So majestic.

00:10:30,210 --> 00:10:33,889

Our lantern! I can't see anything.

00:10:33,954 --> 00:10:37,058

Dude, I don't know, man.

Maybe this isn't worth it.

00:10:37,123 --> 00:10:41,473

Not worth it? Guys, imagine what

would happen if we got that picture.

00:10:42,882 --> 00:10:45,282

Tonight, we're here with

adventure seeker Dipper Pines,

00:10:45,308 --> 00:10:48,891

who bravely photographed the illusive

Gobblewonker. Tell me, Dipper,

00:10:48,917 --> 00:10:50,612

what's the secret to your success?

00:10:50,756 --> 00:10:55,425

Well, I run away from nothing.

Nothing, except for when I ran away from

00:10:55,451 --> 00:10:57,692

my annoying Grunkle Stan,

who I ditched in order to

00:10:57,718 --> 00:10:59,348

pursue that lake monster.

00:10:59,491 --> 00:11:02,530

How right you were to do so.

He looked like a real piece of work.

00:11:02,595 --> 00:11:06,082

I don't often do this, but I feel the need

to give you an award.

00:11:08,449 --> 00:11:13,444

Charlie! Why won't you interview me?

00:11:17,059 --> 00:11:18,724

-I'm in!

-Me too!

00:11:20,322 --> 00:11:21,960

All right, dudes, I'm coming!

00:11:26,212 --> 00:11:28,733

My name is Mabel,

it rhymes with table,

00:11:28,759 --> 00:11:32,809

it also rhymes with glable,

it also rhymes with shmabel.

00:11:32,835 --> 00:11:34,152

Dude, we should be writing this down.

00:11:34,178 --> 00:11:35,524

Guys, guys, guys. You hear something?

00:11:39,042 --> 00:11:41,163

This is it! This is it!

00:11:41,570 --> 00:11:42,852

Yes, yes, yes!

00:11:50,177 --> 00:11:50,721

Oh!

00:11:53,762 --> 00:11:56,104

Everyone, get your cameras ready.

00:11:59,362 --> 00:12:00,835

Ready? Go!

00:12:06,427 --> 00:12:08,107

I love to party!

00:12:08,186 --> 00:12:09,856

Let's hug!

00:12:12,164 --> 00:12:15,812

But... But what was that noise then?

I heard a monster noise.

00:12:21,004 --> 00:12:23,244

Sweet. Beaver with a chainsaw.

00:12:23,457 --> 00:12:25,889

Maybe that old guy was crazy after all.

00:12:25,955 --> 00:12:28,701

He did use the word "scrab-doodle."

00:12:30,562 --> 00:12:32,908

Look, when you're threading the line,

a lot of people don't know this,

00:12:32,934 --> 00:12:34,760

but you wanna use a barrel knot.

00:12:34,786 --> 00:12:37,559

That's a secret from one fishing buddy

to another.

00:12:38,050 --> 00:12:40,804

Uh, I... Who are you, exactly?

00:12:41,032 --> 00:12:43,145

Just call me your "Grunkle" Stan!

00:12:43,171 --> 00:12:47,491

Sir, sir, sir! Why are you talking

to our son? If you don't leave right now,

00:12:47,556 --> 00:12:48,868

I'm calling the police.

00:12:49,696 --> 00:12:51,715

You see,

the thing about that is...

00:12:51,810 --> 00:12:53,602

Go bother your own kids!

00:12:53,698 --> 00:12:56,740

Yeah! Work it. Work it. Nice. Nice.

00:12:56,801 --> 00:12:58,895

Give me another one of those.

Yeah, I like that one.

00:12:59,460 --> 00:13:01,282

What are we gonna say to

Grunkle Stan?

00:13:01,347 --> 00:13:02,753

We ditched him over nothing.

00:13:06,499 --> 00:13:09,284

Hey, guys, do you feel that? Hey, hey!

00:13:09,310 --> 00:13:10,301

Whoa!

00:13:13,538 --> 00:13:17,444

This is it! Come on, this is our chance!

00:13:19,684 --> 00:13:21,269

What's wrong with you guys?

00:13:22,082 --> 00:13:23,298

-Dipper?

-Dude!

00:13:23,363 --> 00:13:27,713

It's not that hard, all right? All you

gotta do is point and shoot. Like this.

00:13:32,355 --> 00:13:33,410

Run!

00:13:42,785 --> 00:13:44,834

Get back to the boat! Hurry!

00:13:49,092 --> 00:13:50,249

The picture!

00:13:50,914 --> 00:13:52,357

Dude, if it makes you feel any better,

00:13:52,418 --> 00:13:54,754

I got tons of pictures of those

beavers, dude.

00:13:54,819 --> 00:13:56,450

Why would that make me feel better?

00:14:03,332 --> 00:14:04,850

Now, let's get out of here, dudes!

00:14:06,915 --> 00:14:10,114

All right, this is it! Cracked lens!

00:14:10,210 --> 00:14:11,875

Soos! Get a photo!

00:14:15,140 --> 00:14:16,327

What are you doing?

00:14:16,962 --> 00:14:18,849

I've still got one left. Don't worry, dude!

00:14:31,842 --> 00:14:33,203

Go! Go! Go! Go! Go!

00:14:36,162 --> 00:14:37,700

Mollycoddling...

00:14:37,761 --> 00:14:40,965

Can you please tell me more

funny stories, Pop-Pop?

00:14:41,636 --> 00:14:45,058

Anything for my fishing buddies.

00:14:46,723 --> 00:14:51,330

Pop-Pop, I just realized that I love you.

00:14:51,395 --> 00:14:54,433

Oh, come on! Boo! Boo!

00:14:54,529 --> 00:14:56,835

Hey, now, what's the big idea?

00:14:56,931 --> 00:15:00,356

Maybe he has no one who

wuvs him, Pop-Pop.

00:15:00,452 --> 00:15:01,826

Yeah, well, I...

00:15:10,434 --> 00:15:11,918

Soos! Beavers!

00:15:12,662 --> 00:15:14,199

Yes, we are beavers!

00:15:22,146 --> 00:15:23,109

Dude!

00:15:38,242 --> 00:15:40,099

-Head-lock!

-Dad! Dad! Dad!

00:15:46,690 --> 00:15:50,978

The fishes! They seek revenge!

Swim, boys! Swim!

00:15:57,377 --> 00:15:58,981

Look out!

00:15:59,042 --> 00:16:00,899

Easy. Easy.

00:16:03,013 --> 00:16:04,037

My glass!

00:16:04,133 --> 00:16:05,475

Where do I go?

00:16:09,477 --> 00:16:12,131

Go into the falls! I think there might

be a cave behind there.

00:16:12,196 --> 00:16:13,539

Might be?

00:16:27,299 --> 00:16:28,324

It's stuck.

00:16:29,372 --> 00:16:31,492

Yeah! Wait. It's stuck?

00:16:34,790 --> 00:16:35,749

Boop!

00:16:41,443 --> 00:16:42,402

Did you get a good one?

00:16:42,498 --> 00:16:43,684

They're all good ones!

00:16:44,554 --> 00:16:45,667

Hamster balls!

00:16:51,137 --> 00:16:52,292

What the...

00:16:55,042 --> 00:16:55,797

Huh?

00:16:56,642 --> 00:16:57,907

What's wrong?

00:16:58,625 --> 00:17:00,451

-Hmm.

-Careful, dude.

00:17:00,517 --> 00:17:02,339

I've got this. Hold on.

00:17:04,226 --> 00:17:06,562

Hey, guys! Come check this out!

00:17:15,811 --> 00:17:20,258

Work the bellows and the...

Banjo polish!

00:17:20,323 --> 00:17:24,803

Wha... You made this? Why?

00:17:24,899 --> 00:17:27,588

Well, I...

00:17:28,613 --> 00:17:30,818

I just wanted attention.

00:17:30,884 --> 00:17:32,453

I still don't understand.

00:17:32,514 --> 00:17:35,330

Well, first, I just hootenannied up a

biomechanical brainwave generator,

00:17:35,395 --> 00:17:38,307

and then I learned to operate a

stick shift with my beard...

00:17:38,372 --> 00:17:41,284

Okay, yeah, but why did you do it?

00:17:41,379 --> 00:17:45,124

Well, when you get to be an old feller

like me, nobody pays any attention

00:17:45,189 --> 00:17:48,706

to you anymore.

My own son hasn't visited me in months.

00:17:48,772 --> 00:17:52,163

So I figured maybe I'd catch his fancy

with a 15-ton aquatic robot.

00:17:57,092 --> 00:18:00,963

In retrospect, it seems a bit contrived.

You just don't know the lengths us

00:18:01,028 --> 00:18:05,026

old timers go through for a little

quality time with our family.

00:18:09,057 --> 00:18:11,171

Dude, I guess the real lake monster is

you two.

00:18:12,291 --> 00:18:14,408

Sorry that just, like, boom!

Just popped into my head, there.

00:18:15,329 --> 00:18:18,594

So did you ever talk to your son about

how you felt?

00:18:18,690 --> 00:18:22,626

No, sir, I got to work straight on the

robot. I made lots of robots in my day.

00:18:22,691 --> 00:18:26,052

Like when my wife left me and I

created a homicidal Pterodactyl-tron

00:18:26,117 --> 00:18:28,898

or when my pal Ernie didn't come to my

retirement party, and I constructed an

00:18:28,963 --> 00:18:33,540

80-ton Shame-bot that exploded

the entire downtown area.

00:18:35,972 --> 00:18:38,661

Well, time to get back to work on

my death-ray.

00:18:41,220 --> 00:18:42,885

Any of you kids got a screwdriver?

00:18:42,981 --> 00:18:45,954

Well, so much for the photo contest.

00:18:46,049 --> 00:18:48,002

We still have one roll of film left.

00:18:48,098 --> 00:18:49,218

What do you want to do with it?

00:18:53,860 --> 00:18:55,682

Hey! Over here!

00:18:58,210 --> 00:19:01,091

What the... Kids?

I thought you two were off playing

00:19:01,156 --> 00:19:02,660

spin the bottle with Soos!

00:19:02,721 --> 00:19:06,082

Well, we spent all day trying to find

a legendary dinosaur.

00:19:06,178 --> 00:19:10,658

But we realized the only dinosaur we

wanna hang out with is right here.

00:19:10,724 --> 00:19:13,923

Save your sympathy. I've been having

a great time without you,

00:19:14,019 --> 00:19:18,308

making friends, talking to my reflection.

I had a run-in with the lake police.

00:19:18,373 --> 00:19:20,675

I guess I gotta wear this ankle-bracelet

now, so that'll be fun.

00:19:20,740 --> 00:19:24,196

So I guess there isn't room in that boat

for three more?

00:19:27,779 --> 00:19:30,913

You knuckleheads ever seen me

thread a hook with my eyes closed?

00:19:31,013 --> 00:19:32,260

Five bucks says you can't do it.

00:19:32,325 --> 00:19:33,284

You're on!

00:19:33,346 --> 00:19:36,292

Five more bucks says you can't do it

with your eyes closed,

00:19:36,357 --> 00:19:38,593

plus me singing at the top of my lungs.

00:19:38,693 --> 00:19:40,419

I like those odds!

00:19:41,252 --> 00:19:42,533

What happened to your shirt?

00:19:42,595 --> 00:19:43,554

Long story, dude.

00:19:43,649 --> 00:19:45,924

All right, everybody get together.

Say, "Fishing!"

00:19:46,020 --> 00:19:47,171

Fishing!

00:19:47,236 --> 00:19:48,801

Dude, am I in the frame?

00:20:05,090 --> 00:20:06,053

What was that?

00:20:19,970 --> 00:20:21,413

Who wants to hear a joke?

00:20:21,474 --> 00:20:22,437

Not me.

00:20:22,498 --> 00:20:25,253

Yeah, you do. Here it goes...

00:20:25,314 --> 00:20:29,729

Why did the pelican get kicked out

of the restaurant?

00:20:29,795 --> 00:20:30,754

I don't care.

00:20:30,819 --> 00:20:34,777

'Cause he had a very big bill.

La, la, la...

00:20:34,803 --> 00:20:37,605

Boo. Bad joke.

Bad pelican joke.

00:20:37,666 --> 00:20:39,266

Yay! Hurray!

rus__.srt

rus__.srt

00:00:03,719 --> 00:00:06,181

Ты готов к последнему испытанию?

00:00:06,247 --> 00:00:09,503

-Всегда готов!

-Ты знаешь, что нас ждет!

00:00:09,529 --> 00:00:10,988

Сиропная гонка!

00:00:11,974 --> 00:00:13,382

Давай, мистер Сироп!

00:00:13,478 --> 00:00:15,208

Давай, Здоровяк!

00:00:15,269 --> 00:00:20,747

-Давай! Давай!

-Почти, почти! Да! Я победила!

00:00:21,252 --> 00:00:22,223

БЕЗУМНЫЕ НОВОСТИ

00:00:22,248 --> 00:00:25,028

Ничего себе! Мэйбл, ты только посмотри.

00:00:25,357 --> 00:00:29,293

Мячи размером с человека?!

И я размером с человека!

00:00:29,409 --> 00:00:30,684

Нет, нет, Мэйбл! Это!

00:00:30,721 --> 00:00:33,092

Денежный приз

за лучшую фотографию монстра!

00:00:33,153 --> 00:00:35,041

Мы тех гномов не сфотографировали?

00:00:35,106 --> 00:00:38,057

Нет не успели! Но остался клочок бороды.

00:00:38,083 --> 00:00:39,485

Зачем ты его хранишь?

00:00:40,938 --> 00:00:43,588

Привет, оболтусы!

Ну-ка, какой сегодня день?

00:00:43,649 --> 00:00:45,571

А-ам, какая-то годовщина?

00:00:45,632 --> 00:00:46,595

С новым годом!

00:00:47,342 --> 00:00:49,960

Сегодня день семейного веселья!

Мы сегодня не работаем

00:00:49,986 --> 00:00:51,436

и это...

00:00:51,494 --> 00:00:52,094

МОЛОКО

00:00:52,125 --> 00:00:53,341

...идем на пикник.

00:00:53,473 --> 00:00:55,138

Дядя Стэн, будет то же самое,

00:00:55,164 --> 00:00:56,729

что в наш прошлый семейный пикник?

00:00:57,954 --> 00:01:00,605

И, по-вашему, это Франклин?!

Похож на женщину!

00:01:01,488 --> 00:01:02,243

Ой-ёй!

00:01:03,240 --> 00:01:05,155

В той тюрьме было очень холодно.

00:01:05,250 --> 00:01:08,576

Ладно может я не лучший

устроитель пикников, но клянусь,

00:01:08,642 --> 00:01:10,721

сегодня мы повеселимся на славу!

00:01:10,786 --> 00:01:14,177

Скорее надевайте повязки на глаза

и садитесь в машину!

00:01:14,242 --> 00:01:15,332

Ура!

00:01:15,393 --> 00:01:16,352

Погоди, что?!

00:01:32,851 --> 00:01:35,451

ДИППЕР

00:01:37,058 --> 00:01:38,558

МЭЙБЛ

00:01:39,508 --> 00:01:40,808

СТЭН

00:01:51,123 --> 00:01:52,923

ГРАВИТИ ФОЛЗ

00:02:00,196 --> 00:02:02,018

Не нравится мне эта езда вслепую.

00:02:02,083 --> 00:02:07,297

Ух ты! Зато у меня обострились другие

чувства! Вижу кончиками пальцев.

00:02:08,068 --> 00:02:09,057

Ой!

00:02:09,123 --> 00:02:11,206

Дядя Стэн, а ты тоже завязал глаза?

00:02:11,841 --> 00:02:15,714

Нет, конечно но у меня катаракта!

Что это там? Дятел?

00:02:18,777 --> 00:02:21,391

Так, так! Можете снять!

00:02:22,273 --> 00:02:23,266

ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА РЫБАЛКИ

00:02:23,332 --> 00:02:24,705

Открыт сезон рыбалки!

00:02:24,770 --> 00:02:26,566

-Рыбалки?

-Дядя, ты что задумал?

00:02:26,592 --> 00:02:28,514

Вам понравится!

Здесь собрался весь город!

00:02:28,935 --> 00:02:31,491

Ну, давай рыбка! Прыгай на сковородку.

00:02:31,553 --> 00:02:32,960

Скажи «сыр».

00:02:34,882 --> 00:02:36,033

Пап, эта годится?

00:02:36,129 --> 00:02:40,248

Нет! Смотрите, как рыбачит

настоящий мужик!

00:02:45,697 --> 00:02:47,937

Пап, пап, пап, пап!

00:02:48,002 --> 00:02:49,728

Бей её! Бей её!

00:02:49,794 --> 00:02:51,650

Вот это и есть семейный отдых!

00:02:51,715 --> 00:02:54,339

Дядя Стэн, почему ты решил

выбрать именно рыбалку?

00:02:54,401 --> 00:02:58,049

Ребята, будет здорово!

Со мной никто никогда не рыбачил!

00:02:58,114 --> 00:03:02,006

Ребята из магазина не поедут!

Они типа, не доверяют мне.

00:03:02,373 --> 00:03:04,487

Он просто хочет порыбачить с нами.

00:03:04,513 --> 00:03:07,734

Я знаю, что подбодрит вас, дети! Бамц!

00:03:07,940 --> 00:03:09,888

Рыболовные шапки семьи Пайнс!

Это вышивка ручная!

00:03:10,014 --> 00:03:10,714

ДИППИ

00:03:10,935 --> 00:03:12,035

МЭЙБЛ

00:03:12,227 --> 00:03:15,745

Только вы, я, эти шапки

и десять часов рыбалки!

00:03:15,810 --> 00:03:18,883

-Сколько часов?!

-Я взял книжку с анекдотами.

00:03:18,988 --> 00:03:19,787

1001 АНЕКДОТ

ОДОБРЕНО ДЯДЕЙ

00:03:19,812 --> 00:03:20,771

Прошу не надо!

00:03:20,836 --> 00:03:22,627

Мы должны как-то спасаться.

00:03:22,689 --> 00:03:25,384

Я его видел! Я снова его видел!

00:03:31,075 --> 00:03:32,993

Я видел Живогрыза Гравити Фолз!

00:03:33,058 --> 00:03:36,226

Идёмте, пока он снова не сбежал!

00:03:38,114 --> 00:03:40,577

О, он танцует джигу счастья.

00:03:40,642 --> 00:03:43,745

Нет! Я танцую

джигу страшного ужаса!

00:03:43,811 --> 00:03:44,842

Уйди! Уйди!

00:03:45,221 --> 00:03:47,256

Я просил не пугать покупателей!

00:03:47,468 --> 00:03:48,921

Последнее предупреждение, отец.

00:03:49,117 --> 00:03:51,932

На этот раз у меня есть доказательство!

00:03:53,155 --> 00:03:57,026

Смотрите!

Это сделал Живогрыз Гравити Фоллз!

00:03:57,091 --> 00:03:59,009

У него шея как у жирафа,

00:03:59,075 --> 00:04:01,572

а кожа сморщенная как у этого дядьки.

00:04:01,926 --> 00:04:02,520

Что?

00:04:02,692 --> 00:04:06,179

Он одним укусом перегрыз лодку!

И уплыл в сторону

00:04:06,241 --> 00:04:08,011

острова Задавалы!

00:04:08,571 --> 00:04:10,493

Вы должны мне поверить!

00:04:10,550 --> 00:04:14,694

Всем подразделениям!

У нас тут опасный психованный старикан.

00:04:18,401 --> 00:04:21,464

О, рыбьи головешки!

00:04:23,266 --> 00:04:27,236

Всякое, бывает!

Ну, ладно, отвязываем лодку и поплыли!

00:04:27,297 --> 00:04:29,315

Мэйбл ты слышала, что сказал старик?

00:04:30,304 --> 00:04:31,394

О, рыбьи головешки!

00:04:31,490 --> 00:04:34,724

Да нет! Про Живогрыза!

Сделаем его фотографию, получим приз

00:04:34,786 --> 00:04:36,612

и поделим пополам.

00:04:37,258 --> 00:04:38,826

И получим две половины!

00:04:38,852 --> 00:04:42,540

Только представь, что можно сделать

с 500 долларов!

00:04:43,909 --> 00:04:44,909

500 ДОЛЛАРОВ

00:04:46,658 --> 00:04:48,803

Теперь мой шар покруче твоего!

00:04:57,089 --> 00:04:58,880

Привет, парни!

00:04:58,946 --> 00:05:01,604

Можете смотреть, но трогать нельзя!

00:05:02,563 --> 00:05:04,899

Покатили, покатили, покатили!

Покатили, покатили!

00:05:04,961 --> 00:05:06,531

Вот это да!

00:05:07,458 --> 00:05:09,058

Мэйбл! Мэйбл?

00:05:09,123 --> 00:05:12,675

Диппер, я с тобой в этом деле

на миллион процентов!

00:05:12,771 --> 00:05:17,505

Дядя Стэн! Мы передумали!

Мы отправимся на лодке на остров Задавалы

00:05:17,570 --> 00:05:19,745

и найдём там монстра Живогрыза.

00:05:19,811 --> 00:05:22,596

На охоту! На чудовищ! На охоту.

00:05:22,657 --> 00:05:26,340

На охоту! На чудовищ! А? Ухожу.

00:05:28,484 --> 00:05:30,306

Вы кричали про охоту на чудовищ?

00:05:30,372 --> 00:05:31,331

Зус!

00:05:31,396 --> 00:05:32,481

Привет, малявка!

00:05:34,273 --> 00:05:35,236

Бабах!

00:05:35,297 --> 00:05:37,380

Мы можем поехать на моей лодке!

00:05:37,442 --> 00:05:40,514

Тут есть штурвал, стулья,

всё как положено.

00:05:40,580 --> 00:05:44,036

Так, ладно, давайте обсудим!

Конечно, можете убить время на поиск

00:05:44,097 --> 00:05:48,674

какого-то там дурацкого монстра,

или можете провести время с пользой,

00:05:48,739 --> 00:05:52,706

научившись рыбачить

со своим дядей Стэном!

00:05:53,797 --> 00:05:55,764

КРУТОЙ ПАРЕНЬ

00:06:04,356 --> 00:06:05,956

Ну, и что вы скажете?

00:06:07,425 --> 00:06:08,676

Это правильный выбор!

00:06:08,737 --> 00:06:09,700

Да!

00:06:11,204 --> 00:06:14,499

Предатели! А, подумаешь!

Зато у меня есть

00:06:14,564 --> 00:06:16,897

целая коробка замечательных мормышек!

00:06:18,147 --> 00:06:18,753

Фу!

00:06:20,994 --> 00:06:22,238

Поднять якорь!

00:06:23,360 --> 00:06:24,695

Поднять флаг!

00:06:24,701 --> 00:06:25,201

ВЕСЕЛЬЕ

00:06:25,539 --> 00:06:27,780

Мы найдём монстра Живогрыза Гравити Фоллз!

00:06:27,841 --> 00:06:30,177

Выиграем фотоконкурс и получим приз!

00:06:30,243 --> 00:06:32,418

А у вас есть крем от солнца?

00:06:32,483 --> 00:06:34,723

У нас его… назад за кремом!

00:06:46,723 --> 00:06:49,604

Так, чтобы выиграть конкурс,

нужно подстраховаться!

00:06:49,665 --> 00:06:52,738

Какая основная проблема

при съемке монстров?

00:06:52,803 --> 00:06:55,492

Второстепенные персонажи

погибают в первые пять минут!

00:06:55,841 --> 00:06:58,369

А я второстепенный!

О боже, что же делать!

00:06:58,435 --> 00:07:02,881

Нет, не то! Проблемы с камерой!

Например, мы видим йети. Зус, ты йети!

00:07:04,580 --> 00:07:08,290

Смотрите! Это же Йети! Ой-ёй!

Забыл фотоаппарат!

00:07:08,355 --> 00:07:11,140

А, нет, да вот же он! О, кончилась плёнка!

00:07:11,201 --> 00:07:12,962

Понимаете, о чем я говорю?

00:07:13,027 --> 00:07:14,754

Да, точно, малыш прав.

00:07:14,819 --> 00:07:19,330

И поэтому я купил 17

одноразовых фотиков! Два на ноге,

00:07:19,395 --> 00:07:21,954

три – в куртке, по четыре –

вам, еще три в мешке

00:07:22,019 --> 00:07:25,825

и один под кепкой!

Мы ни за что его не упустим!

00:07:25,890 --> 00:07:27,812

Итак, народ, проверяем фотики.

00:07:28,317 --> 00:07:29,276

О! Ужас!

00:07:29,778 --> 00:07:33,906

Видели? Поэтому важно подстраховаться.

Осталось ещё 16.

00:07:34,019 --> 00:07:35,079

А! Птица!

00:07:35,553 --> 00:07:38,961

15. Так, ребята, хватит уже

кидаться фотоаппаратами.

00:07:38,987 --> 00:07:39,977

Что, кидаться нельзя?

00:07:40,003 --> 00:07:40,773

Нет!

00:07:40,799 --> 00:07:41,963

Я только что два выкинул.

00:07:41,989 --> 00:07:45,789

13! Ну, ладно!

Осталось еще 13 фотоаппаратов.

00:07:46,500 --> 00:07:48,771

12 осталось 12.

00:07:48,961 --> 00:07:51,715

И каков план? Продолжаем

выбрасывать фотики за борт?

00:07:51,811 --> 00:07:54,466

Стой! Не надо! Ладно. Ты будешь дозорным,

00:07:54,531 --> 00:07:56,898

Зус встанет к штурвалу,

а я буду капитаном.

00:07:56,963 --> 00:07:59,556

Что?! Почему это ты капитан?

00:07:59,618 --> 00:08:04,865

А почему не Мэйбл, а?

Мэй-бел! Мэй-бел! Мэй-бел! Мэй-бел!

00:08:04,931 --> 00:08:06,177

Это не лучшая идея.

00:08:06,243 --> 00:08:07,459

Будем капитанами оба.

00:08:07,524 --> 00:08:08,836

Двух капитанов не бывает.

00:08:08,897 --> 00:08:10,305

А, ой!

00:08:10,370 --> 00:08:12,484

Ладно, уговорила! Будь вторым капитаном!

00:08:12,580 --> 00:08:14,018

Можно и я буду капитаном?

00:08:14,084 --> 00:08:16,289

Как второй капитан я тебе разрешаю.

00:08:16,355 --> 00:08:19,170

Что ж, как главный капитан хочу сказать,

что первый пункт плана –

00:08:19,236 --> 00:08:21,470

приманить монстра вот этим.

00:08:21,789 --> 00:08:22,316

ЕДА ДЛЯ РЫБ

00:08:22,341 --> 00:08:23,549

А рыбья еда вкусная?

00:08:23,874 --> 00:08:25,700

-Попробуй.

-Разрешаю снять пробу.

00:08:25,761 --> 00:08:27,378

Я тоже себе разрешаю!

00:08:32,237 --> 00:08:34,370

Не пойму, зачем я это пробовал.

00:08:35,236 --> 00:08:38,436

Предатели!

Ничего, я найду, с кем порыбачить!

00:08:40,898 --> 00:08:43,863

A! С ними и порыбачу!

00:08:48,775 --> 00:08:50,596

Вот, мы и одни, Розанна.

00:08:50,658 --> 00:08:53,953

Я хочу задать тебе вопрос,

который давно терзает меня.

00:08:54,018 --> 00:08:55,169

О, Реджинальд!

00:08:55,234 --> 00:08:58,817

Здрасти! Рассказать анекдот?

00:08:59,835 --> 00:09:03,230

Жена говорит: лучше б я вышла за черта.

00:09:03,269 --> 00:09:05,478

Но на родственниках не женятся!

00:09:06,340 --> 00:09:08,287

На родственниках не женятся!

00:09:09,378 --> 00:09:12,708

Понимаете, это смешно,

потому что брак ужасен!

00:09:13,410 --> 00:09:14,369

Вы куда?!

00:09:20,641 --> 00:09:22,145

Ну, как у тебя дела?

00:09:22,210 --> 00:09:23,940

Всё просто обалденно!

00:09:25,379 --> 00:09:27,009

Мэйбл, оставь птицу в покое.

00:09:27,074 --> 00:09:28,705

Она мне не мешает!

00:09:28,770 --> 00:09:30,308

Посмотри, как я пью воду!

00:09:30,370 --> 00:09:32,161

Мы делили апельсин

00:09:34,563 --> 00:09:36,323

Дозорный следит за опасностью!

00:09:36,419 --> 00:09:37,230

Опасность!

00:09:39,579 --> 00:09:40,923

Да расслабься, я слежу.

00:09:42,591 --> 00:09:47,435

Видишь? Мы на месте! Я отличный

дозорный! Прыгательный мяч, ты почти мой!

00:09:55,649 --> 00:09:57,049

ОСТРОВ ЗАДАВАЛЫ

00:09:57,123 --> 00:09:59,459

Зацени, Мэйбл! Остров «Зад».

00:09:59,524 --> 00:10:02,053

Зус, какой ты остроумный парень!

00:10:02,114 --> 00:10:05,602

Диппер, почему не смеешься?

Боишься что ли?

00:10:05,628 --> 00:10:06,837

Вот ещё! Ничего я не...

00:10:07,360 --> 00:10:08,210

А вот и боишься!

00:10:08,259 --> 00:10:10,110

Эй. Хватит.

00:10:10,594 --> 00:10:12,161

Перестань, Мэйбл!

00:10:16,043 --> 00:10:17,217

Ух ты, вы это слышали?

00:10:17,282 --> 00:10:19,492

Что это было? У тебя в животе урчало?

00:10:19,553 --> 00:10:22,059

Нет, у меня живот урчит, как киты поют.

00:10:26,208 --> 00:10:26,945

Вот это да!

00:10:27,011 --> 00:10:28,737

Волшебство глубин океана!

00:10:30,210 --> 00:10:33,889

Ах, наш фонарь!

Теперь ничего не видно!

00:10:33,954 --> 00:10:37,058

Знаешь, что я думаю?

Может быть... может, оно и к лучшему?

00:10:37,123 --> 00:10:41,473

Что?! К лучшему?! Представьте,

что будет, если мы его сфотографируем!

00:10:42,882 --> 00:10:45,282

Сегодня у нас в программе

путешественник Диппер Пайнс,

00:10:45,308 --> 00:10:48,891

который сфотографировал Живогрыза

Гравити Фоллз! Скажи, Диппер,

00:10:48,917 --> 00:10:50,612

в чем секрет твоего успеха?

00:10:50,756 --> 00:10:53,053

Я никогда ни от чего не бегу!

00:10:53,479 --> 00:10:57,592

Ну, кроме единственного случая

с дядей Стэном, которого я бросил ради

00:10:57,718 --> 00:10:59,348

поисков Живогрыза Гравити Фоллз.

00:10:59,491 --> 00:11:02,530

Ты правильно сделал!

Этот дядя Стэн тот ещё псих!

00:11:02,595 --> 00:11:06,082

Я не часто это делаю, Диппер,

но тебе я хочу вручить медаль.

00:11:08,449 --> 00:11:13,444

Чарли! Ты не взял интервью у меня!

00:11:17,059 --> 00:11:18,724

-Кто со мной?

-Я с тобой!

00:11:20,322 --> 00:11:21,960

Подождите, я с вами!

00:11:26,212 --> 00:11:28,733

Меня зовут Мэйбл,

рифмуется с бейбл,

00:11:28,759 --> 00:11:32,809

а еще это рифмуется с глэйбл,

а еще со словом шмэйбл.

00:11:32,835 --> 00:11:34,152

Надо записать эту «телегу».

00:11:34,178 --> 00:11:35,524

Ребята, ребята! Вы слышите?

00:11:39,042 --> 00:11:41,163

Ах, это он! Это он!

00:11:41,570 --> 00:11:42,852

Да, да, да, да, это так круто!

00:11:50,177 --> 00:11:50,721

А!

00:11:53,762 --> 00:11:56,104

Народ! Приготовить фотики!

00:11:59,362 --> 00:12:00,835

Готовы? Вперед!

00:12:06,614 --> 00:12:07,814

Обожаю веселиться!

00:12:08,239 --> 00:12:09,439

Давай обнимемся!

00:12:12,164 --> 00:12:15,812

Но что это был за звук?

Я слышал рычание чудовища.

00:12:21,004 --> 00:12:23,244

Надо же! Бобер с бензопилой!

00:12:23,457 --> 00:12:25,889

Похоже, тот старик и правда сумасшедший.

00:12:25,955 --> 00:12:28,701

Да, и ещё он сказал «рыбьи головешки».

00:12:30,562 --> 00:12:32,908

Когда привязываешь крючок

– об этом мало кто знает –

00:12:32,934 --> 00:12:34,760

используй шкотовый узел!

00:12:34,786 --> 00:12:37,559

Говорю это тебе по секрету как другу.

00:12:38,050 --> 00:12:40,804

А, я, кто вы такой, простите?

00:12:41,032 --> 00:12:43,145

Ты можешь называть меня Дядя Стэн!

00:12:43,171 --> 00:12:47,491

Сэр, сэр, сэр! Что вы пристали

к нашему сыну?! Если вы не прекратите,

00:12:47,556 --> 00:12:48,868

я вызову полицию!

00:12:49,696 --> 00:12:51,715

Понимаете, дело в том, что...

00:12:51,810 --> 00:12:53,602

Нельзя мучать чужих детей!

00:12:53,698 --> 00:12:56,740

O, да, давай, детка! Отлично, супер!

00:12:56,801 --> 00:12:58,895

Давай еще разок! Хороший кадр.

00:12:59,460 --> 00:13:01,282

Что же мы скажем Дяде Стэну?!

00:13:01,347 --> 00:13:02,753

Зря мы его бросили!

00:13:06,499 --> 00:13:09,284

Эй. Народ, чувствуете? А!

00:13:09,310 --> 00:13:10,301

А!

00:13:13,538 --> 00:13:17,444

Это он! Давайте, это наш шанс!

00:13:19,684 --> 00:13:21,269

Да что с вами такое?

00:13:22,082 --> 00:13:23,298

-Диппер?

-Чувак?

00:13:23,363 --> 00:13:27,713

Нет ничего страшного! Нужно всего лишь

навести и нажать вот так.

00:13:32,355 --> 00:13:33,410

Беги!

00:13:42,785 --> 00:13:44,834

Быстрее на судно! Быстрее!

00:13:49,092 --> 00:13:50,249

Снимок чудовища!

00:13:50,914 --> 00:13:52,357

Не надо расстраиваться, чувак,

00:13:52,418 --> 00:13:54,754

зато мы сделали кучу снимков с бобрами!

00:13:54,819 --> 00:13:56,450

Зачем мне нужны твои бобры?!

00:14:03,332 --> 00:14:04,850

Нужно сматываться, ребята!

00:14:06,915 --> 00:14:10,114

Отлично, вот мой шанс! Кривая линза?!

00:14:10,210 --> 00:14:11,875

Зус, есть ещё фотик?

00:14:15,140 --> 00:14:16,327

Что ты делаешь?!

00:14:16,962 --> 00:14:18,849

Ой, один остался. Не переживай! Держи.

00:14:31,842 --> 00:14:33,203

Гони, гони, гони, гони!

00:14:36,162 --> 00:14:37,700

Черт побери этих предателей!

00:14:37,761 --> 00:14:40,965

Дедуля, ну расскажи еще одну

смешную историю?

00:14:41,636 --> 00:14:45,058

Обязательно расскажу, мои рыбаки!

00:14:46,723 --> 00:14:51,330

Дедуля, я хочу тебе сказать: я тебя люблю.

00:14:51,395 --> 00:14:54,433

Да хватит! Фу! Фу!

00:14:54,529 --> 00:14:56,835

Послушайте! Что вы там кричите?

00:14:56,931 --> 00:15:00,356

Может быть, этого дядю

никто не любит, дедушка?

00:15:00,452 --> 00:15:01,826

Да меня, я, я. А!

00:15:10,434 --> 00:15:11,918

Зус! Бобры!

00:15:12,742 --> 00:15:13,942

Мы всё ещё бобры.

00:15:38,242 --> 00:15:40,099

-Захват!

-Пап! Пап! Пап!

00:15:46,690 --> 00:15:50,978

Это рыбы! Они нам мстят!

Гребём отсюда, гребём!

00:15:57,377 --> 00:15:58,981

Осторожно!

00:15:59,042 --> 00:16:00,899

Тихонько, тихонько.

00:16:03,013 --> 00:16:04,037

Моё стекло!

00:16:04,133 --> 00:16:05,475

Куда поплывём дальше?!

00:16:09,477 --> 00:16:12,131

Плыви к водопаду!

За потоком может быть пещера!

00:16:12,196 --> 00:16:13,539

Может быть?!

00:16:27,299 --> 00:16:28,324

Он застрял!

00:16:29,372 --> 00:16:31,492

Хаха! Да! Стойте? Застрял?

00:16:34,790 --> 00:16:35,749

Бум.

00:16:41,443 --> 00:16:42,402

Ты сделал хороший снимок?

00:16:42,498 --> 00:16:43,684

Все снимки хорошие!

00:16:44,554 --> 00:16:45,667

Мой прыгучий мяч!

00:16:51,137 --> 00:16:52,292

Что такое?

00:16:55,042 --> 00:16:55,797

А?

00:16:56,642 --> 00:16:57,907

Что с ним?

00:16:58,625 --> 00:17:00,451

-Гм.

-Осторожно, чувак!

00:17:00,517 --> 00:17:02,339

Я сейчас! Не волнуйтесь!

00:17:04,226 --> 00:17:06,562

Ребята! Идите посмотрите!

00:17:15,811 --> 00:17:20,258

Да работай же! А?

О, рыбьи головешки!

00:17:20,323 --> 00:17:24,803

Что? Это… вы?! Вы его сделали?

Но зачем?

00:17:24,899 --> 00:17:27,588

Ну, я...

00:17:28,613 --> 00:17:30,818

мне не хватало внимания!

00:17:30,884 --> 00:17:32,453

Всё равно, не понимаю.

00:17:32,514 --> 00:17:35,330

Сначала я сделал био-механический

генератор мозговых волн

00:17:35,395 --> 00:17:38,307

и научился переключать рычаг бородой.

00:17:38,372 --> 00:17:41,284

Ну, да, понятно, но зачем вы его сделали?

00:17:41,379 --> 00:17:45,124

Понимаешь, в наше время уже

никто не обращает внимания

00:17:45,189 --> 00:17:48,706

на стариков! Сын месяцами

со мной не общается!

00:17:48,772 --> 00:17:52,163

И я подумал, может его заинтересует

пятнадцатитонный робот!

00:17:57,092 --> 00:18:00,963

Понимаю, что вы наверняка мне не верите,

но на что только ни готовы

00:18:01,028 --> 00:18:05,026

пойти старики, чтобы хоть немного

побыть со своими детьми.

00:18:06,202 --> 00:18:07,202

ДИППИ

00:18:09,057 --> 00:18:11,171

Ребята! Настоящие чудовища – вы двое!

00:18:12,291 --> 00:18:14,408

Простите, просто внезапно вдруг подумал.

00:18:15,329 --> 00:18:18,594

А вы говорили сыну о том,

что чувствуете?

00:18:18,690 --> 00:18:22,626

Нет, потому что всё время строил роботов!

Я очень много роботов сделал!

00:18:22,691 --> 00:18:26,052

Когда от меня ушла жена,

я сделал робота-птеродактиля,

00:18:26,117 --> 00:18:28,898

когда мой лучший друг Эрни

не пришел на вечеринку, я создал

00:18:28,963 --> 00:18:33,540

робота-мстителя,

который уничтожил весь центр города!

00:18:35,972 --> 00:18:38,661

Пойду доделывать робота с лучом смерти!

00:18:41,220 --> 00:18:42,885

Детки, у вас отвертки нет?

00:18:42,981 --> 00:18:45,954

Что ж, вот мы и поучаствовали в конкурсе.

00:18:46,049 --> 00:18:48,002

Осталась одна чистая пленка.

00:18:48,098 --> 00:18:49,218

И что ты предлагаешь?

00:18:53,860 --> 00:18:55,682

Дядя Стэн, мы здесь!

00:18:58,210 --> 00:19:01,091

Что такое? Дети?! Вы, кажется, отправились

00:19:01,156 --> 00:19:02,660

убивать время с Зусом?

00:19:02,721 --> 00:19:06,082

Ну, весь день мы пытались отыскать

древнего динозавра.

00:19:06,178 --> 00:19:10,658

А потом поняли, что хотим тусоваться

лишь с одним динозавром – с тобой, дядя.

00:19:10,724 --> 00:19:13,923

Только не надо меня жалеть!

Без вас я круто провел время:

00:19:14,019 --> 00:19:18,308

заводил друзей, общался с отражением,

покатался с местной полицией!

00:19:18,373 --> 00:19:20,675

Они надели мне на ногу этот браслет!

00:19:20,740 --> 00:19:24,196

То есть, значит, в лодке не найдётся

места еще для троих?

00:19:27,779 --> 00:19:30,913

Видели, как я привязываю крючок

с закрытыми глазами?

00:19:31,013 --> 00:19:32,260

Пять баксов, что не сможешь.

00:19:32,325 --> 00:19:33,284

Замётано!

00:19:33,346 --> 00:19:36,292

И еще пять баксов, что ты не сможешь

это сделать с закрытыми глазами,

00:19:36,357 --> 00:19:38,593

пока я буду петь!

00:19:38,693 --> 00:19:40,419

Ставки принимаются!

00:19:41,252 --> 00:19:42,533

Толстяк, где твоя рубашка?

00:19:42,595 --> 00:19:43,554

Долго рассказывать.

00:19:43,649 --> 00:19:45,924

Так, все вместе говорим: «рыбалка».

00:19:46,020 --> 00:19:47,171

Рыбалка!

00:19:47,236 --> 00:19:48,801

А я в кадре?

00:20:05,090 --> 00:20:06,053

Что это было?

00:20:19,970 --> 00:20:21,413

Кому рассказать анекдот?

00:20:21,474 --> 00:20:22,437

Не мне.

00:20:22,498 --> 00:20:25,253

Хорошо, сейчас расскажу!

00:20:25,314 --> 00:20:29,729

Почему пеликана выгнали

из рыбного ресторана?

00:20:29,795 --> 00:20:30,754

Да мне плевать.

00:20:30,819 --> 00:20:34,577

Он пришел со своей едой во рту. Лалалала!

00:20:34,603 --> 00:20:37,605

Чушь! Дурацкий анекдот. Полный идиотизм.

00:20:37,666 --> 00:20:39,266

Да, ура!

Скриншоты