Легенда о Живогрызе
Описание
Диппер и Мейбл проводят тихое утро за сиропной гонкой (в чей рот раньше стечёт капля кленового сиропа), в которой побеждает Мейбл, когда они узнают от дяди Стэна. что сегодня день «Веселья в Компании Родных», поэтому они едут «на пикник», но выясняется, что близнецы против того, чтобы провести ещё один день за подделыванием купюр, которое точно не окажется безнаказанным. Тогда Стэн устраивает им сюрприз-поездку на Озеро Гравити Фоллз, чтобы провести с ними целый день за рыбалкой, но в его планы вмешивается местный чудак Мак’Гакет, утверждающий, что видел легендарного Живогрыза Гравити Фоллз, якобы обитающего у Острова Задавалы, однако его прогоняет его же сын, которому стыдно за своего отца. Близнецы, вспомнив про объявление из газеты — 1000$ за лучшее фото монстра — решают вместо рыбалки устроить фотоохоту на Живогрыза в компании чёрствого (на самом деле любящего и пытающегося защитить их от аномалий этого города) дяди. Тут как раз появляется их друг — Зус, на своей классной лодке, и они решают отправиться на поиски чудища вместе с ним, оставив дядю, скупердяя и скептика (как им кажется), из-за чего он пристаёт к чужим детям, срывает предложение руки и сердца и пытается сбежать от полиции. Тем временем весёлая компания запасается фотоаппаратами, и находят полуразрушенный корабль, на котором тусуются бобры. Почти в тот же момент Живогрыз начинает на них охоту, в ходе которой им так и не удаётся его сфотографировать, плюс, скрываясь, они портят отдых большинству отдыхающих, и, наконец, спасаются от него в пещере за водопадом, у входа в которую монстр застревает. Они успешно делают несколько снимков, после чего на голову монстра падает сталактит, и он искрит и ломается. Становится ясно, что это робот, автором и пилотом которого является… Мак’Гакет! Будучи разоблачённым, он рассказывает им о том, что это его не первый робот, и что этого он построил, думая, что, может быть, хоть это заинтересует его сына, который не общался с ним годами, поскольку старики готовы почти на всё, лишь бы их родня уделила им немного внимания. Чувствуя угрызения совести, они возвращаются к дяде и, вместе с Зусом, весело проводят время, не заметив тряхнувшего их лодку (поэтому и выпал фотоаппарат) Настоящего Живогрыза..
Субтитры
eng__.srt
eng__.srt
00:00:06,247 --> 00:00:09,503
-I'm always ready.
-Then you know what this means.
00:00:09,529 --> 00:00:10,988
Syrup race!
00:00:11,974 --> 00:00:13,382
Go, Sir Syrup!
00:00:13,478 --> 00:00:15,208
Go, Mountie Man! Go! Go! Go!
00:00:15,269 --> 00:00:20,747
Go! Go! Almost. Almost. Yes! I won!
00:00:22,248 --> 00:00:25,028
No way. Hey, Mabel, check this out.
00:00:25,357 --> 00:00:29,293
Human-sized hamster balls.
I'm human-sized!
00:00:29,409 --> 00:00:30,684
No, no, Mabel. This.
00:00:30,721 --> 00:00:33,092
We see weirder stuff than that
every day.
00:00:33,153 --> 00:00:35,041
We didn't get any photos of
those gnomes, did we?
00:00:35,106 --> 00:00:38,057
Nope. Just memories.
And this beard hair.
00:00:38,083 --> 00:00:39,485
Why did you save that?
00:00:40,938 --> 00:00:43,588
Good morning, knuckleheads!
You two know what day it is?
00:00:43,649 --> 00:00:45,571
Um, happy anniversary?
00:00:45,632 --> 00:00:46,595
Mazel tov!
00:00:47,342 --> 00:00:49,960
It's family fun day, genius!
We're cutting off work
00:00:49,986 --> 00:00:51,436
and having one of those, you know,
00:00:52,125 --> 00:00:53,341
bonding type deals.
00:00:53,473 --> 00:00:55,138
Grunkle Stan, is this gonna be
anything like our
00:00:55,164 --> 00:00:56,729
last "family bonding" day?
00:00:57,954 --> 00:01:00,605
You call that a Ben Franklin?
He looks like a woman!
00:01:01,488 --> 00:01:02,243
Uh-oh.
00:01:03,240 --> 00:01:05,155
The county jail was so cold.
00:01:05,250 --> 00:01:08,576
All right, maybe I haven't been the best
summer caretaker, but I swear,
00:01:08,642 --> 00:01:10,721
today we're gonna have some
real family fun!
00:01:10,786 --> 00:01:14,177
Now who wants to put on some
blindfolds and get into my car?
00:01:14,242 --> 00:01:15,332
Yay!
00:01:15,393 --> 00:01:16,352
Wait, what?
00:02:00,196 --> 00:02:02,018
Blindfolds never lead to anything good.
00:02:02,083 --> 00:02:07,297
Wow. I feel like all my other senses are
heightened! I can see with my fingers.
00:02:08,068 --> 00:02:09,057
Whoa!
00:02:09,123 --> 00:02:11,206
Grunkle Stan, are you
wearing a blindfold?
00:02:11,841 --> 00:02:15,714
Nah, but with these cataracts I might as
well be. What is that? A woodpecker?
00:02:18,777 --> 00:02:21,391
Okay, okay. Open them up.
00:02:22,273 --> 00:02:23,266
Ta-da!
00:02:23,332 --> 00:02:24,705
It's fishing season!
00:02:24,770 --> 00:02:26,566
-Fishing?
-What are you playing at, old man?
00:02:26,592 --> 00:02:28,514
You're gonna love it.
The whole town's out here.
00:02:28,935 --> 00:02:31,491
Here, fishy-fishies. Get into the pan.
00:02:31,553 --> 00:02:32,960
Say "cheese"!
00:02:34,882 --> 00:02:36,033
Is this good?
00:02:36,129 --> 00:02:40,248
No! I'll show you how a real man fishes.
00:02:45,697 --> 00:02:47,937
Dad! Dad! Dad! Dad!
00:02:48,002 --> 00:02:49,728
Get him! Get him!
00:02:49,794 --> 00:02:51,650
That's some quality family bonding.
00:02:51,715 --> 00:02:54,339
Grunkle Stan, why do you want to bond
with us all of a sudden?
00:02:54,401 --> 00:02:58,049
Come on! This is gonna be great.
I've never had fishing buddies before.
00:02:58,114 --> 00:03:02,006
The guys from the lodge won't go
with me. They don't "like or trust me."
00:03:02,373 --> 00:03:04,487
I think he actually wants to fish with us.
00:03:04,513 --> 00:03:06,934
Hey! I know what'll cheer
you sad-sacks up.
00:03:07,940 --> 00:03:11,588
Pines family fishing hats.
That's hand-stitching, you know.
00:03:12,227 --> 00:03:15,745
It's just gonna be you, me, and those
goofy hats on a boat for 10 hours.
00:03:15,810 --> 00:03:18,883
-Ten hours?
-I brought the joke book.
00:03:19,812 --> 00:03:20,771
No! No!
00:03:20,836 --> 00:03:22,627
There has to be a way out of this.
00:03:22,689 --> 00:03:25,384
I seen it! I seen it again!
00:03:31,075 --> 00:03:32,993
The Gravity Falls Gobblewonker!
00:03:33,058 --> 00:03:36,226
Come quick before it
scrab-doodles away!
00:03:38,114 --> 00:03:40,577
Aw, he's doing a happy jig!
00:03:40,642 --> 00:03:43,745
No! It's a jig of grave danger!
00:03:43,811 --> 00:03:44,842
Hey! Hey!
00:03:45,221 --> 00:03:47,256
Now what did I tell you about scaring
my customers?
00:03:47,468 --> 00:03:48,921
This is your last warning, Dad!
00:03:49,117 --> 00:03:51,932
But I got proof this time, by gummitty!
00:03:53,155 --> 00:03:57,026
Behold! It's the Gobble-dee-wonker
what done did it!
00:03:57,091 --> 00:03:59,009
It had a long neck like a gee-raff.
00:03:59,075 --> 00:04:01,572
And wrinkly skin like this gentleman,
right here!
00:04:01,926 --> 00:04:02,520
Huh?
00:04:02,692 --> 00:04:06,179
It chawed my boat up to smitheroons
and shim-shammed over to
00:04:06,241 --> 00:04:08,011
Scuttlebutt Island!
00:04:08,571 --> 00:04:10,493
You gotta believe me!
00:04:10,550 --> 00:04:14,694
Attention all units, we got ourselves
a crazy old man.
00:04:18,401 --> 00:04:21,464
Aw, donkey spittle! You're a bunch of...
00:04:23,266 --> 00:04:27,236
Well, that happened. Now let's untie
this boat and get out on that lake.
00:04:27,297 --> 00:04:29,315
Mabel!
Did you hear what that old dude said?
00:04:30,304 --> 00:04:31,394
"Donkey spittle!"
00:04:31,490 --> 00:04:34,724
The other thing. About the monster.
If we can snag a photo of it,
00:04:34,786 --> 00:04:36,612
we could split the prize 50-50.
00:04:37,258 --> 00:04:38,826
That's two fifties.
00:04:38,852 --> 00:04:42,540
Imagine what you could do with $500!
00:04:46,658 --> 00:04:48,803
Not so high and mighty anymore.
00:04:57,089 --> 00:04:58,880
Hey, boys.
00:04:58,946 --> 00:05:01,604
You can look, but you can't touch.
00:05:02,563 --> 00:05:04,899
Squeak, squeak, squeak.
00:05:04,961 --> 00:05:06,531
Awesome!
00:05:07,458 --> 00:05:09,058
Mabel? Mabel?
00:05:09,123 --> 00:05:12,675
Dipper, I am one million percent
on board with this.
00:05:12,771 --> 00:05:17,505
Grunkle Stan! Change of plans. We're
taking that boat to Scuttlebutt Island,
00:05:17,570 --> 00:05:19,745
and we're gonna find
that Gobblewonker.
00:05:19,811 --> 00:05:22,596
Monster hunt! Monster hunt!
Monster hunt!
00:05:22,657 --> 00:05:26,340
Monster hunt! Monster... I'll go.
00:05:28,484 --> 00:05:30,306
You dudes say something about
a monster hunt?
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
Soos!
00:05:31,396 --> 00:05:32,481
What's up, hambone?
00:05:34,273 --> 00:05:35,236
Explode!
00:05:35,297 --> 00:05:37,380
Dude, you could totally use my boat for
your hunt.
00:05:37,442 --> 00:05:40,514
It's got a steering wheel, chairs.
Normal boat stuff.
00:05:40,580 --> 00:05:44,036
All right, all right. Let's think this
through. You kids could go waste your
00:05:44,097 --> 00:05:48,674
time on some epic monster finding
adventure or you could spend the day
00:05:48,739 --> 00:05:52,706
learning how to tie knots and skewer
worms with your great uncle Stan!
00:06:04,356 --> 00:06:05,956
So what do you say?
00:06:07,425 --> 00:06:08,676
We made the right choice.
00:06:08,737 --> 00:06:09,700
Yes.
00:06:11,204 --> 00:06:14,499
Ingrates! Who needs them?
I've got a whole box of creepy
00:06:14,564 --> 00:06:16,897
fishing lures to keep me company.
00:06:18,147 --> 00:06:18,753
Ugh!
00:06:20,994 --> 00:06:22,238
Hoist the anchor.
00:06:23,460 --> 00:06:24,995
Raise the flag.
00:06:25,539 --> 00:06:27,780
We're gonna find that Gobblewonker.
00:06:27,841 --> 00:06:30,177
We're gonna
win that photo contest.
00:06:30,243 --> 00:06:32,418
Do any of you dudes
have sunscreen?
00:06:32,483 --> 00:06:34,723
We're gonna
go get sunscreen.
00:06:46,723 --> 00:06:49,604
All right, if we wanna win this contest,
we've gotta do it right.
00:06:49,665 --> 00:06:52,738
Think. What's the number one problem
with most monster hunts?
00:06:52,803 --> 00:06:55,492
You're a side-character and you die in
the first five minutes of the movie.
00:06:55,841 --> 00:06:58,369
Dude, am I a side-character?
Do you ever think about stuff like that?
00:06:58,435 --> 00:07:02,881
No, no, no. Camera trouble.
Say Bigfoot shows up. Soos, be Bigfoot.
00:07:04,580 --> 00:07:08,290
"There he is! Bigfoot!
Uh-oh! No camera!
00:07:08,355 --> 00:07:11,140
"Wait, here's one. No film."
00:07:11,201 --> 00:07:12,962
You see?
You see, you see what I'm doing here?
00:07:13,027 --> 00:07:14,754
Yeah. Dude's got a point.
00:07:14,819 --> 00:07:19,330
That's why I bought 17
disposable cameras. Two on my ankle,
00:07:19,395 --> 00:07:21,954
three in my jacket, four for each of you,
three extras in this bag,
00:07:22,019 --> 00:07:25,825
and one under my hat.
There's no way we're gonna miss this.
00:07:25,890 --> 00:07:27,812
Okay, everybody,
let's test our cameras out.
00:07:28,317 --> 00:07:29,276
Ah! Dude!
00:07:29,778 --> 00:07:33,906
You see? This is exactly why you need
backup cameras. We still have 16.
00:07:34,019 --> 00:07:35,079
A bird!
00:07:35,553 --> 00:07:38,961
Fifteen. Okay, guys, I repeat,
don't lose your cameras.
00:07:38,987 --> 00:07:39,977
Wait, lose the cameras?
00:07:40,003 --> 00:07:40,773
Don't!
00:07:40,799 --> 00:07:41,963
Dude, I just threw two away.
00:07:41,989 --> 00:07:45,789
Thirteen! All right,
we still have 13 cameras...
00:07:46,500 --> 00:07:48,771
Twelve. We have 12 cameras.
00:07:48,961 --> 00:07:51,715
So, what's the plan? Throw more
cameras overboard or what?
00:07:51,811 --> 00:07:54,466
No! No. Okay. You'll be lookout,
00:07:54,531 --> 00:07:56,898
Soos can work the steering wheel,
and I'll be captain.
00:07:56,963 --> 00:07:59,556
What? Why do you get to be captain?
00:07:59,618 --> 00:08:04,865
What about Mabel, huh?
Mabel, Mabel, Mabel, Mabel.
00:08:04,931 --> 00:08:06,177
I'm not sure that's a good idea.
00:08:06,243 --> 00:08:07,459
What about co-captain?
00:08:07,524 --> 00:08:08,836
There's no such thing as co-captain.
00:08:08,897 --> 00:08:10,305
Oh, oops.
00:08:10,370 --> 00:08:12,484
Okay, fine! You can be co-captain!
00:08:12,580 --> 00:08:14,018
Can I be associate co-captain?
00:08:14,084 --> 00:08:16,289
As co-captain, I authorize that request.
00:08:16,355 --> 00:08:19,170
Well, as first co-captain, our number
one order of business
00:08:19,236 --> 00:08:21,470
is to lure the monster out with this.
00:08:22,341 --> 00:08:23,749
Permission to taste some?
00:08:23,874 --> 00:08:25,700
-Granted.
-Permission co-granted.
00:08:25,761 --> 00:08:27,378
Permission associate co-granted.
00:08:32,237 --> 00:08:34,370
Dude, I don't know what I expected
that to taste like.
00:08:35,236 --> 00:08:38,436
Traitors. I'll find my own fishing buddies.
00:08:40,898 --> 00:08:43,863
Ah! There's my new pals.
00:08:48,775 --> 00:08:50,596
Now that we're alone, Rosanna,
00:08:50,658 --> 00:08:53,953
there's a burning question which
my heart longs to ask of you.
00:08:54,018 --> 00:08:55,169
Oh, Reginald!
00:08:55,234 --> 00:08:58,817
Hey! Wanna hear a joke?
00:08:59,835 --> 00:09:03,230
Here it goes. My ex-wife still misses me,
00:09:03,269 --> 00:09:05,478
but her aim is getting better!
00:09:06,340 --> 00:09:08,287
Her aim is getting better!
00:09:09,378 --> 00:09:12,708
You see it's...
It's funny because marriage is terrible.
00:09:13,410 --> 00:09:14,369
What?
00:09:20,641 --> 00:09:22,145
Hey, how's it going?
00:09:22,210 --> 00:09:23,940
It's going awesome.
00:09:25,379 --> 00:09:27,009
Mabel, leave that thing alone.
00:09:27,074 --> 00:09:28,705
I don't mind none.
00:09:28,770 --> 00:09:30,308
Hey, look,
I'm drinking water.
00:09:30,370 --> 00:09:32,161
"Twinkle, twinkle, little..."
00:09:34,563 --> 00:09:36,323
Aren't you supposed to be
doing lookout?
00:09:36,419 --> 00:09:37,230
Look out!
00:09:39,579 --> 00:09:40,923
But seriously, I'm on it.
00:09:42,591 --> 00:09:47,435
See? We're here! I'm a lookout genius!
Hamster ball, here we come!
00:09:57,123 --> 00:09:59,459
Dude, check it out. "Butt Island."
00:09:59,524 --> 00:10:02,053
Soos, you rapscallion!
00:10:02,114 --> 00:10:05,602
Hey, why aren't you laughing?
Are you scared?
00:10:05,628 --> 00:10:06,837
Yeah, right. I'm not...
00:10:07,360 --> 00:10:08,210
Yeah, you are!
00:10:08,259 --> 00:10:10,110
Hey! Quit...
00:10:10,594 --> 00:10:12,161
Stop. Mabel.
00:10:16,043 --> 00:10:17,217
Dude, did you guys hear that?
00:10:17,282 --> 00:10:19,492
What was that? Was it your stomach?
00:10:19,553 --> 00:10:22,059
No, my stomach normally sounds
like whale noises.
00:10:26,208 --> 00:10:26,945
Wow.
00:10:27,011 --> 00:10:28,737
So majestic.
00:10:30,210 --> 00:10:33,889
Our lantern! I can't see anything.
00:10:33,954 --> 00:10:37,058
Dude, I don't know, man.
Maybe this isn't worth it.
00:10:37,123 --> 00:10:41,473
Not worth it? Guys, imagine what
would happen if we got that picture.
00:10:42,882 --> 00:10:45,282
Tonight, we're here with
adventure seeker Dipper Pines,
00:10:45,308 --> 00:10:48,891
who bravely photographed the illusive
Gobblewonker. Tell me, Dipper,
00:10:48,917 --> 00:10:50,612
what's the secret to your success?
00:10:50,756 --> 00:10:55,425
Well, I run away from nothing.
Nothing, except for when I ran away from
00:10:55,451 --> 00:10:57,692
my annoying Grunkle Stan,
who I ditched in order to
00:10:57,718 --> 00:10:59,348
pursue that lake monster.
00:10:59,491 --> 00:11:02,530
How right you were to do so.
He looked like a real piece of work.
00:11:02,595 --> 00:11:06,082
I don't often do this, but I feel the need
to give you an award.
00:11:08,449 --> 00:11:13,444
Charlie! Why won't you interview me?
00:11:17,059 --> 00:11:18,724
-I'm in!
-Me too!
00:11:20,322 --> 00:11:21,960
All right, dudes, I'm coming!
00:11:26,212 --> 00:11:28,733
My name is Mabel,
it rhymes with table,
00:11:28,759 --> 00:11:32,809
it also rhymes with glable,
it also rhymes with shmabel.
00:11:32,835 --> 00:11:34,152
Dude, we should be writing this down.
00:11:34,178 --> 00:11:35,524
Guys, guys, guys. You hear something?
00:11:39,042 --> 00:11:41,163
This is it! This is it!
00:11:41,570 --> 00:11:42,852
Yes, yes, yes!
00:11:50,177 --> 00:11:50,721
Oh!
00:11:53,762 --> 00:11:56,104
Everyone, get your cameras ready.
00:11:59,362 --> 00:12:00,835
Ready? Go!
00:12:06,427 --> 00:12:08,107
I love to party!
00:12:08,186 --> 00:12:09,856
Let's hug!
00:12:12,164 --> 00:12:15,812
But... But what was that noise then?
I heard a monster noise.
00:12:21,004 --> 00:12:23,244
Sweet. Beaver with a chainsaw.
00:12:23,457 --> 00:12:25,889
Maybe that old guy was crazy after all.
00:12:25,955 --> 00:12:28,701
He did use the word "scrab-doodle."
00:12:30,562 --> 00:12:32,908
Look, when you're threading the line,
a lot of people don't know this,
00:12:32,934 --> 00:12:34,760
but you wanna use a barrel knot.
00:12:34,786 --> 00:12:37,559
That's a secret from one fishing buddy
to another.
00:12:38,050 --> 00:12:40,804
Uh, I... Who are you, exactly?
00:12:41,032 --> 00:12:43,145
Just call me your "Grunkle" Stan!
00:12:43,171 --> 00:12:47,491
Sir, sir, sir! Why are you talking
to our son? If you don't leave right now,
00:12:47,556 --> 00:12:48,868
I'm calling the police.
00:12:49,696 --> 00:12:51,715
You see,
the thing about that is...
00:12:51,810 --> 00:12:53,602
Go bother your own kids!
00:12:53,698 --> 00:12:56,740
Yeah! Work it. Work it. Nice. Nice.
00:12:56,801 --> 00:12:58,895
Give me another one of those.
Yeah, I like that one.
00:12:59,460 --> 00:13:01,282
What are we gonna say to
Grunkle Stan?
00:13:01,347 --> 00:13:02,753
We ditched him over nothing.
00:13:06,499 --> 00:13:09,284
Hey, guys, do you feel that? Hey, hey!
00:13:09,310 --> 00:13:10,301
Whoa!
00:13:13,538 --> 00:13:17,444
This is it! Come on, this is our chance!
00:13:19,684 --> 00:13:21,269
What's wrong with you guys?
00:13:22,082 --> 00:13:23,298
-Dipper?
-Dude!
00:13:23,363 --> 00:13:27,713
It's not that hard, all right? All you
gotta do is point and shoot. Like this.
00:13:32,355 --> 00:13:33,410
Run!
00:13:42,785 --> 00:13:44,834
Get back to the boat! Hurry!
00:13:49,092 --> 00:13:50,249
The picture!
00:13:50,914 --> 00:13:52,357
Dude, if it makes you feel any better,
00:13:52,418 --> 00:13:54,754
I got tons of pictures of those
beavers, dude.
00:13:54,819 --> 00:13:56,450
Why would that make me feel better?
00:14:03,332 --> 00:14:04,850
Now, let's get out of here, dudes!
00:14:06,915 --> 00:14:10,114
All right, this is it! Cracked lens!
00:14:10,210 --> 00:14:11,875
Soos! Get a photo!
00:14:15,140 --> 00:14:16,327
What are you doing?
00:14:16,962 --> 00:14:18,849
I've still got one left. Don't worry, dude!
00:14:31,842 --> 00:14:33,203
Go! Go! Go! Go! Go!
00:14:36,162 --> 00:14:37,700
Mollycoddling...
00:14:37,761 --> 00:14:40,965
Can you please tell me more
funny stories, Pop-Pop?
00:14:41,636 --> 00:14:45,058
Anything for my fishing buddies.
00:14:46,723 --> 00:14:51,330
Pop-Pop, I just realized that I love you.
00:14:51,395 --> 00:14:54,433
Oh, come on! Boo! Boo!
00:14:54,529 --> 00:14:56,835
Hey, now, what's the big idea?
00:14:56,931 --> 00:15:00,356
Maybe he has no one who
wuvs him, Pop-Pop.
00:15:00,452 --> 00:15:01,826
Yeah, well, I...
00:15:10,434 --> 00:15:11,918
Soos! Beavers!
00:15:12,662 --> 00:15:14,199
Yes, we are beavers!
00:15:22,146 --> 00:15:23,109
Dude!
00:15:38,242 --> 00:15:40,099
-Head-lock!
-Dad! Dad! Dad!
00:15:46,690 --> 00:15:50,978
The fishes! They seek revenge!
Swim, boys! Swim!
00:15:57,377 --> 00:15:58,981
Look out!
00:15:59,042 --> 00:16:00,899
Easy. Easy.
00:16:03,013 --> 00:16:04,037
My glass!
00:16:04,133 --> 00:16:05,475
Where do I go?
00:16:09,477 --> 00:16:12,131
Go into the falls! I think there might
be a cave behind there.
00:16:12,196 --> 00:16:13,539
Might be?
00:16:27,299 --> 00:16:28,324
It's stuck.
00:16:29,372 --> 00:16:31,492
Yeah! Wait. It's stuck?
00:16:34,790 --> 00:16:35,749
Boop!
00:16:41,443 --> 00:16:42,402
Did you get a good one?
00:16:42,498 --> 00:16:43,684
They're all good ones!
00:16:44,554 --> 00:16:45,667
Hamster balls!
00:16:51,137 --> 00:16:52,292
What the...
00:16:55,042 --> 00:16:55,797
Huh?
00:16:56,642 --> 00:16:57,907
What's wrong?
00:16:58,625 --> 00:17:00,451
-Hmm.
-Careful, dude.
00:17:00,517 --> 00:17:02,339
I've got this. Hold on.
00:17:04,226 --> 00:17:06,562
Hey, guys! Come check this out!
00:17:15,811 --> 00:17:20,258
Work the bellows and the...
Banjo polish!
00:17:20,323 --> 00:17:24,803
Wha... You made this? Why?
00:17:24,899 --> 00:17:27,588
Well, I...
00:17:28,613 --> 00:17:30,818
I just wanted attention.
00:17:30,884 --> 00:17:32,453
I still don't understand.
00:17:32,514 --> 00:17:35,330
Well, first, I just hootenannied up a
biomechanical brainwave generator,
00:17:35,395 --> 00:17:38,307
and then I learned to operate a
stick shift with my beard...
00:17:38,372 --> 00:17:41,284
Okay, yeah, but why did you do it?
00:17:41,379 --> 00:17:45,124
Well, when you get to be an old feller
like me, nobody pays any attention
00:17:45,189 --> 00:17:48,706
to you anymore.
My own son hasn't visited me in months.
00:17:48,772 --> 00:17:52,163
So I figured maybe I'd catch his fancy
with a 15-ton aquatic robot.
00:17:57,092 --> 00:18:00,963
In retrospect, it seems a bit contrived.
You just don't know the lengths us
00:18:01,028 --> 00:18:05,026
old timers go through for a little
quality time with our family.
00:18:09,057 --> 00:18:11,171
Dude, I guess the real lake monster is
you two.
00:18:12,291 --> 00:18:14,408
Sorry that just, like, boom!
Just popped into my head, there.
00:18:15,329 --> 00:18:18,594
So did you ever talk to your son about
how you felt?
00:18:18,690 --> 00:18:22,626
No, sir, I got to work straight on the
robot. I made lots of robots in my day.
00:18:22,691 --> 00:18:26,052
Like when my wife left me and I
created a homicidal Pterodactyl-tron
00:18:26,117 --> 00:18:28,898
or when my pal Ernie didn't come to my
retirement party, and I constructed an
00:18:28,963 --> 00:18:33,540
80-ton Shame-bot that exploded
the entire downtown area.
00:18:35,972 --> 00:18:38,661
Well, time to get back to work on
my death-ray.
00:18:41,220 --> 00:18:42,885
Any of you kids got a screwdriver?
00:18:42,981 --> 00:18:45,954
Well, so much for the photo contest.
00:18:46,049 --> 00:18:48,002
We still have one roll of film left.
00:18:48,098 --> 00:18:49,218
What do you want to do with it?
00:18:53,860 --> 00:18:55,682
Hey! Over here!
00:18:58,210 --> 00:19:01,091
What the... Kids?
I thought you two were off playing
00:19:01,156 --> 00:19:02,660
spin the bottle with Soos!
00:19:02,721 --> 00:19:06,082
Well, we spent all day trying to find
a legendary dinosaur.
00:19:06,178 --> 00:19:10,658
But we realized the only dinosaur we
wanna hang out with is right here.
00:19:10,724 --> 00:19:13,923
Save your sympathy. I've been having
a great time without you,
00:19:14,019 --> 00:19:18,308
making friends, talking to my reflection.
I had a run-in with the lake police.
00:19:18,373 --> 00:19:20,675
I guess I gotta wear this ankle-bracelet
now, so that'll be fun.
00:19:20,740 --> 00:19:24,196
So I guess there isn't room in that boat
for three more?
00:19:27,779 --> 00:19:30,913
You knuckleheads ever seen me
thread a hook with my eyes closed?
00:19:31,013 --> 00:19:32,260
Five bucks says you can't do it.
00:19:32,325 --> 00:19:33,284
You're on!
00:19:33,346 --> 00:19:36,292
Five more bucks says you can't do it
with your eyes closed,
00:19:36,357 --> 00:19:38,593
plus me singing at the top of my lungs.
00:19:38,693 --> 00:19:40,419
I like those odds!
00:19:41,252 --> 00:19:42,533
What happened to your shirt?
00:19:42,595 --> 00:19:43,554
Long story, dude.
00:19:43,649 --> 00:19:45,924
All right, everybody get together.
Say, "Fishing!"
00:19:46,020 --> 00:19:47,171
Fishing!
00:19:47,236 --> 00:19:48,801
Dude, am I in the frame?
00:20:05,090 --> 00:20:06,053
What was that?
00:20:19,970 --> 00:20:21,413
Who wants to hear a joke?
00:20:21,474 --> 00:20:22,437
Not me.
00:20:22,498 --> 00:20:25,253
Yeah, you do. Here it goes...
00:20:25,314 --> 00:20:29,729
Why did the pelican get kicked out
of the restaurant?
00:20:29,795 --> 00:20:30,754
I don't care.
00:20:30,819 --> 00:20:34,777
'Cause he had a very big bill.
La, la, la...
00:20:34,803 --> 00:20:37,605
Boo. Bad joke.
Bad pelican joke.
00:20:37,666 --> 00:20:39,266
Yay! Hurray!
rus__.srt
rus__.srt
00:00:03,719 --> 00:00:06,181
Ты готов к последнему испытанию?
00:00:06,247 --> 00:00:09,503
-Всегда готов!
-Ты знаешь, что нас ждет!
00:00:09,529 --> 00:00:10,988
Сиропная гонка!
00:00:11,974 --> 00:00:13,382
Давай, мистер Сироп!
00:00:13,478 --> 00:00:15,208
Давай, Здоровяк!
00:00:15,269 --> 00:00:20,747
-Давай! Давай!
-Почти, почти! Да! Я победила!
00:00:21,252 --> 00:00:22,223
БЕЗУМНЫЕ НОВОСТИ
00:00:22,248 --> 00:00:25,028
Ничего себе! Мэйбл, ты только посмотри.
00:00:25,357 --> 00:00:29,293
Мячи размером с человека?!
И я размером с человека!
00:00:29,409 --> 00:00:30,684
Нет, нет, Мэйбл! Это!
00:00:30,721 --> 00:00:33,092
Денежный приз
за лучшую фотографию монстра!
00:00:33,153 --> 00:00:35,041
Мы тех гномов не сфотографировали?
00:00:35,106 --> 00:00:38,057
Нет не успели! Но остался клочок бороды.
00:00:38,083 --> 00:00:39,485
Зачем ты его хранишь?
00:00:40,938 --> 00:00:43,588
Привет, оболтусы!
Ну-ка, какой сегодня день?
00:00:43,649 --> 00:00:45,571
А-ам, какая-то годовщина?
00:00:45,632 --> 00:00:46,595
С новым годом!
00:00:47,342 --> 00:00:49,960
Сегодня день семейного веселья!
Мы сегодня не работаем
00:00:49,986 --> 00:00:51,436
и это...
00:00:51,494 --> 00:00:52,094
МОЛОКО
00:00:52,125 --> 00:00:53,341
...идем на пикник.
00:00:53,473 --> 00:00:55,138
Дядя Стэн, будет то же самое,
00:00:55,164 --> 00:00:56,729
что в наш прошлый семейный пикник?
00:00:57,954 --> 00:01:00,605
И, по-вашему, это Франклин?!
Похож на женщину!
00:01:01,488 --> 00:01:02,243
Ой-ёй!
00:01:03,240 --> 00:01:05,155
В той тюрьме было очень холодно.
00:01:05,250 --> 00:01:08,576
Ладно может я не лучший
устроитель пикников, но клянусь,
00:01:08,642 --> 00:01:10,721
сегодня мы повеселимся на славу!
00:01:10,786 --> 00:01:14,177
Скорее надевайте повязки на глаза
и садитесь в машину!
00:01:14,242 --> 00:01:15,332
Ура!
00:01:15,393 --> 00:01:16,352
Погоди, что?!
00:01:32,851 --> 00:01:35,451
ДИППЕР
00:01:37,058 --> 00:01:38,558
МЭЙБЛ
00:01:39,508 --> 00:01:40,808
СТЭН
00:01:51,123 --> 00:01:52,923
ГРАВИТИ ФОЛЗ
00:02:00,196 --> 00:02:02,018
Не нравится мне эта езда вслепую.
00:02:02,083 --> 00:02:07,297
Ух ты! Зато у меня обострились другие
чувства! Вижу кончиками пальцев.
00:02:08,068 --> 00:02:09,057
Ой!
00:02:09,123 --> 00:02:11,206
Дядя Стэн, а ты тоже завязал глаза?
00:02:11,841 --> 00:02:15,714
Нет, конечно но у меня катаракта!
Что это там? Дятел?
00:02:18,777 --> 00:02:21,391
Так, так! Можете снять!
00:02:22,273 --> 00:02:23,266
ОТКРЫТИЕ СЕЗОНА РЫБАЛКИ
00:02:23,332 --> 00:02:24,705
Открыт сезон рыбалки!
00:02:24,770 --> 00:02:26,566
-Рыбалки?
-Дядя, ты что задумал?
00:02:26,592 --> 00:02:28,514
Вам понравится!
Здесь собрался весь город!
00:02:28,935 --> 00:02:31,491
Ну, давай рыбка! Прыгай на сковородку.
00:02:31,553 --> 00:02:32,960
Скажи «сыр».
00:02:34,882 --> 00:02:36,033
Пап, эта годится?
00:02:36,129 --> 00:02:40,248
Нет! Смотрите, как рыбачит
настоящий мужик!
00:02:45,697 --> 00:02:47,937
Пап, пап, пап, пап!
00:02:48,002 --> 00:02:49,728
Бей её! Бей её!
00:02:49,794 --> 00:02:51,650
Вот это и есть семейный отдых!
00:02:51,715 --> 00:02:54,339
Дядя Стэн, почему ты решил
выбрать именно рыбалку?
00:02:54,401 --> 00:02:58,049
Ребята, будет здорово!
Со мной никто никогда не рыбачил!
00:02:58,114 --> 00:03:02,006
Ребята из магазина не поедут!
Они типа, не доверяют мне.
00:03:02,373 --> 00:03:04,487
Он просто хочет порыбачить с нами.
00:03:04,513 --> 00:03:07,734
Я знаю, что подбодрит вас, дети! Бамц!
00:03:07,940 --> 00:03:09,888
Рыболовные шапки семьи Пайнс!
Это вышивка ручная!
00:03:10,014 --> 00:03:10,714
ДИППИ
00:03:10,935 --> 00:03:12,035
МЭЙБЛ
00:03:12,227 --> 00:03:15,745
Только вы, я, эти шапки
и десять часов рыбалки!
00:03:15,810 --> 00:03:18,883
-Сколько часов?!
-Я взял книжку с анекдотами.
00:03:18,988 --> 00:03:19,787
1001 АНЕКДОТ
ОДОБРЕНО ДЯДЕЙ
00:03:19,812 --> 00:03:20,771
Прошу не надо!
00:03:20,836 --> 00:03:22,627
Мы должны как-то спасаться.
00:03:22,689 --> 00:03:25,384
Я его видел! Я снова его видел!
00:03:31,075 --> 00:03:32,993
Я видел Живогрыза Гравити Фолз!
00:03:33,058 --> 00:03:36,226
Идёмте, пока он снова не сбежал!
00:03:38,114 --> 00:03:40,577
О, он танцует джигу счастья.
00:03:40,642 --> 00:03:43,745
Нет! Я танцую
джигу страшного ужаса!
00:03:43,811 --> 00:03:44,842
Уйди! Уйди!
00:03:45,221 --> 00:03:47,256
Я просил не пугать покупателей!
00:03:47,468 --> 00:03:48,921
Последнее предупреждение, отец.
00:03:49,117 --> 00:03:51,932
На этот раз у меня есть доказательство!
00:03:53,155 --> 00:03:57,026
Смотрите!
Это сделал Живогрыз Гравити Фоллз!
00:03:57,091 --> 00:03:59,009
У него шея как у жирафа,
00:03:59,075 --> 00:04:01,572
а кожа сморщенная как у этого дядьки.
00:04:01,926 --> 00:04:02,520
Что?
00:04:02,692 --> 00:04:06,179
Он одним укусом перегрыз лодку!
И уплыл в сторону
00:04:06,241 --> 00:04:08,011
острова Задавалы!
00:04:08,571 --> 00:04:10,493
Вы должны мне поверить!
00:04:10,550 --> 00:04:14,694
Всем подразделениям!
У нас тут опасный психованный старикан.
00:04:18,401 --> 00:04:21,464
О, рыбьи головешки!
00:04:23,266 --> 00:04:27,236
Всякое, бывает!
Ну, ладно, отвязываем лодку и поплыли!
00:04:27,297 --> 00:04:29,315
Мэйбл ты слышала, что сказал старик?
00:04:30,304 --> 00:04:31,394
О, рыбьи головешки!
00:04:31,490 --> 00:04:34,724
Да нет! Про Живогрыза!
Сделаем его фотографию, получим приз
00:04:34,786 --> 00:04:36,612
и поделим пополам.
00:04:37,258 --> 00:04:38,826
И получим две половины!
00:04:38,852 --> 00:04:42,540
Только представь, что можно сделать
с 500 долларов!
00:04:43,909 --> 00:04:44,909
500 ДОЛЛАРОВ
00:04:46,658 --> 00:04:48,803
Теперь мой шар покруче твоего!
00:04:57,089 --> 00:04:58,880
Привет, парни!
00:04:58,946 --> 00:05:01,604
Можете смотреть, но трогать нельзя!
00:05:02,563 --> 00:05:04,899
Покатили, покатили, покатили!
Покатили, покатили!
00:05:04,961 --> 00:05:06,531
Вот это да!
00:05:07,458 --> 00:05:09,058
Мэйбл! Мэйбл?
00:05:09,123 --> 00:05:12,675
Диппер, я с тобой в этом деле
на миллион процентов!
00:05:12,771 --> 00:05:17,505
Дядя Стэн! Мы передумали!
Мы отправимся на лодке на остров Задавалы
00:05:17,570 --> 00:05:19,745
и найдём там монстра Живогрыза.
00:05:19,811 --> 00:05:22,596
На охоту! На чудовищ! На охоту.
00:05:22,657 --> 00:05:26,340
На охоту! На чудовищ! А? Ухожу.
00:05:28,484 --> 00:05:30,306
Вы кричали про охоту на чудовищ?
00:05:30,372 --> 00:05:31,331
Зус!
00:05:31,396 --> 00:05:32,481
Привет, малявка!
00:05:34,273 --> 00:05:35,236
Бабах!
00:05:35,297 --> 00:05:37,380
Мы можем поехать на моей лодке!
00:05:37,442 --> 00:05:40,514
Тут есть штурвал, стулья,
всё как положено.
00:05:40,580 --> 00:05:44,036
Так, ладно, давайте обсудим!
Конечно, можете убить время на поиск
00:05:44,097 --> 00:05:48,674
какого-то там дурацкого монстра,
или можете провести время с пользой,
00:05:48,739 --> 00:05:52,706
научившись рыбачить
со своим дядей Стэном!
00:05:53,797 --> 00:05:55,764
КРУТОЙ ПАРЕНЬ
00:06:04,356 --> 00:06:05,956
Ну, и что вы скажете?
00:06:07,425 --> 00:06:08,676
Это правильный выбор!
00:06:08,737 --> 00:06:09,700
Да!
00:06:11,204 --> 00:06:14,499
Предатели! А, подумаешь!
Зато у меня есть
00:06:14,564 --> 00:06:16,897
целая коробка замечательных мормышек!
00:06:18,147 --> 00:06:18,753
Фу!
00:06:20,994 --> 00:06:22,238
Поднять якорь!
00:06:23,360 --> 00:06:24,695
Поднять флаг!
00:06:24,701 --> 00:06:25,201
ВЕСЕЛЬЕ
00:06:25,539 --> 00:06:27,780
Мы найдём монстра Живогрыза Гравити Фоллз!
00:06:27,841 --> 00:06:30,177
Выиграем фотоконкурс и получим приз!
00:06:30,243 --> 00:06:32,418
А у вас есть крем от солнца?
00:06:32,483 --> 00:06:34,723
У нас его… назад за кремом!
00:06:46,723 --> 00:06:49,604
Так, чтобы выиграть конкурс,
нужно подстраховаться!
00:06:49,665 --> 00:06:52,738
Какая основная проблема
при съемке монстров?
00:06:52,803 --> 00:06:55,492
Второстепенные персонажи
погибают в первые пять минут!
00:06:55,841 --> 00:06:58,369
А я второстепенный!
О боже, что же делать!
00:06:58,435 --> 00:07:02,881
Нет, не то! Проблемы с камерой!
Например, мы видим йети. Зус, ты йети!
00:07:04,580 --> 00:07:08,290
Смотрите! Это же Йети! Ой-ёй!
Забыл фотоаппарат!
00:07:08,355 --> 00:07:11,140
А, нет, да вот же он! О, кончилась плёнка!
00:07:11,201 --> 00:07:12,962
Понимаете, о чем я говорю?
00:07:13,027 --> 00:07:14,754
Да, точно, малыш прав.
00:07:14,819 --> 00:07:19,330
И поэтому я купил 17
одноразовых фотиков! Два на ноге,
00:07:19,395 --> 00:07:21,954
три – в куртке, по четыре –
вам, еще три в мешке
00:07:22,019 --> 00:07:25,825
и один под кепкой!
Мы ни за что его не упустим!
00:07:25,890 --> 00:07:27,812
Итак, народ, проверяем фотики.
00:07:28,317 --> 00:07:29,276
О! Ужас!
00:07:29,778 --> 00:07:33,906
Видели? Поэтому важно подстраховаться.
Осталось ещё 16.
00:07:34,019 --> 00:07:35,079
А! Птица!
00:07:35,553 --> 00:07:38,961
15. Так, ребята, хватит уже
кидаться фотоаппаратами.
00:07:38,987 --> 00:07:39,977
Что, кидаться нельзя?
00:07:40,003 --> 00:07:40,773
Нет!
00:07:40,799 --> 00:07:41,963
Я только что два выкинул.
00:07:41,989 --> 00:07:45,789
13! Ну, ладно!
Осталось еще 13 фотоаппаратов.
00:07:46,500 --> 00:07:48,771
12 осталось 12.
00:07:48,961 --> 00:07:51,715
И каков план? Продолжаем
выбрасывать фотики за борт?
00:07:51,811 --> 00:07:54,466
Стой! Не надо! Ладно. Ты будешь дозорным,
00:07:54,531 --> 00:07:56,898
Зус встанет к штурвалу,
а я буду капитаном.
00:07:56,963 --> 00:07:59,556
Что?! Почему это ты капитан?
00:07:59,618 --> 00:08:04,865
А почему не Мэйбл, а?
Мэй-бел! Мэй-бел! Мэй-бел! Мэй-бел!
00:08:04,931 --> 00:08:06,177
Это не лучшая идея.
00:08:06,243 --> 00:08:07,459
Будем капитанами оба.
00:08:07,524 --> 00:08:08,836
Двух капитанов не бывает.
00:08:08,897 --> 00:08:10,305
А, ой!
00:08:10,370 --> 00:08:12,484
Ладно, уговорила! Будь вторым капитаном!
00:08:12,580 --> 00:08:14,018
Можно и я буду капитаном?
00:08:14,084 --> 00:08:16,289
Как второй капитан я тебе разрешаю.
00:08:16,355 --> 00:08:19,170
Что ж, как главный капитан хочу сказать,
что первый пункт плана –
00:08:19,236 --> 00:08:21,470
приманить монстра вот этим.
00:08:21,789 --> 00:08:22,316
ЕДА ДЛЯ РЫБ
00:08:22,341 --> 00:08:23,549
А рыбья еда вкусная?
00:08:23,874 --> 00:08:25,700
-Попробуй.
-Разрешаю снять пробу.
00:08:25,761 --> 00:08:27,378
Я тоже себе разрешаю!
00:08:32,237 --> 00:08:34,370
Не пойму, зачем я это пробовал.
00:08:35,236 --> 00:08:38,436
Предатели!
Ничего, я найду, с кем порыбачить!
00:08:40,898 --> 00:08:43,863
A! С ними и порыбачу!
00:08:48,775 --> 00:08:50,596
Вот, мы и одни, Розанна.
00:08:50,658 --> 00:08:53,953
Я хочу задать тебе вопрос,
который давно терзает меня.
00:08:54,018 --> 00:08:55,169
О, Реджинальд!
00:08:55,234 --> 00:08:58,817
Здрасти! Рассказать анекдот?
00:08:59,835 --> 00:09:03,230
Жена говорит: лучше б я вышла за черта.
00:09:03,269 --> 00:09:05,478
Но на родственниках не женятся!
00:09:06,340 --> 00:09:08,287
На родственниках не женятся!
00:09:09,378 --> 00:09:12,708
Понимаете, это смешно,
потому что брак ужасен!
00:09:13,410 --> 00:09:14,369
Вы куда?!
00:09:20,641 --> 00:09:22,145
Ну, как у тебя дела?
00:09:22,210 --> 00:09:23,940
Всё просто обалденно!
00:09:25,379 --> 00:09:27,009
Мэйбл, оставь птицу в покое.
00:09:27,074 --> 00:09:28,705
Она мне не мешает!
00:09:28,770 --> 00:09:30,308
Посмотри, как я пью воду!
00:09:30,370 --> 00:09:32,161
Мы делили апельсин
00:09:34,563 --> 00:09:36,323
Дозорный следит за опасностью!
00:09:36,419 --> 00:09:37,230
Опасность!
00:09:39,579 --> 00:09:40,923
Да расслабься, я слежу.
00:09:42,591 --> 00:09:47,435
Видишь? Мы на месте! Я отличный
дозорный! Прыгательный мяч, ты почти мой!
00:09:55,649 --> 00:09:57,049
ОСТРОВ ЗАДАВАЛЫ
00:09:57,123 --> 00:09:59,459
Зацени, Мэйбл! Остров «Зад».
00:09:59,524 --> 00:10:02,053
Зус, какой ты остроумный парень!
00:10:02,114 --> 00:10:05,602
Диппер, почему не смеешься?
Боишься что ли?
00:10:05,628 --> 00:10:06,837
Вот ещё! Ничего я не...
00:10:07,360 --> 00:10:08,210
А вот и боишься!
00:10:08,259 --> 00:10:10,110
Эй. Хватит.
00:10:10,594 --> 00:10:12,161
Перестань, Мэйбл!
00:10:16,043 --> 00:10:17,217
Ух ты, вы это слышали?
00:10:17,282 --> 00:10:19,492
Что это было? У тебя в животе урчало?
00:10:19,553 --> 00:10:22,059
Нет, у меня живот урчит, как киты поют.
00:10:26,208 --> 00:10:26,945
Вот это да!
00:10:27,011 --> 00:10:28,737
Волшебство глубин океана!
00:10:30,210 --> 00:10:33,889
Ах, наш фонарь!
Теперь ничего не видно!
00:10:33,954 --> 00:10:37,058
Знаешь, что я думаю?
Может быть... может, оно и к лучшему?
00:10:37,123 --> 00:10:41,473
Что?! К лучшему?! Представьте,
что будет, если мы его сфотографируем!
00:10:42,882 --> 00:10:45,282
Сегодня у нас в программе
путешественник Диппер Пайнс,
00:10:45,308 --> 00:10:48,891
который сфотографировал Живогрыза
Гравити Фоллз! Скажи, Диппер,
00:10:48,917 --> 00:10:50,612
в чем секрет твоего успеха?
00:10:50,756 --> 00:10:53,053
Я никогда ни от чего не бегу!
00:10:53,479 --> 00:10:57,592
Ну, кроме единственного случая
с дядей Стэном, которого я бросил ради
00:10:57,718 --> 00:10:59,348
поисков Живогрыза Гравити Фоллз.
00:10:59,491 --> 00:11:02,530
Ты правильно сделал!
Этот дядя Стэн тот ещё псих!
00:11:02,595 --> 00:11:06,082
Я не часто это делаю, Диппер,
но тебе я хочу вручить медаль.
00:11:08,449 --> 00:11:13,444
Чарли! Ты не взял интервью у меня!
00:11:17,059 --> 00:11:18,724
-Кто со мной?
-Я с тобой!
00:11:20,322 --> 00:11:21,960
Подождите, я с вами!
00:11:26,212 --> 00:11:28,733
Меня зовут Мэйбл,
рифмуется с бейбл,
00:11:28,759 --> 00:11:32,809
а еще это рифмуется с глэйбл,
а еще со словом шмэйбл.
00:11:32,835 --> 00:11:34,152
Надо записать эту «телегу».
00:11:34,178 --> 00:11:35,524
Ребята, ребята! Вы слышите?
00:11:39,042 --> 00:11:41,163
Ах, это он! Это он!
00:11:41,570 --> 00:11:42,852
Да, да, да, да, это так круто!
00:11:50,177 --> 00:11:50,721
А!
00:11:53,762 --> 00:11:56,104
Народ! Приготовить фотики!
00:11:59,362 --> 00:12:00,835
Готовы? Вперед!
00:12:06,614 --> 00:12:07,814
Обожаю веселиться!
00:12:08,239 --> 00:12:09,439
Давай обнимемся!
00:12:12,164 --> 00:12:15,812
Но что это был за звук?
Я слышал рычание чудовища.
00:12:21,004 --> 00:12:23,244
Надо же! Бобер с бензопилой!
00:12:23,457 --> 00:12:25,889
Похоже, тот старик и правда сумасшедший.
00:12:25,955 --> 00:12:28,701
Да, и ещё он сказал «рыбьи головешки».
00:12:30,562 --> 00:12:32,908
Когда привязываешь крючок
– об этом мало кто знает –
00:12:32,934 --> 00:12:34,760
используй шкотовый узел!
00:12:34,786 --> 00:12:37,559
Говорю это тебе по секрету как другу.
00:12:38,050 --> 00:12:40,804
А, я, кто вы такой, простите?
00:12:41,032 --> 00:12:43,145
Ты можешь называть меня Дядя Стэн!
00:12:43,171 --> 00:12:47,491
Сэр, сэр, сэр! Что вы пристали
к нашему сыну?! Если вы не прекратите,
00:12:47,556 --> 00:12:48,868
я вызову полицию!
00:12:49,696 --> 00:12:51,715
Понимаете, дело в том, что...
00:12:51,810 --> 00:12:53,602
Нельзя мучать чужих детей!
00:12:53,698 --> 00:12:56,740
O, да, давай, детка! Отлично, супер!
00:12:56,801 --> 00:12:58,895
Давай еще разок! Хороший кадр.
00:12:59,460 --> 00:13:01,282
Что же мы скажем Дяде Стэну?!
00:13:01,347 --> 00:13:02,753
Зря мы его бросили!
00:13:06,499 --> 00:13:09,284
Эй. Народ, чувствуете? А!
00:13:09,310 --> 00:13:10,301
А!
00:13:13,538 --> 00:13:17,444
Это он! Давайте, это наш шанс!
00:13:19,684 --> 00:13:21,269
Да что с вами такое?
00:13:22,082 --> 00:13:23,298
-Диппер?
-Чувак?
00:13:23,363 --> 00:13:27,713
Нет ничего страшного! Нужно всего лишь
навести и нажать вот так.
00:13:32,355 --> 00:13:33,410
Беги!
00:13:42,785 --> 00:13:44,834
Быстрее на судно! Быстрее!
00:13:49,092 --> 00:13:50,249
Снимок чудовища!
00:13:50,914 --> 00:13:52,357
Не надо расстраиваться, чувак,
00:13:52,418 --> 00:13:54,754
зато мы сделали кучу снимков с бобрами!
00:13:54,819 --> 00:13:56,450
Зачем мне нужны твои бобры?!
00:14:03,332 --> 00:14:04,850
Нужно сматываться, ребята!
00:14:06,915 --> 00:14:10,114
Отлично, вот мой шанс! Кривая линза?!
00:14:10,210 --> 00:14:11,875
Зус, есть ещё фотик?
00:14:15,140 --> 00:14:16,327
Что ты делаешь?!
00:14:16,962 --> 00:14:18,849
Ой, один остался. Не переживай! Держи.
00:14:31,842 --> 00:14:33,203
Гони, гони, гони, гони!
00:14:36,162 --> 00:14:37,700
Черт побери этих предателей!
00:14:37,761 --> 00:14:40,965
Дедуля, ну расскажи еще одну
смешную историю?
00:14:41,636 --> 00:14:45,058
Обязательно расскажу, мои рыбаки!
00:14:46,723 --> 00:14:51,330
Дедуля, я хочу тебе сказать: я тебя люблю.
00:14:51,395 --> 00:14:54,433
Да хватит! Фу! Фу!
00:14:54,529 --> 00:14:56,835
Послушайте! Что вы там кричите?
00:14:56,931 --> 00:15:00,356
Может быть, этого дядю
никто не любит, дедушка?
00:15:00,452 --> 00:15:01,826
Да меня, я, я. А!
00:15:10,434 --> 00:15:11,918
Зус! Бобры!
00:15:12,742 --> 00:15:13,942
Мы всё ещё бобры.
00:15:38,242 --> 00:15:40,099
-Захват!
-Пап! Пап! Пап!
00:15:46,690 --> 00:15:50,978
Это рыбы! Они нам мстят!
Гребём отсюда, гребём!
00:15:57,377 --> 00:15:58,981
Осторожно!
00:15:59,042 --> 00:16:00,899
Тихонько, тихонько.
00:16:03,013 --> 00:16:04,037
Моё стекло!
00:16:04,133 --> 00:16:05,475
Куда поплывём дальше?!
00:16:09,477 --> 00:16:12,131
Плыви к водопаду!
За потоком может быть пещера!
00:16:12,196 --> 00:16:13,539
Может быть?!
00:16:27,299 --> 00:16:28,324
Он застрял!
00:16:29,372 --> 00:16:31,492
Хаха! Да! Стойте? Застрял?
00:16:34,790 --> 00:16:35,749
Бум.
00:16:41,443 --> 00:16:42,402
Ты сделал хороший снимок?
00:16:42,498 --> 00:16:43,684
Все снимки хорошие!
00:16:44,554 --> 00:16:45,667
Мой прыгучий мяч!
00:16:51,137 --> 00:16:52,292
Что такое?
00:16:55,042 --> 00:16:55,797
А?
00:16:56,642 --> 00:16:57,907
Что с ним?
00:16:58,625 --> 00:17:00,451
-Гм.
-Осторожно, чувак!
00:17:00,517 --> 00:17:02,339
Я сейчас! Не волнуйтесь!
00:17:04,226 --> 00:17:06,562
Ребята! Идите посмотрите!
00:17:15,811 --> 00:17:20,258
Да работай же! А?
О, рыбьи головешки!
00:17:20,323 --> 00:17:24,803
Что? Это… вы?! Вы его сделали?
Но зачем?
00:17:24,899 --> 00:17:27,588
Ну, я...
00:17:28,613 --> 00:17:30,818
мне не хватало внимания!
00:17:30,884 --> 00:17:32,453
Всё равно, не понимаю.
00:17:32,514 --> 00:17:35,330
Сначала я сделал био-механический
генератор мозговых волн
00:17:35,395 --> 00:17:38,307
и научился переключать рычаг бородой.
00:17:38,372 --> 00:17:41,284
Ну, да, понятно, но зачем вы его сделали?
00:17:41,379 --> 00:17:45,124
Понимаешь, в наше время уже
никто не обращает внимания
00:17:45,189 --> 00:17:48,706
на стариков! Сын месяцами
со мной не общается!
00:17:48,772 --> 00:17:52,163
И я подумал, может его заинтересует
пятнадцатитонный робот!
00:17:57,092 --> 00:18:00,963
Понимаю, что вы наверняка мне не верите,
но на что только ни готовы
00:18:01,028 --> 00:18:05,026
пойти старики, чтобы хоть немного
побыть со своими детьми.
00:18:06,202 --> 00:18:07,202
ДИППИ
00:18:09,057 --> 00:18:11,171
Ребята! Настоящие чудовища – вы двое!
00:18:12,291 --> 00:18:14,408
Простите, просто внезапно вдруг подумал.
00:18:15,329 --> 00:18:18,594
А вы говорили сыну о том,
что чувствуете?
00:18:18,690 --> 00:18:22,626
Нет, потому что всё время строил роботов!
Я очень много роботов сделал!
00:18:22,691 --> 00:18:26,052
Когда от меня ушла жена,
я сделал робота-птеродактиля,
00:18:26,117 --> 00:18:28,898
когда мой лучший друг Эрни
не пришел на вечеринку, я создал
00:18:28,963 --> 00:18:33,540
робота-мстителя,
который уничтожил весь центр города!
00:18:35,972 --> 00:18:38,661
Пойду доделывать робота с лучом смерти!
00:18:41,220 --> 00:18:42,885
Детки, у вас отвертки нет?
00:18:42,981 --> 00:18:45,954
Что ж, вот мы и поучаствовали в конкурсе.
00:18:46,049 --> 00:18:48,002
Осталась одна чистая пленка.
00:18:48,098 --> 00:18:49,218
И что ты предлагаешь?
00:18:53,860 --> 00:18:55,682
Дядя Стэн, мы здесь!
00:18:58,210 --> 00:19:01,091
Что такое? Дети?! Вы, кажется, отправились
00:19:01,156 --> 00:19:02,660
убивать время с Зусом?
00:19:02,721 --> 00:19:06,082
Ну, весь день мы пытались отыскать
древнего динозавра.
00:19:06,178 --> 00:19:10,658
А потом поняли, что хотим тусоваться
лишь с одним динозавром – с тобой, дядя.
00:19:10,724 --> 00:19:13,923
Только не надо меня жалеть!
Без вас я круто провел время:
00:19:14,019 --> 00:19:18,308
заводил друзей, общался с отражением,
покатался с местной полицией!
00:19:18,373 --> 00:19:20,675
Они надели мне на ногу этот браслет!
00:19:20,740 --> 00:19:24,196
То есть, значит, в лодке не найдётся
места еще для троих?
00:19:27,779 --> 00:19:30,913
Видели, как я привязываю крючок
с закрытыми глазами?
00:19:31,013 --> 00:19:32,260
Пять баксов, что не сможешь.
00:19:32,325 --> 00:19:33,284
Замётано!
00:19:33,346 --> 00:19:36,292
И еще пять баксов, что ты не сможешь
это сделать с закрытыми глазами,
00:19:36,357 --> 00:19:38,593
пока я буду петь!
00:19:38,693 --> 00:19:40,419
Ставки принимаются!
00:19:41,252 --> 00:19:42,533
Толстяк, где твоя рубашка?
00:19:42,595 --> 00:19:43,554
Долго рассказывать.
00:19:43,649 --> 00:19:45,924
Так, все вместе говорим: «рыбалка».
00:19:46,020 --> 00:19:47,171
Рыбалка!
00:19:47,236 --> 00:19:48,801
А я в кадре?
00:20:05,090 --> 00:20:06,053
Что это было?
00:20:19,970 --> 00:20:21,413
Кому рассказать анекдот?
00:20:21,474 --> 00:20:22,437
Не мне.
00:20:22,498 --> 00:20:25,253
Хорошо, сейчас расскажу!
00:20:25,314 --> 00:20:29,729
Почему пеликана выгнали
из рыбного ресторана?
00:20:29,795 --> 00:20:30,754
Да мне плевать.
00:20:30,819 --> 00:20:34,577
Он пришел со своей едой во рту. Лалалала!
00:20:34,603 --> 00:20:37,605
Чушь! Дурацкий анекдот. Полный идиотизм.
00:20:37,666 --> 00:20:39,266
Да, ура!
Скриншоты
























